Znaleziono w kategoriach:
Fotelik rowerowy KROSS Guppy RS Szary

Instrukcja obsługi Fotelik rowerowy KROSS Guppy RS Szary

Wróć
ICONS INDEX
A
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
EN. RECLINING CHILD SEAT FOR BICYCLE
frame mounting system
FR. SIÈGE ENFANT INCLINABLE POUR VÉLO
fixation au cadre
PT.
CADEIRA DE CRIANÇA RECLINÁVEL PARA BICICLETA
montagem ao quadro
DE. FAHRRADKINDERSITZ
für rahmenmontage mit verstellbarer rückenlehne
.AR
BG. ДЕТСКА СЕДАЛКА ЗА ВЕЛОСИПЕД С
РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА
система за монтиране на рамката
CS. SKLOPNÁ DĚTSKÁ SEDAČKA NA KOLO
držák sedačky na rám
DA. TILBAGELÆNET BARNESTOL TIL CYKEL
monteres på cyklens stel
EL. ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΜΩΡΟΥ
βάση σκελετού
ES. PORTABEBÉ RECLINABLE PARA BICICLETA
fijación al cuadro
ET.
REGULEERITAVA SELJATOEGA LASTETOOLD JALGRATTALE
raamikinnitusega
FI.
SÄÄDETTÄVÄ LASTENKULJETUSISTUIN POLKUPYÖRÄÄN
runkokiinnitys
.HE
HR. SJEDALICA S PODEŠAVANJEM NASLONA
učvršćivanje na okvir bicikla
HU. DÖNTHETŐ KERÉKPÁROS GYEREKÜLÉS
vázcsőre szerelhető rögzítés
IT. SEGGIOLINO DA BICICLETTA RECLINABILE
sistema di montaggio al telaio
J P.
自転用リライニングチャ イルドシート
フレシステムシステム
LT. ATLOŠIAMA VAIKIŠKA DVIRAČIO KĖDUTĖ
tvirtinama ant rėmo
LV. REGULĒJAMS BĒRNU VELOSĒDEKLĪTIS
stiprināms pie velosipēda rāmja
NL. FIETSZITJE MET SLAAPSTAND
frame bevestiging
NO. JUSTERBART BARNESETE FOR SYKKEL
rammemontert system
PL. ODCHYLANY FOTELIK ROWEROWY
system montażu do ramy
RO. SCAUN INCLINABIL DE COPII PT BICICLETA
sistem de montare cadru
RU.
ОТКИДЫВАЮЩЕЕСЯ ДЕТСКОЕ ВЕЛОКРЕСЛО
система крепления на раму
SK. SKLOPNÁ DETSKÁ SEDAČKA NA BICYKEL
držiak sedačky na rám
SL. SEDEŽ ZA PREVOZ OTROK Z NASTAVLJIVIM
KOTOM NASLONA
sistem za montažo na okvir kolesa
SR. PODEŠAVAJUĆA KORPA ZA DECU
montaža na ram
SV.
BARNSTOL FÖR CYKEL MED JUSTERBAR LUTNING
monteringssystem för ram
TR.
BISIKLET IÇIN AYARLANABILR AÇILI ÇOCUK KOLTUĞU
kadroya bağlantı sistemi
UK.
РОЗКЛАДНЕ ДИТЯЧЕ КРІСЛО ДЛЯ ВЕЛОСИПЕДА
система кріплення на раму
ZH. 后躺儿童座椅
车架安装系统
ةجاردلاب طسبلل لباقلا لفطلا دعقم
راطا بيكرت ماظن
ןנווכתמ םידלי בשומ רוביחל תובשות תכרעמ
תרגסמה לע הנקתהל
EN. OK! CORRECT ASSEMBLY
BG. ОКЕЙ! ПРАВИЛЕН МОНТАЖ
CS. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
DA. OK! KORREKT MONTERING
DE. OK! KORREKTE MONTAGE
.AR
EL. ΣΩΣΤΟ! ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ES. OK! MONTAJE CORRECTO
ET. ÕIGE! ÕIGE PAIGALDUS
FI. OK! KOKOAMINEN ONNISTUNUT
.HE
FR. OK ! CORRECTEMENT ASSEMBLÉ
HR. OK! PRAVILNO SASTAVLJANJE
HU. JÓ! HELYES ÖSSZESZERELÉS
IT. OK! CORRETTO ASSEMBLAGGIO
J P. OK!正確な取り付け方
LT. GERAI! TINKAMAS SURINKIMAS
LV. PAREIZI! PAREIZA MONTĀŽA
NL. OK! JUISTE MONTAGE
NO. OK! RIKTIG MOTNTERING
PL. POPRAWNE! PRAWIDŁOWY MONT
PT. OK! MONTAGEM CORRECTA
RO. OK! ASAMBLARE CORECTĂ
RU. ПРАВИЛЬНО! ПРАВИЛЬНЫЙ МОНТАЖ
SK. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
SL. V REDU! PRAVILNA MONTAŽA
SR. U REDU! PRAVILNO SASTAVLJANJE
SV. OK! RÄTT MONTERING
TR. UYGUN! DOĞRU MONTAJ
UK. OK! ПРАВИЛЬНА ЗБОРКА
ZH. 可以!组装正确
حيحصلا عيمجتلا حيحص
הנוכנ הבכרה !ןוכנ
EN. NOT OK ! FORBIDDEN
BG. НЕ Е ДОБРЕ! ЗАБРАНЕНО
CS. NENÍ TO V POŘÁDKU! ZAKÁZÁNO
DA. IKKE OK! FORBUDT
DE. NICHT OK! VERBOTEN
.AR
EL. ΜΗ ΣΩΣΤΟ! ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ
ES. NO OK! PROHIBIDO
ET. VALE! KEELATUD
FI. EI OK! KIELLETTY
.HE
FR. NON ! INTERDIT
HR. NIJE U REDU! ZABRANJENO!
HU. NEM JÓ! TILOS
IT. NON OK! PROIBITO
J P. エラー!禁止
LT. NEGERAI! DRAUDŽIAMA
LV. NEPAREIZI! AIZLIEGTS
NL. NIET OK! VERBODEN
NO. IKKE OK! FORBUDT
PL. NIEPOPRAWNE! ZABRONIONE
PT. ERRADO! PROIBIDO
RO. NU ESTE BINE! INTERZIS
RU. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАПРЕЩЕНО
SK. NIE JE TO V PORIADKU! ZAKÁZANÉ
SL. NI V REDU! PREPOVEDANO
SR. NIJE U REDU! ZABRANJENO
SV. INTE OK! FÖRBJUDEN
TR. UYGUN DEĞIL! YASAK
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
ZH. 不行!禁止
عونمم !حيحص غ
רוסא !ןוכנ אל
EN. Failure to comply with these operating
instructions can lead to serious injury or death of the
bicycle operator and/or child. KROSS is not liable for
any damage to the product or persons resulting from
improper installation, storage, or assembly (non-
compliance with assembly instructions), improper
maintenance, misuse or use not in compliance
with the technical or use specifications (non-
compliance with maintenance and care instructions),
modifications or repairs made by you or a third party
FR. Le non-respect de ces instructions peut
entrainer des blessures graves ou le décès du cycliste
et/ou de l'enfant. KROSS n'est pas responsable
des dommages qui pourront survenir au produit
ou aux personnes, en conséquence d'installation,
rangement ou montage inappropriés, d'entretien et
usage incorrects, ou d'utilisation non conforme aux
spécifications techniques ou d'utilisation (non-respect
des instructions d'entretien et de maintenance) ou
encore de modifications ou de réparations réalisées
par un tiers ou que vous aurez effectuées.
