Znaleziono w kategoriach:
Kosiarka elektryczna GARDENA PowerMax 1200/32 (5032-20) 1200 W

Instrukcja obsługi Kosiarka elektryczna GARDENA PowerMax 1200/32 (5032-20) 1200 W

Powrót
DE Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Electric Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische grasmaaier
SV Bruksanvisning
Elektrisk Gräsklippare
DA Brugsanvisning
Elektrisk Plæneklipper
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
NO Bruksanvisning
Elektrisk Gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped eléctrico
PT Manual de instruções
Corta-relva elétrico
PL Instrukcja obsługi
Elektryczna kosiarka
HU Használati utasítás
Elektromos fűnyíró
CS Návod k obsluze
Elektrická sekačka
SK Návod na obsluhu
Elektrická kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
RU Инструкция по эксплуатации
Электрическая газонокосилка
SL Navodilo za uporabo
Električna kosilnica
HR Upute za uporabu
Električna kosilica
SR / Uputstvo za rad
BS Električna kosilica
UK Інструкція з експлуатації
Eлектрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină electrică de tuns gazonul
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Eлектрокосачка
SQ Manual përdorimi
Prerëse bari elektrike
ET Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjo
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskā zāles pļaujmašīna
PowerMax 1400/34 Art. 5034PowerMax 1200/32 Art. 5032
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE-
NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
A1
3
2
3
1
2
A2
4
1
6
5
2
2
5
A3
7
8
A4
q
9
ß
G1 ß
G2
q
9
0
0
A5
9
O1
r
t
e
w
O2
z
u
z
u
O3
o
O4
p
M1
d
S1
3
PL
44
v Produkt musi być zasilany prądem za pośrednictwem wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie wyzwalającym
maksymalnie 30 mA.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem elektrycznym.
v Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych lub wymiany
części odłączyć produkt od sieci elektrycznej. Odłączone gniazdo
musi być w zasięgu wzroku.
Przewody
W przypadku używania przedłużacza, przekrój poprzeczny jego żył musi być
zgodny z wartościami podanymi w poniższej tabeli:
Napięcie Długość przewodu Pole przekroju
220 – 240 V / 50 Hz Do 20 m 1,5 mm2
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm2
1. Przewody zasilające i przedłużacze są dostępne w lokalnym autoryzowanym
centrum serwisowym.
2. Należy używać wyłącznie przedłużaczy zaprojektowanych specjalnie do użyt-
ku na zewnątrz budynków oraz zgodnych z jedną z następujących norm:
standardowe z powłoką gumową (60245 IEC 53), standardowe z powłoką
z PCV (60227 IEC 53) lub standardowe z powłoką z PCP (60245 IEC 57).
3. Jeśli krótki przewód połączeniowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany serwis lub podobnie wykwalifikowaną
osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Nauka
1. Należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji. Należy dobrze poznać
zasady działania elementów sterujących i obsługi urządzenia.
2. Nie wolno pozwalać dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się niniejszą
instrukcją obsługi, na obsługiwanie maszyny. Przepisy lokalne mogą narzu-
cać ograniczenia dotyczące wieku operatora urządzenia.
3. Nigdy nie używać urządzenia, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby,
w szczególności dzieci, oraz zwierzęta.
4. Należy pamiętać, że operator ponosi odpowiedzialność za wypadki lub
spowodowanie zagrożenia dla innych ludzi lub ich własności.
Przygotowanie
1. Podczas obsługi maszyny należy zawsze nosić solidne obuwie i spodnie
z długimi nogawkami. Nie obsługiwać maszyny boso lub w sandałach.
Unikać luźnej odzieży oraz zwisających linek lub opasek.
2. Dokładnie sprawdzić teren, na którym ma być używana maszyna i usunąć
wszystkie przedmioty, które mogłyby zostać przez nią wyrzucone.
3. Przed użyciem maszyny należy zawsze wzrokowo sprawdzić, czy ostrze,
śruba ostrza oraz zespół ostrza nie są zużyte lub uszkodzone. Wymienić
zużyte lub uszkodzone elementy jako cały zestaw, aby zapewnić odpowied-
nie wyważenie. Wymienić uszkodzone lub nieczytelne etykiety.
4. Przed użyciem maszyny sprawdzić przewód zasilający oraz przedłużacz pod
kątem uszkodzeń lub zużycia. W przypadku uszkodzenia przewodu podczas
użytkowania należy natychmiast odłączyć go od zasilania.
NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM OD ZASILANIA.
Nie używać maszyny w przypadku uszkodzenia lub zużycia przewodu.
Obsługa
1. Urządzenia można używać tylko za dnia lub przy dobrym sztucznym
oświetleniu.
2. Unikać używania maszyny na mokrej trawie.
3. Na pochyłościach należy zapewnić sobie dobre podparcie dla stóp.
4. Należy iść, nie biec.
5. Kosić w poprzek zboczy — nie pod górę lub z góry.
6. Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku jazdy na pochy-
łych powierzchniach.
7. Nie kosić trawy na bardzo stromych zboczach.
8. Należy zachować szczególną ostrożność przy wycofywaniu lub przyciąganiu
maszyny do siebie.
9. W przypadku konieczności przechylenia maszyny w celu jej przetransporto-
wania przed przejazdem przez inne powierzchnie niż trawa oraz podczas
transportowania maszyny do lub z miejsca użytko wania należy zatrzymać
ostrza.
10. Nie obsługiwać maszyny z uszkodzonymi osłonami lub bez założonych
zabezpieczeń, takich jak deflek tory i / lub kosz na trawę.
11. Włączać silnik ostrożnie, zgodnie z instrukcją, trzymając stopy z dala od
ostrza.
12. Nie przechylać maszyny podczas rozruchu silnika, chyba że jest to wymaga-
ne. W takim przypadku nie przechylać maszyny bardziej, niż to konieczne
i unieść tylko tę część urządzenia, która jest oddalona od operatora.
13. Podczas uruchamiania maszyny nie stać przed otworem wylotowym.
14. Nie zbliżać rąk lub nóg do ruchomych części urządzenia. Przez cały czas
zachowuj bezpieczną odległość od otworu wyrzutowego.
15. Nie transportować maszyny podłączonej do zasilania.
16. Zatrzymać maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazda. Upewnić się, że wszystkie
ruchome części zatrzymały się:
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do
późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:
UWAGA!
W przypadku nieprawidłowej eksploatacji produkt może być niebezpieczny. Aby
zapewnić bezpieczeństwo oraz optymalne wyniki pracy, podczas korzystania
z produktu należy stosować się do ostrzeżeń oraz zaleceń dotyczących bezpie-
czeństwa. Operator powinien stosować się do instrukcji i ostrzeżeń znajdujących
się w instrukcji obsługi oraz umieszczonych na produkcie. Nie należy nigdy korzy-
stać z produktu, jeśli zabezpieczenia producenta nie znajdują się we właściwym
położeniu. Następstwem nieuważnej lub nieprawidłowej obsługi mogą być obra-
żenia użytkownika lub innych osób. Należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą
instrukcję obsługi. Zachować instrukcję obsługi, aby móc skorzystać z niej
w przyszłości.
Należy przeczytać instrukcję obsługi.
Osoby postronne powinny znajdować się z dala
od urządzenia.
Uważać na bardzo ostre ostrza. Ostrza obracają się
nadal po wyłączeniu silnika.
Przed przystąpieniem do konserwacji lub w przypadku
uszkodzenia lub przecięcia przewodu należy odłączyć
go od zasilania.
Nie dotyczy kosiarki elektrycznej.
Mechanizm tnący pracuje jeszcze chwilę po wyłączeniu!
Trzymać przewód zasilający z dala od tarcz tnących.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem elektrycznym.
1. BEZPIECZEŃSTWO
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych lub psychicznych lub też nieposia-
dające doświadczenia i wiedzy mogą używać
produktu pod warunkiem, że są przy tym nadzo-
rowane lub zostały poinstruowane na temat bez-
piecznego użytkowania produktu oraz rozumieją
niebezpieczeństwa wynikające z jego użycia. Nie
wolno dzieciom bawić się produktem. Nie wolno
dzieciom dokonywać czyszczenia i konserwacji
przez użytkownika urządzenia, jeżeli nie są one
przy tym nadzorowane. Produkt nie powinien być
użytkowany przez osoby wwieku poniżej 16. roku
życia.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem:
Kosiarka elektryczna GARDENA jest przeznaczona do koszenia trawników
na działkach i w ogrodach domowych.
