Znaleziono w kategoriach:
Słuchawki dokanałowe JBL Endurance Dive Czarny

Instrukcja obsługi Słuchawki dokanałowe JBL Endurance Dive Czarny

Wróć
ENDURANCE DIVE
S M L
S M L
Quick Start Guide
1WHAT’S IN THE BOX
ENDURANCE DIVE
快速入门指南
USB Data Charging cable
EnhancersEar tips
Endurance DIVE
Warranty card, Warning card, Safety sheet, QSG, Pouch
2SELECT YOUR SIZE
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVE
3ATTACH EAR TIP ENHANCERS
Clip the eartip onto the earphone.
Insert the earphones downwards into your ear.
Twist backwards to lock in place. Adjust for comfort.
4TWISTLOCK™ TECHNOLOGY
FI:
Laita kuulokkeet korviisi alaspäin suuntautuvalla liikkeel. Lukitse paikalleen kääntämäl taaksepäin.
Sää mukavaksi.
SV:
För in hörlurarna nedåt i örat. Vrid bakåt för att de ska sitta stadigt. Justera för komfort.
DA:
Sæt øretelefonerne nedad ind i øret. Drej dem bagud for at låse dem på plads. Juster dem, så de sidder
behageligt.
PL:
Umieść słuchawki skierowane w dół w uchu. Przekręć do tyłu, aby je zablokować. Dostosuj ułożenie
słuchawek.
HU:
Helyezd a fülhallgat a füledbe. Tekerd el hátrafelé, hogy a helyére kerüljön. Igazítsd meg, hogy
kényelmes legyen.
RU:
Вставьте наушники в уши. Поверните наушники назад для фиксации. Отрегулируйте, как вам удобно.
PT:
Insira os fones no ouvido. Gire para trás e encaixe-o. Ajuste para a posição mais confortável.
ID:
Masukkan earphone ke dalam telinga Anda. Putar ke belakang untuk mengunci. Sesuaikan agar nyaman.
GR:
Τοποθετήστε τα ακουστικά προς τα κάτω στα αυτιά σας. Γυρίστε τα προς τα πίσω για να ασφαλίσουν.
Ρυθμίστε τα να είναι άνετα.
TR:
Kulaklıkları kulağınıza içine doğru yerleştirin. Yerine kilitlemek için geriye doğru çevirin. Konfor için ayarlayın.
JP:
す。 す。
調 す。
KO:
. . .
CHS:
耳部后旋
CHT:
下放 向後到位調適位
.הטמ יפלכ העונתב ,ןזואה ךותל תוינזואה תא ורידחה
:HE
.רתויב חונה בצמל ןתוא ומיאתה .םוקמב ולענייש דע רוחאל ןתוא ובבוס
.ﻚﻟاﺿﻮﻟا ﺎﻬﻄﺒﺿا .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺖﺒ ﻟ ﻒﻠﺨﻟاإ ﺎﻬّﻠﺑ ﻢﻗ .ﻚﻧذأ ﻞﺧاد ﻞﻔاإ تﺎﻋﺴﻟا ﻞﺧدأ
:AR
FR:
Clipsez l'embout sur l'écouteur.
ES:
Ajusta la almohadilla en el auricular.
DE:
Klemme den Ohrstöpsel auf den
In-Ear-Kopfhörer.
IT:
Fissare il copriauricolare sull’auricolare.
NL:
Klik het dopje vast op het oordopje.
NO:
Fest ørepluggen til øretelefonen.
FI:
Kiinnitä korvasovite kuulokkeeseen.
SV:
Sätt fast örontoppen på hörluren.
DA:
Klips øreproppen på øretelefonen.
PL:
Zamocuj nakładkę na słuchawce.
HU:
Csíptesd a fülbetétet a fülhallgatóra.
RU:
Закрепите вкладыши на наушниках.
PT:
Encaixe os protetores no fone de ouvido.
ID:
Jepitkan eartip ke earphone.
GR:
Συνδέστε το βύσμα στο ακουστικό.
TR:
Kulak ucunu kulaklığın üzerine klipsleyin.
JP:
イヤー イヤ す。
KO:
이어팁을 이어폰에 끼우세요.
CHS:
将耳塞套安装在耳机上。
CHT:
將耳塞套入耳機
.היינזואהלעןזואלםאתמהתאוביכרה
:HE
.ﺔﻋﺴﻟانذﻷاﺔﻌﻄﻗّﺒﺛ
:AR
FR:
Insérez les écouteurs dans vos oreilles vers le bas. Faites-les pivoter vers l'arrière pour les fixer en place.
Ajustez-les pour que leur utilisation soit confortable.
ES:
Ponte el auricular en el oído. Gíralo hacia atrás para asegurarlo, y ajústalo a tu comodidad.
DE:
Drücke die In-Ear-Kopfhörer nach unten in dein Ohr. Drehe sie dann nach hinten, damit sie fixiert werden.
Passe sie für mehr Tragekomfort entsprechend an.
IT:
Inserire gli auricolari nelle orecchie posizionandoli verso il basso. Ruotarli all’indietro per fissarli. Regolarli
fino a raggiungere una posizione confortevole.
NL:
Plaats de oordopjes in je oor. Draai achterwaarts om te vergrendelen. Pas aan voor comfort.
NO:
Sett inn øretelefonene nedover inn i øret. Vri bakover for å feste den på plass. Justeres for komfort.
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVE
FI:
Laita kuulokkeet korviisi alaspäin suuntautuvalla liikkeellä. Lukitse paikalleen kääntämällä taaksepäin.
Säädä mukavaksi.
SV:
För in hörlurarna nedåt i örat. Vrid bakåt för att de ska sitta stadigt. Justera för komfort.
DA:
Sæt øretelefonerne nedad ind i øret. Drej dem bagud for at låse dem på plads. Juster dem, så de sidder