PT. O incumprimento destas instruções de
montagem pode provocar lesões graves ou até
mesmo a morte do condutor da bicicleta e / ou
da criança. A KROSS não se responsabiliza por
qualquer dano material ou pessoal, resultante de
instalação, armazenamento ou fixação incorretos
(não cumprimento das instruções de montagem),
manutenção indevida, má utilização ou utilização não
em conformidade com as especificações técnicas ou
de utilização (não cumprimento com as instruções
de manutenção e cuidados a ter), alterações ou
reparações feitas por si ou por terceiros.
DE. Werden diese gebrauchsanweisungen nicht befolgt
werden, kann dies zu schweren verletzungen oder zum tod
des fahrradfahrers und/oder kindes führen. KROSS haftet
nicht für Sachschäden am Produkt oder Personenschäden,
die sich aus einer unsachgemäßen Anbringung, Lagerung
oder Montage (Ni chteinhaltung der Montageanleitung),
unsachgemäßen Wartung, unsachge mäßen oder nicht
den technischen Spezifikationen entsprechenden Nutzung
(Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanleitung) oder
aus Änderungen oder Reparaturen, die durch Sie oder
einem Dritten vorgenommen werden, ergeben.
.AR
BG. Неспазването на тези инструкции за работа
може да доведе до сериозни наранявания или смърт
на велосипедиста и/или детето. 2. KROSS не носи
отговорност за щети по продукта или лица, които
са резултат от неправилно монтиране, съхранение
или монтаж (неспазване на инструкциите за монтаж),
неправилна поддръжка, неправилна употреба
или употреба, която не е извършена съгласно
техническите спецификации или спецификациите за
употреба (неспазване на инструкциите за поддръжка
и грижа), модификации или поправки, извършени от
вас или от трета страна.
CS. Nedodržení pokynů v tomto návodu k použití
může vest k vážnému zranění nebo úmrtí osoby
jedoucí na kole a/nebo dítěte. KROSS nenese
odpovědnost za jakékoliv škody na výrobku nebo
zranění osob, vyplývající z nesprávné instalace,
uskladnění nebo montáže (nedodržení návodu na
montáž), nesprávné údržby, nesprávného použití
nebo použití v rozporu s technickými nebo funkčními
specifikacemi (nedodržení návodu k údržbě), úprav
nebo oprav prováděných vámi nebo třetí stranou.
DA. Manglende overholdelse af denne
betjeningsvejledning kan medføre alvorlig skade
eller død af cyklisten og / eller barnet. KROSS er
ikke ansvarlig for nogen skade på produktet eller
personer som følge af forkert installation, opbevaring
eller montering (manglende overholdelse af
montagevejledning), forkert vedligeholdelse, forkert
brug eller brug, der ikke er i overensstemmelse med de
tekniske specifikationer eller betjeningsspecifikationer
(manglende overholdelse af vedligeholdelse og
plejeinstruktioner), ændringer eller reparationer
foretaget af dig eller en tredjepart.
EL. Η αδυναμια συμμορφωσης με αυτες τις οδηγιες
λειτουργιας μπορει να οδηγησει σε σοβαρο τραυματισμο
η θανατο του χειριστη του ποδηλατου η/και του παιδιου.
2. Η KROSS δε φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε
φυσική βλάβη που προκαλείται από εσάς ή από τρίτους
είτε στο προϊόν είτε σε φυσικά πρόσωπα και που οφείλεται
σε τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση, αποθήκευση ή
συναρμολόγηση (μη συμμόρφωση ως προς τις οδηγίες
συναρμολόγησης), εσφαλμένη συντήρηση, κακή χρήση
ή χρήση που δεν συμμορφώνεται με τα τεχνικά ή
χρηστικά χαρακτηριστικά (μη συμμόρφωση ως προς τις
οδηγίες συντήρησης και περιποίησης), τροποποιήσεις ή
επιδιορθώσεις..
ES. El incumplimiento de estas instrucciones de
funcionamiento puede provocar lesiones graves
o la muerte del usuario de la bicicleta y/o el niño.
KROSS queda exenta de cualquier responsabilidad en
caso de daños materiales o personales producidos
como resultado de una instalación, almacenamiento
o fijación (incumplimiento de las instrucciones de
fijación) inadecuadas, mantenimiento inadecuado, uso
indebido o uso sin tener en cuenta las especificaciones
técnicas o instrucciones de uso (incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento y cuidado),
modificaciones o reparaciones realizadas por usted o
por terceros.
ET. Nimetatud kasutusjuhendi mittetäitmine võib
põhjustada jalgratturile ja/või lapsele raskeid vigastusi
või surma. KROSS ei vastu toote või isiku kahju eest, mis
on tekkinud toote valest paigaldusest, hoiustamisest
või kokkupanekust (mittevastavaus juhendiga), valest
hooldusest, valest kasutusest või kasutusest, mis ei ole
vastavuses tehniliste või kasutuse spesifikatsioonidega
(mittevastavus hooldus- ja kasutusjuhendiga) ning
kolmanda osapoole poolt tehtud muudatustest või
parandustest.
FI. Näiden käyttöohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa pyöräilijän ja/tai lapsen vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan. KROSS ei ole
vastuussa mistään esine- tai henkilövahingosta, jotka
aiheutuvat väärästä asennuksesta, varastoinnista,
tai kokoonpanosta (asennusohjeen noudattamatta
jättämisestä), väärästä huollosta, väärinkäytöstä tai
ohjeiden vastaisesta käytöstä (hoito- ja huolto-ohjeiden
noudattamatta jättämisestä), sekä sinun tai kolmannen
osapuolen tekemistä muutoksista tai korjauksista.
.HE
HR. Nepoštivanje ovih uputa za uporabu može dovesti
do ozbiljnih ozljeda ili smrti vozača bicikla i / ili djeteta.
KROSS ne snosi odgovornost ni za kakvu štetu nastalu
na proizvodu ili nanesenu osobama koja proizlazi iz
neispravnog postavljanja, skladištenja ili sastavljanja
(nepridržavanje uputa za sastavljanje), nepravilnog
održavanja, neispravne uporabe ili uporabe koja nije
u skladu s tehničkim ili uporabnim specifikacijama
(nepridržavanje uputa za održavanje i čuvanje), izmjena
ili popravaka koje ste izveli vi ili treća osoba.