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytkowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Nie należy używać
produktu do przycinania krzewów, żywopłotów, pnączy lub trawy
na dachach lub balkonach, rozdrabniania gałęzi, odrostów ani do
wyrównywania nierówności terenu. Nie używać produktu na
pochyłościach o nachyleniu większym niż 20°.
PL
45
2. MONT
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub po
przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Zaczekać, aż ostrze zatrzyma się, odłączyć produkt od zasila-
nia i założyć rękawice przed przystąpieniem do montażu.
Podłączanie dolnego uchwytu [ rys. A1 ]:
1. Umieścić oba dolne uchwyty 1 w produkcie.
Upewnić się, że uchwyty są całkowicie wsunięte na swoje miejsce,
a otwór w uchwycie znajduje się na równi z otworem gwintowanym.
2. Założyć obie podkładki 2 na śruby motylkowe 3.
3. Wkręcić obie śruby motylkowe 3 w gwintowane otwory w produkcie.
4. Dokręcić śruby motylkowe 3.
Podłączanie górnego uchwytu [ rys. A2 ]:
1. Ustawić górny uchwyt 4 na dolnym uchwycie 1.
Upewnić się, że uchwyty są całkowicie wsunięte na swoje miejsce,
a otwory w uchwytach znajdują się w jednej osi.
2. Wsunąć śruby 5 przez otwory.
3. Założyć podkładki 2 i nakrętki motylkowe 6 na śruby 5.
4. Dokręć nakrętki motylkowe 6.
Mocowanie przewodu do uchwytu [ rys. A3 ]:
1. Zamocować przewód 7 do uchwytu przy użyciu zacisku 8.
2. Upewnić się, że przewód 7 nie jest zablokowany między dolnym
i górnym uchwytem.
Montaż pojemnika na trawę [ rys. A4 / A5 ]:
1. Dotyczy tylko PowerMax 1400/34: Połączyć obie części ß
G1
/ß
G2
pojemnika na trawę aż do ich zatrzaśnięcia.
Upewnić się, że wszystkie połączenia są prawidłowo zatrzaśnięte.
2. Obrócić pokrywę 0 na pojemniku na trawę.
Upewnić się, że pokrywa 0 jest wyrównana względem pojemnika na
trawę.
3. Wsunąć pokrywę 0 na pojemnik na trawę aż do zatrzaśnięcia.
Upewnić się, że wszystkie połączenia są prawidłowo zatrzaśnięte.
4. Wsunąć uchwyt q w pokrywę 0 aż do zatrzaśnięcia.
5. Wcisnąć rynnę 9 do pojemnika na trawę, a następnie pociągnąć
rynnę 9 w przód do momentu usłyszenia charakterystycznego
dźwięku.
3. OBSŁUGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub po
przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Przed podłączeniem lub przystąpieniem do transportu pro-
duktu zaczekać, aż ostrze zatrzyma się, odłączyć produkt
od zasilania i założyć rękawice.
Podłączanie kosiarki [ rys. O1 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Aby uniknąć uszkodzenia wtyku r, należy umieścić przedłużacz e
w blokadzie przewodu t.
v Przed użyciem produktu umieścić przedłużacz e w blokadzie
przewodu t.
1. Podłączyć gniazdo w przedłużacza e do wtyku r.
2. Utworzyć pętlę z przedłużacza e, wsunąć pętlę do blokady
przewodu t i zacisnąć.
• przed opuszczeniem maszyny;
przed usunięciem zatorów lub oczyszczeniem zatkanego kanału;
przed przestąpieniem do kontroli, czyszczenia lub uruchomienia maszyny;
po uderzeniu w jakiś przedmiot; przed ponownym uruchomieniem maszyny
i przystąpieniem do jej użytkowania należy sprawdzić, czy nie jest ona
uszkodzona i dokonać niezbędnych napraw.
Gdy maszyna zaczyna drgać w nienaturalny sposób
(natychmiast sprawdzić przyczynę):
• sprawdzić pod kątem uszkodzeń;
• wymienić lub naprawić uszkodzone części;
sprawdzić i w razie potrzeby dokręcić wszystkie obluzowane elementy.
Konserwacja i przechowywanie
1. Wszystkie nakrętki i śruby powinny być zawsze dokręcone, aby mieć
pewność, że maszyna jest w dobrym stanie technicznym.
2. Regularnie sprawdzić kosz na trawę pod kątem zużycia.
3. W przypadku maszyn z kilkoma ostrzami należy zachować ostrożność,
ponieważ obrócenie jednego z ostrzy może spowodować obracanie się
pozostałych ostrzy.