behageligt.
PL:
Umieść słuchawki skierowane w dół w uchu. Przekręć do tyłu, aby je zablokować. Dostosuj ułożenie
słuchawek.
HU:
Helyezd a fülhallgatót a füledbe. Tekerd el hátrafelé, hogy a helyére kerüljön. Igazítsd meg, hogy
kényelmes legyen.
RU:
Вставьте наушники в уши. Поверните наушники назад для фиксации. Отрегулируйте, как вам удобно.
PT:
Insira os fones no ouvido. Gire para trás e encaixe-o. Ajuste para a posição mais confortável.
ID:
Masukkan earphone ke dalam telinga Anda. Putar ke belakang untuk mengunci. Sesuaikan agar nyaman.
GR:
Τοποθετήστε τα ακουστικά προς τα κάτω στα αυτιά σας. Γυρίστε τα προς τα πίσω για να ασφαλίσουν.
Ρυθμίστε τα να είναι άνετα.
TR:
Kulaklıkları kulağınıza içine doğru yerleştirin. Yerine kilitlemek için geriye doğru çevirin. Konfor için ayarlayın.
JP:
イヤ す。 じり す。
調 す。
KO:
이어폰을 귀에 착용하세요. 뒤로 구부려서 제자리에 고정하세요. 편안하게 착용되도록 조절하세요.
CHS:
将耳机佩戴在耳部。向后旋转,锁定到位适调整。
CHT:
將耳機朝下放入您的耳朵。 向後旋轉以固定到位調整至舒適位置
.הטמ יפלכ העונתב ,ןזואה ךותל תוינזואה תא ורידחה
:HE
.רתויב חונה בצמל ןתוא ומיאתה .םוקמב ולענייש דע רוחאל ןתוא ובבוס
.ﻚﻟ ﺢﻳﺮﳌا ﻊﺿﻮﻟا ﲆﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿا .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺖﺒﺜﺗ ﻟ ﻒﻠﺨﻟاإ ﺎﻬّﻔﻠﺑ ﻢﻗ .ﻚﻧذأ ﻞﺧاد ﻞﻔﺳﻷاإ تﺎﻋﺴﻟا ﻞﺧدأ
:AR
5POUCH
FR:
Insérez les écouteurs dans vos oreilles vers le bas. Faites-les pivoter vers l'arrière pour les fixer en place.
Ajustez-les pour que leur utilisation soit confortable.
ES:
Ponte el auricular en el oído. Gíralo hacia atrás para asegurarlo, y ajústalo a tu comodidad.
DE:
Drücke die In-Ear-Kopfhörer nach unten in dein Ohr. Drehe sie dann nach hinten, damit sie fixiert werden.
Passe sie für mehr Tragekomfort entsprechend an.
IT:
Inserire gli auricolari nelle orecchie posizionandoli verso il basso. Ruotarli all’indietro per fissarli. Regolarli
fino a raggiungere una posizione confortevole.
NL:
Plaats de oordopjes in je oor. Draai achterwaarts om te vergrendelen. Pas aan voor comfort.
NO:
Sett inn øretelefonene nedover inn i øret. Vri bakover for å feste den på plass. Justeres for komfort.
6TOUCH BUTTON COMMAND
<50ºC/130ºF
Step 1 Step 2 Step 3
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVE
=3s
MP3
The mode at switch on
will be the same as the
mode when switched off.
6.4 Mode Control
FR:
Le mode activé lorsque vous allumez l'appareil est le même que le mode qui était activé lorsque
vous l'avez éteint la dernière fois.
ES:
El modo al encender será el mismo con que se apagó el dispositivo.
DE:
Beim Einschalten ist der Modus identisch mit jenem während der Abschaltung.
IT:
La modalità all’accensione sarà quella impostata allo spegnimento.
NL:
De modus tijdens het inschakelen zal hetzelfde zijn als de modus tijdens het uitschakelen.
NO:
Modus ved påskrudd vil være den samme som modus ved avslått.
FI:
Päälle kytkiessä laite asettuu samaan tilaan kuin missä se oli viimeksi.
SV:
Läget vid påslagning kommer att vara detsamma som läget vid avstängning.
DA:
Hovedtelefonerne tændes i samme tilstand, som de var i, da de blev slukket.
PL:
Po włączeniu uruchomiany jest ten sam tryb, który był aktywny w momencie wyłączania
urządzenia.
HU:
A bekapcsoláskor beállított mód megegyezik a kikapcsoláskor aktív móddal.
RU:
Режим работы при включении будет оставаться таким же, какой был выбран при выключении
устройства.
PT:
O modo ao ligar será o mesmo quando estiver desligado.
ID:
Mode saat dihidupkan akan sama dengan mode saat dimatikan.
GR:
Η λειτουργία ενεργοποίησης είναι ίδια με τη λειτουργία όταν είναι απενεργοποιημένα.
TR:
Açılmadaki mod, kapatıldığında kullanılan mod ile aynı olacaktır.
JP:
のモが、れま
KO:
.
CHS:
模式模式同。
CHT:
時的模與關時的模
.יוביכב בצמל ההז היהי הלעפהב רישכמה בצמ
:HE
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﻘﻳإ ﺪﻨﻋ ﻊﺿﻮﻠﻟًﻘﺑﻄﻣﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻊﺿﻮﻟا نﻮﻜﻴﺳ
:AR
x1
x1
x2
6.2 Phone Control
6.3 Volume Control
6.1 Music Control

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756