HU. A jelen használati utasítás be nem tartása a
kerékpárvezető és/vagy a gyermek súlyos sérüléséhez
vagy halálához vezethet! A KROSS nem vállal
felelősséget a termék vagy személyi sérülés esetén,
amennyiben a sérülés nem megfelelő felszerelés, tárolás
vagy összeszerelés (az összeszerelési útmutató be nem
tartása), helytelen karbantartás, nem rendeltetésszerű
vagy a műszaki és használati utasításoknak nem
megfelelő használat (a karbantartási és ápolási
útmutató be nem tartása), a felhasználó vagy harmadik
személy által végzett módosítások vagy javítások miatt
következett be.
IT. Non rispettare le presenti istruzioni per il
funzionamento può provocare serie ferite o la morte del
ciclista e/o del bambino. KROSS non è responsabile per
eventuali danni al prodotto o alle persone derivanti
da un'installazione, conservazione o montaggio
non corretti (mancato rispetto delle istruzioni di
montaggio), manutenzione e uso impropri o non
conformi alle specifiche tecniche o di utilizzo (mancato
rispetto delle istruzioni relative alla manutenzione e
alla cura), modifiche o riparazioni effettuate dall’utente
o da terzi.
J P. 以下取扱い説明に準拠いただかぬ
で、自転車の運転者や/はお子様に重
傷、事故死をひきおす可能性がございま
KROSS 社は、使用者にる不適切な設置、
管、組み立て整備、った取扱いまたは (保
守や取扱説明書に従わないなど) 技術または
使用マニルで意図しない使用方法、第三
者または使用者が施した改造または修理が
原因で製品が破損した人が負傷した
場合に責任を負わないものます
LT. Nesilaikant šių instrukcijų galima sukelti rimtą ar
mirtiną dviratininko ir (arba) vaiko sužalojimą. „KROSS“
neatsako už jokį gaminio pažeidimą ar asmenų
sužalojimą dėl netinkamo sumontavimo, laikymo
arba surinkimo (nesilaikant surinkimo nurodymų),
netinkamos priežiūros, netinkamo naudojimo arba
naudojimo nesilaikant techninių arba naudojimo
specifikacijų (priežiūros nurodymų nesilaikymo), jūsų
arba trečiosios šalies atliktų pakeitimų ar remontų.
LV. Ja šīs lietošanas instrukcijas netiek ievērotas,
velosipēdists un/vai bērns var ciest smagus
ievainojumus vai aiziet bojā. KROSS neuzņemas
atbildību par preces bojājumiem vai kaitējumu
cilvēku veselībai, kas radies jūsu vai trešās puses
veiktas nepareizas uzstādīšanas, uzglabāšanas,
montāžas (neatbilstoši montāžas instrukcijām),
apkopes, lietošanas vai tādas lietošanas dēļ, kas
neatbilst tehnisko vai lietošanas specifikāciu prasībām
(neatbilstoši apkopes un kopšanas instrukcijām), kā arī
modifikāciju vai remontdarbu dēļ.
NL. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzingen
kan leiden tot ernstige verwondingen of het overlijden
van de fietser en/of kind. KROSS is niet aansprakelijk
voor schade aan het product of aan personen, die
voortkomt uit het onjuist installeren, opslaan of
monteren (niet navolgen van de montage-instructies),
onjuist onderhouden, misbruik of gebruik dat niet
voldoet aan de technische of gebruiksspecificaties
(niet navolgen van de instructies voor onderhoud en
verzorging), aanpassingen of reparaties uitgevoerd
door u of door derden.
NO. Mangel på å overholde disse bruksanvisningene
kan føre til alvorlig skade eller dødsfall for syklisten og/
eller barnet. KROSS er ikke ansvarlig for eventuelle
skader på produktet eller personer som følge av feil
installasjon, lagring, eller montering (manglende
samsvar med monteringsanvisning), mangelfullt
vedlikehold, misbruk eller bruk som ikke er i samsvar
med de tekniske eller brukerspesifikasjonene (ikke-
samsvar med vedlikehold og stell), endringer eller
reparasjoner utført av deg selv eller en tredjepart.
PL. Niezastosowanie się do tych instrukcji może
prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci
użytkownika roweru i / lub dziecka. Firma KROSS nie
ponosi odpowiedzialności za żadne obrażenia ciała ani
uszkodzenia produktów wynikające z nieprawidłowej
instalacji, przechowywania lub montażu (niezgodność
z instrukcją montażu), nieprawidłowej konserwacji,
niewłaściwego użycia albo użycia niezgodnie ze
specyfikacją techniczną lub użytkową (niezgodność z
instrukcją konserwacji i pielęgnacji), modyfikacji lub napraw
wykonywanych przez użytkownika lub stronę trzecią.
RO. Nerespectarea acestor instrucţiuni de
operare poate duce la accidente grave sau decesul
biciclistului şi/sau al copilului. KROSS nu este
răspunzătoare pentru niciun fel de pagube cauzate
produsului sau persoanelor cauzate de instalarea,
depozitarea sau asamblarea necorespunzătoare
(nerespectarea instrucțiunilor de asamblare),
întreținerea necorespunzătoare, utilizarea improprie
sau în neconformitate cu specificațiile tehnice
sau de utilizare (nerespectarea instrucțiunilor de
întreținere), modificările sau reparațiile efectuate de
dumneavoastră sau de un terț.
RU. Несоблюдение этого руководства по
эксплуатации может привести к серьезным
травмам или смерти велосипедиста и/или ребенка.
KROSS не несет ответственности за повреждения
товара или травмы пользователя, возникшие в
результате: некорректной установки, хранения или
использования (несоответствующие инструкциям);
некорректного ремонта; неправильного
использования, использования не по назначению
или модификации и починки Вами или третьей
стороной.
SK. Nedodržanie pokynov v tomto návode na
použitie môže viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti
osoby idúci na bicykli a/alebo dieťaťa. Spoločnosť
KROSS nie je zodpovedná za akékoľvek poškodenie
výrobku alebo ujmu na zdraví v dôsledku nesprávnej
inštalácie, skladovania alebo montáže (nedodržanie
montážnych pokynov), nesprávnej údržby,
nesprávneho používania alebo používania, ktoré nie je
v súlade s technickými špecifikáciami alebo pokynmi
na používania (nedodržanie pokynov na údržbu a
starostlivosť), úprav alebo opráv, ktoré ste vykonali vy
alebo iná tretia osoba.