4. Zachować ostrożność podczas regulacji maszyny, aby uniknąć zakleszczenia
palców pomiędzy ruchomymi ostrzami a nieruchomymi częściami maszyny.
5. Przed odstawieniem maszyny do przechowywania należy umożliwić jej
ostygnięcie.
6. Podczas serwisowania ostrzy należy pamiętać, że nawet po odłączeniu
zasilania ostrza mogą nadal się poruszać.
7. Wymienić zużyte lub uszkodzone części. Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne i akcesoria.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!
Produkt wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Wokreślonych
warunkach pole to może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty medyczne.
Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy oso-
bom posiadającym implanty medyczne przed użyciem produktu skontaktować
się zlekarzem lub producentem implantu.
Przed użyciem maszyny sprawdzić, czy przewód nie jest uszkodzony lub zużyty.
W przypadku stwierdzenia, że przewód jest uszkodzony należy dostarczyć
produkt do autoryzowanego punktu serwisowego w celu wymiany przewodu.
Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewody elektryczne są uszkodzone lub
zużyte.
Jeśli przewód jest nadcięty lub jego izolacja jest uszkodzona, należy niezwłocznie
odłączyć zasilanie. Nie wolno dotykać przewodu elektrycznego, dopóki nie
zostanie odłączone zasilanie. Nie wolno naprawiać nadciętego lub uszkodzonego
przewodu. Wymienić go na nowy.
Przedłużacz musi być rozwinięty. Zwinięte przewody mogą się przegrzewać
i zmniejszyć wydajność kosiarki.
Przedłużacz powinien leżeć z dala od produktu; należy zawsze pracować z dala
od źródła zasilania, kosząc tam i z powrotem (nigdy nie poruszać się po okręgu).
Nie przeciągać przewodu wokół ostrych przedmiotów.
Przed odłączeniem jakiejkolwiek wtyczki, złączki kablowej lub przedłużacza
należy uprzednio odłączyć zasilanie.
Przed zwinięciem przewodu w celu przechowywania zatrzymać silnik, odłączyć
zasilanie i sprawdzić przewód pod kątem uszkodzenia lub zużycia. Nie naprawiać
uszkodzonego przewodu, lecz wymienić go na nowy. Stosować wyłącznie orygi-
nalne przewody zamienne.
Zawsze starannie zwijać przewód, unikając jego splątania.
Nie przenosić urządzenia, trzymając je za przewód.
Nie ciągnąć za przewód, aby wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem przemiennym o napięciu wska-
zanym na tabliczce znamionowej.
Urządzenie jest zabezpieczone podwójną izolacją zgodnie z normą EN60335.
Nie podłączać uziemienia do jakiejkolwiek części produktu.
Sprawdzić, czy w obszarze pracy nie ma ukrytych przewodów.
Nie używać maszyny do pielęgnacji trawy wokół oczek wodnych lub w pobliżu
wody.
Bezpieczeństwo osobiste
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. W przypadku małych dzieci istnieje
ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od miejsca
montażu produktu.
Nie używać produktu w atmosferze grożącej wybuchem.
Osoba, która jest zmęczona, chora lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
lekarstw nigdy nie powinna obsługiwać produktu.
Nie przeciążać kosiarki.
Używać rękawic, obuwia z antypoślizgową podeszwą oraz okularów lub gogli
ochronnych.
Nie używać produktu w warunkach dużej wilgotności.
Nie demontować produktu w większym stopniu niż do stanu, w jakim został on
dostarczony.
Uruchamiać kosiarkę tylko gdy jej uchwyt znajduje się w górnym położeniu.
Nie używać naprzemiennie dźwigni uruchamiających.
Ostrożnie używać uchwytów.
Wyłącznik bezpieczeństwa
Silnik jest chroniony przez wyłącznik bezpieczeństwa, który uruchamia się
w przypadku zablokowania ostrza lub przeciążenia silnika. W takim przypadku
należy zatrzymać urządzenie i odłączyć je od zasilania. Wyłącznik bezpieczeń-
stwa zostanie zresetowany dopiero po zwolnieniu dźwigni uruchamiania /
zatrzymywania. Usunąć wszystkie przeszkody i odczekać kilka minut na zreseto-
wanie wyłącznika bezpieczeństwa przed ponownym użyciem produktu.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756