SL. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko
privede do resnih poškodb ali smrti kolesarja in/ali
otroka. KROSS ne prevzema odgovornosti za poškodbe
na izdelku ali oseb, ki so posledica nepravilne
namestitve, skladiščenja ali sestavljanja (tako, ki ni v
skladu z navodili), vzdrževanja, neprimerne uporabe
ali uporabe, ki ni v skladu s tehničnimi specifikacijami
ali specifikacijami o uporabi ( takimi, ki niso v skladu
z navodili o vzdrževanju in negi) ter modifikacij ali
popravil, ki ste jih izvedli sami ali tretja oseba.
SR. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do
ozbiljnih povreda ili smrti onog ko upravlja biciklom
i/ili deteta. KROSS nije odgovoran za bilo kakvu štetu
na proizvodu ili povredu osoba koje su nastale kao
rezultat nepravilnog postavljanja, čuvanja ili sklapanja
(nepridržavanja uputatava za sklapanje), nepravilnog
održavanja, zloupotrebe ili upotrebe koja nije u
skladu sa tehničkim specifikacijama ili specifikacijama
upotrebe (nepridržavanje uputstava za održavanje i
negu), modifikacija ili prepravki koje ste učinili vi ili
treća strana.
SV. Om du inte följer denna bruksanvisning så
kan det leda till allvarliga skador eller dödsfall för
cykelföraren och/eller barn. KROSS kan inte hållas
ansvarig för personskador eller skador på produkten
som uppstått på grund av felaktig installation,
förvaring eller montering (bristande efterlevnad
av monteringsinstruktionerna), felaktigt underhåll,
felanvändning eller användning som ej följer de
tekniska och användarmässiga specifikationerna
(bristande respekt av underhålls- och skötselråd),
eller som uppstått på grund av förändringar eller
reparationer som utförts av dig eller tredje part-
TR. Bu kullanim talimatlarina uyulmamasi, bisikleti
kullanan kişinin ve/veya çocuğun ciddi şekilde
yaralanmasina veya ölümüne yol açabilir. KROSS hatalı
montaj, depolama, kurulum (kurulum talimatlarına
uygun olmayan şekilde), uygun olmayan bakım, amaç
dışı kullanım veya teknik ya da kullanım amacına
uygun olmayan kullanımlar, üçüncü kişiler tarafından
yapılan değişiklik veya tamirler sonucunda üründe
veya kullanıcılarda yaşanan hasarlardan sorumlu
değildir.
UK. Недотримання цих інструкцій може призвести
до серйозної травми або загибелі велосипедиста
та/або дитини. KROSS не несе відповідальність
за пошкодження виробу або травмування осіб
через неправильну установку, зберігання або
збірку (недотримання інструкції з монтажу),
неналежне обслуговування, неправильне
використання або використання без дотримання
технічних рекомендацій або інструкції з
використання (недотримання вимог до технічного
обслуговування та інструкції з догляду), внесення
змін до конструкції виробу або його ремонт вами
чи третьою стороною.
ZH. 如果不遵守这些操作说明,可能会导致
严重的人身伤害,和/或自行车骑手自身和/
或儿童的死亡。KROSS不对因不当的安装、
储存或组装(不符合组装说明),不符合技
术或使用规范上的不当维护、误用或使用(
不遵守维护和保养说明),您或第三方的修
改或修理所导致的产品故障或人命伤亡承受
责任。
םורגל לולע ולא הלעפה תארוהל תויצ-יא
םיינפואה בכור לש תוומל ףאו הרומח העיצפל
דליה לש וא/ו
קזנ םוש ןיגב תובחב אשית אל KROSS
וא ןוסחא ,הנקתה בקע םישנאל וא רצומל
,)תוארוהל םימאות םניאש( םייוגש הבכרה
שומיש וא םלוה-יתלב שומיש ,היוגש הקוזחת
יטרפמל וא םיינכטה םיטרפמל םאות וניאש
הקוזחתה תוארוהל םימאות םניאש( שומישה
ךדי-לע ועצובש םינוקית וא םייוניש ,)לופיטהו
.ישילש דצ ידי-לע וא
PRODUCT INDEX
I
II
EN. ICONS INDEX
FR. INDEX DES IMAGES
PT. ÍNDICE DE ÍCONES
DE. SYMBOLLISTE
.AR
BG. ИНДЕКС НА ИКОНИТЕ
CS. INDEX IKON
DA. OVERSIGT OVER IKONER
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ
ES. ÍNDICE DE ICONOS
ET. SÜMBOLID
FI. SYMBOLILUETTELO
.HE
HR. INDEKS IKONA
HU. SZIMBÓLUMMUTA
IT. INDICE DELLE ICONE
JP. アイコ
LT. PIKTOGRAMŲ RODYKLĖ
LV. IKONU SARAKSTS
NL. ICONEN INDEX
NO. IKONINDEKS
PL. LISTA IKON
RO. INDEX IMAGINI
RU. УКАЗАТЕЛЬ СИМВОЛОВ
SK. INDEX IKON
SL. KAZALO IKON
SR. INDEKS IKONA
SV. IKONER INDEX
TR. SIMGE DIZINI
UK. ІНДЕКС ПІКТОГРАМ
ZH. 图标索引
تانوقيا سرهف םילמסה חתפמ
EN. PRODUCT INDEX
FR. INDEX DU PRODUIT
PT. ÍNDICE DO PRODUTO
DE. PRODUKTVERZEICHNIS
.AR
BG. ПРОДУКТОВ ИНДЕКС
CS. INDEX PRODUKTU
DA. OVERSIGT OVER PRODUKTET
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ES. ÍNDICE DE PRODUCTOS
ET. TOOTE OSAD
FI. TUOTELUETTELO
.HE
HR. INDEKS PROIZVODA
HU. TERMÉKMUTA
IT. INDICE DEL PRODOTTO
JP. 製品索引
LT. GAMINIŲ RODYKLĖ
LV. PRODUKTA SATURA RĀDĪTĀJS
NL. PRODUCTEN INDEX
NO. PRODUKTINDEKS
PL. LISTA PRODUKTÓW
RO. INDEX PRODUSE
RU. УКАЗАТЕЛЬ ИЗДЕЛИЙ
SK. INDEX PRODUKTU
SL. KAZALO IZDELKOV
SR. INDEKS PROIZVODA
SV. PRODUKTINDEX
TR. ÜRÜN DIZINI
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄ ТЬСЯ
ZH. 产品索引
جتنا سرهف רצומה יקלח חתפמ
®
REGISTERED
DESIGN
ةباصإ إ يدؤي دق هذه ليغشتلا تيلعتب مازتلا مدع
لفطلا وأ /و ،ةجاردلا لغشم ةافو وأ ةطخ
جتناب قحلي ر يأ نع ةيلوؤسا KROSS لمحتت ا
غ عيمجتلا وأ نيزختلا وأ بيكلل ةجيتن صاخشا وأ
ةنايصلا وأ )عيمجتلا تيلعتل لاثتما مدع( حيحصلا
غ مادختسا وأ مادختسا ءوس وأ ةحيحصلا غ
مادختسا تافصاوم وأ ةينفلا تافصاوا عم قفاوتا
تيدعتلا وأ )ةيانعلاو ةنايصلا تيلعتل لاثتما مدع(
.ثلاث فرط يأ وأ تنأ اهئارجإب موقت يتلا تاحصا وأ
B
I
H
M
B4
B1
L2
B2
B3
D
C
E
O.F. ____________
DATE: __________
J
L
I
F
F
K
J2 J3
J1
I3
I7
L1
I2
I4
I8
I6
I5
I1
MADE IN PORTUGAL | MAN0408
KROSS S.A.
ul. Leszno 46
06-300 Przasnysz
tel.: +48 29 752 44 45
e-mail: kross@kross.pl
www.kross.pl
COMPLIES WITH TÜV / GS
FOTELIK DZIECIĘCY / CHILD SEAT
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
EN. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Read the manual carefully for a correct and
safe assembly. The image sequence does not
dispense the integral reading of the text.
FR. INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DU PRODUIT
Lire attentivement le manuel pour un
assemblage correct et sûre. La séquence
d'images ne dispense pas la lecture intégrale
du texte
PT. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
É obrigatória a leitura integral deste manual para
uma correcta e segura montagem da cadeira.
A sequência de imagens não dispensa a leitura
completa deste manual.
DE. PRODUKT-MONTAGE
Bitte lesen sie die anleitung sorgfältig für
eine korrekte und sichere montage. Trotz der
nachfolgenden Bilderfolge, halten wir Sie an, den
dazugehörigen Text vollständig zu lesen.
.AR
BG. ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
Прочетете внимателно ръководството
за правилен и безопасен монтаж.
Последователността на изображенията не
заменя цялостното прочитане на текста.
CS. MONTÁŽ PRODUKTU POKYNY
Přečtěte si pečlivě manuál pro správnou a
bezpečnou montáž. Pořadí obrázků nerozděluje
základní interpretaci textu.
DA. INDHOLDSFORTEGNELSE AF
MONTERINGSVEJLEDNING
Gennemlæs nøje denne manual for korrekt og
sikker montering. Billedsekvensen fritager ikke
den integrerede læsning af teksten.
EL. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Διαβαστε προσεκτικα τις οδηγιες για τη σωστη
και ασφαλη συνελευση. Η ακολουθία των εικόνων
δεν καθιστά μη απαραίτητη την πλήρη ανάγνωση
του κειμένου.
ES. INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL PRODUCTO
Leer atentamente el manual para un montaje
correcto y seguro. La sucesión de imágenes no
exime de leer el manual en su totalidad.
ET. PAIGALDUSJUHEND
Õigeks ja turvaliseks paigaldamiseks lugege
juhend hoolikalt läbi. Pildid ei vabasta
kohustusest lugeda teksti tervikuna.
FI. OHJEET
Lue käyttöohjeet huolellisesti tarkkaa ja
turvallista kokoamista varten. Kuvasarja ei kerro
kaikkea. Lue myös tekstit.
.HE
HR. UPUTE ZA
Pažljivo pročitajte priručnik za ispravnu i sigurnu
montažu. Pregled niza slika nije zamjena za
čitanje cjelovitog teksta.
HU. A TERMÉK ÖSSZESZERELÉSI
Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót
a helyes és biztonságos összeszereléshez. A
képek megtekintése nem váltja ki az útmutató
elolvasását.
IT. ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO
Leggere con attenzione il manuale per montare il
prodotto in modo corretto e sicuro. La sequenza
di immagini non dispensa dalla lettura integrale
del testo.
J P. 説明書
安全に装着する為、取扱説明書をよ
読んで下さい 画像を順番にだけでは
不十分です必ずすべての説明を読む
ださい。
LT. GAMINIO SURINKIMO INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite instrukcijas, kad teisingai
ir saugiai sumontuotumėte. Paveikslėlių seka
nenurodo viso teksto.
LV. UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJAS
Pareizai un drošai montāžai rūpīgi izlasiet instrukciju.
Attēlu secība neaizvieto visa teksta lasīšanu.
NL. INSTRUCTIES
Lees de handleiding zorgvuldig voor een
goede en veilige montage. Dat er een reeks
afbeeldingen is, wil niet zeggen dat de volledige
tekst niet gelezen hoeft te worden.
NO. MONTERINGSANVISNINGER
Les denne bruksanvisningen nøye for riktig og
trygg montering. Bildesekvensen erstatter ikke
en fullstendig gjennomlesning av teksen.
PL. INSTRUKCJI MONTAŻU PRODUKTU
Przeczytać uważnie w celu prawidłowgo i
bezpiecznego zamocowania. Obejrzenie samych
zdjęć nie jest wystarczające do zaznajomienia się
z obsługą produktu, należy również przeczytać
tekst instrukcji.
RO.
INSTRUCŢIUNILOR DE MONTARE A PRODUSULUI
Cititi cu atentie manualul pentru o asamblare
corecta si sigura. Secvența de imagini nu elimină
necesitatea citirii textului în întregime.
RU. ИНСТРУКЦИЙ ПО МОНТАЖУ ИЗДЕЛИЯ
Внимательно прочтите руководство для
правильной и безопасной сборки.
Последовательность изображений не
определяет порядка чтения текста в целом.
SK. MONTÁŽ PRODUKTU POKYNY
Za pravilno in varno sestavljanje, pozorno preberi
navodila. Poleg ogleda slikovnih navodil obvezno
preberite tudi besedilo.
SL. ZVEZI Z MONTAŽO IZDELKA
Za pravilno in varno sestavljanje, pozorno preberi
navodila. Poleg ogleda slikovnih navodil obvezno
preberite tudi besedilo.
SR. UPUTSTVO ZA MONTAŽU
Za pravilno i bezbedno sastavljanje pažljivo
pročitajte uputstvo. Redosled slika ne oslobađa
od obaveze čitanja teksta.
SV. PRODUKTMONTERINGSANVISNING
Läs noga igenom manualen för en korrekt och
säker montering. Bildsekvensen ersätter inte en
noggrann genomläsning av instruktionerna.
TR. ÜRÜN MONTAJININ İÇERİKLERİ TALİMATLAR
Dogru ve guvenli bir montaj icin kilavuzu dikkatle
okuyunuz. Resim siralamasi okunan metnin
bütününü oluşturmamaktadir.
UK. ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ
Уважно прочитайте інструкції. Це забезпечить
правильність зборки та безпеку при
подальшому використанні. Послідовність
малюнків не впливає на повноту тексту.
ZH. 装配指示
請仔細閱讀安裝手冊以確保正確、安裝
使用。图像序列无依据课文整体阅读妥
当地分配。
بيكلا تيلعت
1
C
2
H
I3
I2
HOW TO REMOVE YOUR CHILD BICYCLE SEAT
EN.
HOW TO REMOVE YOUR CHILD BICYCLE SEAT
FR.
COMMENT RETIRER LE SIÈGE VÉLO ENFANT
PT.
COMO REMOVER A SUA CADEIRA
DE.
KINDERSITZ ABNEHMEN
.AR
BG.
КАК ДА СВАЛИТЕ ВАШЕТО ДЕТСКО СТОЛЧЕ
CS.
VYJMUTÍ SEDAČKY Z DRŽÁKU
DA.SÅDAN FJERNES BARNET FRA SÆDET
EL. ΠΩΣ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΜΩΡΟΥ
ES. CÓMO QUITAR EL PORTABEBÉ TRASERO
PARA BICICLETA
ET. KUIDAS LASTEISTET EEMALDADA
FI. LASTENISTUIMEN IRROTTAMINEN
.HE
HR. KAKO SKINUTI DJEČJU SJEDALICU
HU.A GYERMEKÜLÉS LESZERELÉSE
IT. COME TOGLIERE IL SEGGIOLINO
JP.
チャイルドシートの取り外し
LT. KŪDIKIO SĖDYNĖS NUĖMIMAS
LV. KĀ NOŅEMT BĒRNU SĒDEKLĪTI
NL. HOE UW FIETSZITJE TE VERWIJDEREN
NO. HVORDAN FJERNE BARNESETET
PL. JAK ZDJĄĆ FOTELIK DZIECIĘCY
RO. CUM SE SCOATE SCAUNUL PENTRU COPII
RU. КАК СНЯТЬ ДЕТСКОЕ СИДЕНЬЕ
SK. ODMONTOVANIE DETSKEJ SEDAČKY
SL. KAKO ODSTRANITI OTROŠKI SEDEŽ
SR. KAKO DA SKINETE DEČJE SEDIŠTE
SV. HUR DU TAR AV BARNSITSEN
TR. BEBEK KOLTUĞUNUN SÖKÜLMESİ
UK. ЯК ЗНЯТИ ДИТЯЧЕ КРІСЛО
ZH. 如何取下儿童座椅
דליה בשומ תא ריסהל דציכ
لفطلا دعقم كف ةيفيآ
EN. STAMP AND SIGNATURE OF KROSS DEALER
/ COPY OF RECEIPT
FR. TAMPON ET SIGNATURE DU REVENDEUR
KROSS / COPIE DU REÇU
PT. CARIMBO E ASSINATURA DE REVENDEDOR
KROSS / CÓPIA DO RECIBO
DE. STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES KROSS
-HÄNDLERS / KOPIE DES KAUFBELEGS
.AR
BG. ПЕЧАТ И ПОДПИС НА ДИСТРИБУТОРА
НА „KROSS “ / КОПИЕ ОТ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА
CS. RAZÍTKO A PODPIS PRODEJCE KROSS /
KOPIE DOKLADU
DA. STEMPEL OG UNDERSKRIFT AF KROSS
FORHANDLER / KOPI AF KVITTERING
EL. ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ
ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥ ΤΗΣ KROSS / ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ
ΑΠΟΔΕΙΞΗΣ
ES. SELLO Y FIRMA DEL CONCESIONARIO DE
KROSS / COPIA DEL RECIBO
ET. KROSS TOODETE EDASIMÜÜJA TEMPEL JA
ALLKIRI / KVIITUNGI KOOPIA
FI. KROSS-JÄLLEENMYYJÄN LEIMA JA
ALLEKIRJOITUS / KOPIO KUITISTAA
.HE
HR. ŽIG I POTPIS KROSS PRODAVAČA / KOPIJA
RAČUNA.
HU. A KROSS FORGALMAZÓJÁNAK PECSÉTJE ÉS
ALÁÍRÁSA / A BLOKK MÁSOLATA
IT. TIMBRO E FIRMA DEL FORNITORE KROSS/
COPIA DELLA RICEVUTA
JP. KROSS代理店のスンプおよびサ
ン/領収書コピー
LT. „KROSS“ PARDAVĖJO ANTSPAUDAS IR
PARAŠAS / PIRKIMO KVITO KOPIJA
LV. KROSS IZPLATĪTĀJA ZĪMOGS UN PARAKSTS/
ČEKA KOPIJA
NL. STEMPEL EN HANDTEKENING VAN KROSS
DEALER / KOPIE VAN ONTVANGST
NO. STEMPEL OG UNDERSKRIFT TIL KROSS-
FORHANDLER / KOPI AV KVITTERING
PL. PIECZĘĆ I PODPIS DEALERA KROSS / KOPIA
DOWODU ZAKUPU
RO. ŞTAMPILA ŞI SEMNĂTURA FURNIZORULUI
KROSS / COPIA BONULUI DE CASĂ
RU. ПЕЧАТЬ И ПОДПИСЬ ДИЛЕРА KROSS /
КОПИЯ ЧЕКА
SK. PEČIATKA A PODPIS PREDAJCU KROSS/
KÓPIA DOKLADU
SL. ŽIG IN PODPIS PRODAJALCA KROSS/KOPIJA
RAČUNA
SR. PEČAT I POTPIS KROSS DILERA / PRIMERAK
O PRIJEMU
SV. STÄMPEL OCH UNDERSKRIFT AV KROSS
ÅTERFÖRSÄLJARE/KOPIA PÅ KVITTOT
TR. KROSS BAYISININ KAŞESI VE IMZASI /
MAKBUZUN KOPYASI
UK. ПЕЧАТКА ТА ПІДПИС ДИЛЕРА KROSS /
КОПІЯ ЧЕКУ
ZH. KROSS经销商戳记/签名
WARRANTY
ليكو عيقوتو عباط KROSS / لاصيا نم ةخسن
ןכוס לש המיתחו תמתוח KROSS / קתוע
הלבקה לש
.عيمجت ةنمآو ةحيحصل ةيانعب ليلد ةءارق
.لماكلاب صنلا ةءارق إ ةجاحلا نع روصلا لسلست ينغُي 
הבכרה תוארוה
תאירקמ רטופ וניא תונומתה ףצר
.טסקטה
2I5
J1
J2
J3
J1
3
H
L
H
H
L
L
4
H L
1 2 3
5L
J1
6
H
H
J2
J3 J2
J1 J1
J3
L
I5
7
I4
I1
I5
x4
8
I2
I8
9
I8
I2
10
I1
I6 x4
x4
I2
I4
I1
I5
x4
I2
I4
I6
11
H
I
13
I5
I4
I1 x4
I2
I6
x4
14
C
15
B
B3
B2
B2
B1
B4
12
10cm
max.
10cm
max.
F
F
18
E
D
16
E
A
17
22
E
E
19
L1
L1
L2
20
L2
C
L2
L1
20°
10° 21
M
1
H
I3
L
L
www.kross.pl | 1 |
RECLINING CHILD SEAT FOR BICYCLE - FRAME MOUNTING SYSTEM 4
TECHNICAL FEATURES 4
TABLE OF CONTENTS OF PRODUCT 4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 4
HOW TO REMOVE YOUR CHILD BICYCLE SEAT 5
INSTRUCTION FOR USE 5
SAFETY INSTRUCTIONS 5
MAINTENANCE 5
WARRANTY 5
TABLE OF CONTENTS
EN
SIÈGE ENFANT INCLINABLE POUR VÉLO – FIXATION AU CADRE 6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6
INDEX DU PRODUIT 6
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DU PRODUIT 6
COMMENT RETIRER LE SIÈGE VÉLO ENFANT 7
MODE D’EMPLOI 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 7
ENTRETIEN 8
GARANTIE 8
TABLE DES MATIÈRES
FR
CADEIRA DE CRIANÇA RECLINÁVEL PARA BICICLETA - MONTAGEM AO QUADRO
8
CARACTERISTICAS TÉCNICAS 8
ÍNDICE DO PRODUTO 8
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 8
COMO REMOVER A SUA CADEIRA 9
INSTRUÇÕES PARA USO 9
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 10
MANUTENÇÃO 10
GARANTIA 10
ÍNDICE
PT
تانوقيا سرهف AR
13
13
13
13
14
14
14
14
14
راطا بيكرت ماظن ةجاردلاب طسبلل لباقلا لفطلا دعقم
ةينفلا ايازا
جتنا تايوتحم لودج
عيمجتلا تيلعت
لفطلا دعقم كف ةيفيآ
مادختسا تيلعت
ةمسلا تيلعت
ةنايصلا
نضلا تابلاطم
ДЕТСКА СЕДАЛКА ЗА ВЕЛОСИПЕД С РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА - СИСТЕМА ЗА МОНТИРАНЕ НА РАМКАТА
15
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 15
СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРОДУКТА 15
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ 15
КАК ДА СВАЛИТЕ ВАШЕТО ДЕТСКО СТОЛЧЕ 16
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 16
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 16
ПОДДРЪЖКА 17
ГАРАНЦИЯ 17
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
SKLOPNÁ DĚTSKÁ SEDAČKA NA KOLO – DRŽÁK SEDAČKY NA RÁM 17
TECHNICKÁ SPECIFIKACE 17
OBSAH BALENÍ 17
MONTÁŽ SEDAČKY 17
VYJMUTÍ SEDAČKY Z DRŽÁKU 18
POKYNY PRO POUŽITÍ 18
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE 19
ÚDRŽBA 19
ZÁRUKA 19
OBSAH
CS
TILBAGELÆNET BARNESTOL TIL CYKEL – MONTERES PÅ CYKLENS STEL 19
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 19
OVERSIGT OVER PRODUKTET 19
INDHOLDSFORTEGNELSE AF MONTERINGSVEJLEDNING 19
SÅDAN FJERNES BARNET FRA SÆDET 20
BRUGSANVISNING 20
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 21
VEDLIGEHOLDELSE 21
GARANTI 21
INDHOLDSFORTEGNELSE
DA
ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΜΩΡΟΥ - ΒΑΣΗ ΣΚΕΛΕΤΟΥ 21
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 21
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 21
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ 22
ΠΩΣ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΜΩΡΟΥ 23
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 23
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 23
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 23
ΕΓΓΥΗΣΗ 23
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
EL
PORTABEBÉ RECLINABLE PARA BICICLETA – FIJACIÓN AL CUADRO 24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 24
COMPONENTES DEL PRODUCTO 24
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL PRODUCTO 24
CÓMO QUITAR EL PORTABEBÉ TRASERO PARA BICICLETA 25
INSTRUCCIONES DE USO 25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 25
MANTENIMIENTO 25
GARANTÍA 26
ÍNDICE
ES
REGULEERITAVA SELJATOEGA LASTETOOLD JALGRATTALE – RAAMIKINNITUSEGA
26
TEHNILISED OMADUSED 26
TOOTEOSADE NIMEKIRI 26
PAIGALDUSJUHEND 26
KUIDAS LASTEISTET EEMALDADA 27
KASUTUSJUHISED 27
OHUTUSJUHISED 27
HOOLDUS 28
GARANTII 28
SISUKORD
ET
SÄÄDETTÄVÄ LASTENKULJETUSISTUIN POLKUPYÖRÄÄN – RUNKOKIINNITYS 28
TEKNISET ERITYISTIEDOT 28
TUOTELUETTELO 28
OHJEET 28
LASTENISTUIMEN IRROTTAMINEN 29
YTTÖOHJEET 29
TURVALLISUUSOHJEET 30
HUOLTO 30
TAKUU 30
SISÄLLYSLUETTELO
FI
FAHRRADKINDERSITZ – FÜR RAHMENMONTAGE MIT VERSTELLBARER RÜCKENLEHNE
10
TECHNISCHE MERKMALE 10
PRODUKTVERZEICHNIS 11
MONTAGEANLEITUNG 11
KINDERSITZ ABNEHMEN 12
GEBRAUCHSANLEITUNG 12
SICHERHEITSHINWEISE 12
WARTUNG 12
GARANTIE 12
INHALTSVERZEICHNIS
DE
| 2 | www.kross.pl
HE
תרגסמה לע הנקתהל ןנווכתמ םידלי בשומ רוביחל תובשות תכרעמ
םיינכט םינייפאמ
רצומה יקלח תלוכת
הבכרה תוארוה
דליה בשומ תא ריסהל דציכ
תוחיטב תורהזאו תוארוה
תוחיטב תוארוה
הקזחא
תוירחא
םיניינעה ןכות
30
30
30
30
31
31
32
32
32
SJEDALICA S PODEŠAVANJEM NASLONA – UČVRŠĆIVANJE NA OKVIR 32
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE 32
PREGLED SADRŽAJA PROIZVODA 32
UPUTE ZA POSTAVLJANJE 33
KAKO SKINUTI DJEČJU SJEDALICU 33
UPUTE ZA UPORABU 33
SIGURNOSNE UPUTE 34
ODRŽAVANJE 34
JAMSTVO 34
SADRŽAJ
HR
DÖNTHETŐ KERÉKPÁROS GYEREKÜLÉS – VÁZCSŐRE SZERELHETŐ RÖGZÍTÉS
34
MŰSZAKI JELLEMZŐK 34
TERMÉKMUTATÓ 35
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 35
A GYERMEKÜLÉS LESZERELÉSE 35
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 36
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 36
KARBANTARTÁS 36
GARANCIA 36
TARTALOMJEGYZÉK
HU
SEGGIOLINO DA BICICLETTA RECLINABILE - SISTEMA DI MONTAGGIO AL TELAIO
36
CARATTERISTICHE TECNICHE 36
INDICE DEL PRODOTTO 37
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 37
COME TOGLIERE IL SEGGIOLINO 38
ISTRUZIONI D’USO 38
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 38
MANUTENZIONE 38
GARANZIA 38
INDICE DEI CONTENUTI
IT
自転ライニンャ イルドシート — フレーム取付システムシステム
安全にお使いいただために
部品の名称
取り付
チャイルドシートの 取り外し
ご使用の手引き
安全についてのご案内
メンテナンスに
保証につい
目次
JP
39
39
39
39
40
40
40
41
41
ATLOŠIAMA VAIKIŠKA DVIRAČIO KĖDUTĖ – TVIRTINAMA ANT RĖMO 41
TECHNINĖS SAVYBĖS 41
GAMINIŲ RODYKLĖ 41
GAMINIO SURINKIMO INSTRUKCIJOS 41
KŪDIKIO SĖDYNĖS NUĖMIMAS 42
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA 42
SAUGOS NURODYMAI 43
PRIEŽIŪRA 43
GARANTIJA 43
TURINYS
LT
REGULĒJAMS BĒRNU VELOSĒDEKLĪTIS– STIPRINĀMS PIE VELOSIPĒDA RĀMJA
43
TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS 43
PRODUKTA SATURA RĀDĪTĀJS 43
UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJAS 44
KĀ NOŅEMT BĒRNU SĒDEKLĪTI 44
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS 44
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 45
APKOPE 45
GARANTIJA 45
SATURA RĀDĪTĀJS
LV
FIETSZITJE MET SLAAPSTAND - FRAME BEVESTIGING 45
TECHNISCHE KENMERKEN 45
PRODUCTOVERZICHT 46
MONTAGE-INSTRUCTIES 46
HOE UW FIETSZITJE TE VERWIJDEREN 46
GEBRUIKSAANWIJZING 47
VEILIGHEIDINSTRUCTIES 47
ONDERHOUD 47
GARANTIE 47
INHOUDSOPGAVE
NL
JUSTERBART BARNESETE FOR SYKKEL – RAMMEMONTERT SYSTEM 47
TEKNISKE EGENSKAPER 48
INNHOLDSFORTEGNELSE FOR PRODUKT 48
MONTERINGSINSTRUKSJONER 48
HVORDAN FJERNE BARNESETET 49
BRUKSANVISNING 49
SIKKERHETSINSTRUKSJONER 49
VEDLIKEHOLD 49
GARANTI 49
INNHOLDSFORTEGNELSE
NO
ODCHYLANY FOTELIK ROWEROWY - SYSTEM MONTAŻU DO RAMY
49
DANE TECHNICZNE 50
LISTA PRODUKTÓW 50
INSTRUKCJA MONTAŻU PRODUKTU 50
JAK ZDJĄĆ FOTELIK DZIECIĘCY 51
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 51
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 51
KONSERWACJA 51
GWARANCJA 51
SPIS TREŚCI
PL
SCAUN INCLINABIL DE COPII PT BICICLETA – SISTEM DE MONTARE CADRU 52
CARACTERISTICI TEHNICE 52
PIESE ȘI COMPONENTE 52
INSTRUCȚIUNI DE MONTARE 52
CUM SE SCOATE SCAUNUL PENTRU COPII 53
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 53
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 54
ÎNTREȚINERE 54
GARANȚIE 54
CUPRINS
RO
ОТКИДЫВАЮЩЕЕСЯ ДЕТСКОЕ ВЕЛОКРЕСЛО - СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ НА РАМУ
54
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 54
СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ 54
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 54
КАК СНЯТЬ ДЕТСКОЕ СИДЕНЬЕ 55
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 55
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 56
УХОД ЗА ДЕТСКИМ КРЕСЛОМ 56
ГАРАНТИЯ 56
СОДЕРЖАНИЕ
RU
www.kross.pl | 3 |
SKLOPNÁ DETSKÁ SEDAČKA NA BICYKEL - DRŽIAK SEDAČKY NA RÁM 56
TECHNICKÉ VLASTNOSTI 56
INDEX PRODUKTU 57
MONTÁŽ PRODUKTU - POKYNY 57
ODMONTOVANIE DETSKEJ SEDAČKY 58
POKYNY NA POUŽÍVANIE 58
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 58
ÚDRŽBA 58
ZÁRUKA 58
OBSAH
SK
SEDEŽ ZA PREVOZ OTROK Z NASTAVLJIVIM KOTOM NASLONA - SISTEM ZA MONTAŽO NA OKVIR KOLESA
58
TEHNIČNE ZNAČILNOSTI 58
KAZALO IZDELKOV 59
MONTAŽA IZDELKA 59
KAKO ODSTRANITI OTROŠKI SEDEŽ 60
NAVODILA ZA UPORABO 60
VARNOSTNI NAPOTKI 60
VZDRŽEVANJE 60
GARANCIJA 60
KAZALO VSEBINE
SL
PODEŠAVAJUĆA KORPA ZA DECU - MONTAŽA NA RAM 60
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE 60
PREGLED SADRŽAJA ZA PROIZVOD 61
UPUTSTVO ZA MONTAŽU 61
KAKO DA SKINETE DEČJE SEDIŠTE 62
UPUTSTVO ZA UPOTREBU 62
SIGURNOSNA UPUTSTVA 62
ODRŽAVANJE 62
GARANCIJA 62
PREGLED SADRŽAJA
SR
BARNSTOL FÖR CYKEL MED JUSTERBAR LUTNING – MONTERINGSSYSTEM FÖR RAM
63
TEKNISKA EGENSKAPER 63
PRODUKTINDEX 63
PRODUKT MONTERINGSANVISNING 63
HUR DU TAR AV BARNSITSEN 64
ANVÄNDARINSTRUKTIONER 64
SÄKERHETSINSTRUKTIONER 64
UNDERHÅLL 64
GARANTI 64
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SV
BISIKLET IÇIN AYARLANABILR AÇILI ÇOCUK KOLTUĞU – KADROYA BAĞLANTI SISTEMI
65
TEKNİK ÖZELLİKLER 65
ÜRÜN DİZİNİ 65
MONTAJ TALİMATLARI 65
BEBEK KOLTUĞUNUN SÖKÜLMESİ 66
KULLANIM TALİMATLARI 66
GÜVENLİK TALİMATLARI 66
BAKIM 66
GARANTİ 66
İÇİNDEKİLER
TR
РОЗКЛАДНЕ ДИТЯЧЕ КРІСЛО ДЛЯ ВЕЛОСИПЕДА – СИСТЕМА КРІПЛЕННЯ НА РАМУ
67
ТЕХНІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ 67
ДЕТАЛІ ТА ЧАСТИНИ ПРОДУКТУ 67
ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ 67
ЯК ЗНЯТИ ДИТЯЧЕ КРІСЛО 68
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ 68
ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ 68
ОБСЛУГОВУВАННЯ 69
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ 69
ЗМІСТ
UK
后躺儿童座椅 – 车架安装系统
技术特点
产品目录
组装指示
如何取下儿童座椅
使用说明
安全须知
保养
保修
目录
ZH
69
69
69
69
70
70
70
70
70

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756