Znaleziono w kategoriach:
Czujnik dymu LANBERG SR-1002

Instrukcja obsługi Czujnik dymu LANBERG SR-1002

Powrót
SR-1002
PHOTOELECTRIC SMOKE ALARM WITH HUSH
FOTOELEKTRYCZNY CZUJNIK DYMU Z FUNKCJĄ HUSH
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN PLEN PL
Mocowanie
śrub
Przycisk
TEST/WYCISZ
Dioda LED
Głośnik
alarmu
3. Test urządzenia przed montażem
UWAGA: Jeśli bateria nie zostanie prawidłowo podłączona, detektor dymu może nie działać prawidłowo, a nawet ulec
uszkodzeniu. Jeżeli urządzenie działa poprawnie, czerwona dioda LED będzie migać co ok. 43s.
A) Wyjmij produkt z opakowania, zdejmij podstawkę montażową z produktu, obracając go w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
B) Wyjmij baterię 9V z komory baterii, usuń z niej folię izolacyjną, podłącz baterię ze złączkąi i włóż ją z powrotem do komory.
C) Naciśnij przycisk testu / HUSH (wyciszenia) [trzymaj wciśnięty przycisk oraz puść go w momencie zakończenia testu],
zapali się czerwona dioda LED urządzenia, emitując przy tym sygnał dźwiękowy. Oznaczać to będzie, że urządzenie
działa poprawnie. W tym samym czasie czujnik przejdzie w tryb wykrywania o niższej czułości. Po ok. 10 minutach
przejdzie automatycznie w normalny tryb wykrywania.
4. Montaż urządzenia
A) Wybierz odpowiednie miejsce do zamontowaniu czujnika dymu (Nie zaleca się montażu urządzenia w
miejscach zakurzonych, z wysoką temperaturą i wilgotnością takich jak np.: kuchnia czy łazienka).
B) Detektor dymu powinien być zamontowany na środku sufitu. Ponadto urządzenie powinno się znajdować w odległości
co najmniej 1 metra od ściany lub belki nośnej. UWAGA – wokół detektora dymu nie powinno być żadnych przeszkód,
które blokowałyby światło lub sygnał dźwiękowy, emitowany na wypadek alarmu. Natomiast jeśli pomieszczenie ma
dwuspadowy sufit, jego nachylenie nie powinno przekraczać 45 stopni. Pojedynczy detektor dymu obejmuje swoim
zasięgiem powierzchnię około 60 metrów kwadratowych. Zalecane jest natomiast montowanie przynajmniej jednego
czujnika dymu, w każdym pomieszczeniu.
C) Upewnij się, że lampka kontrolna znajduje się w kierunku, który umożliwia wygodne jej obserwowanie. Następnie
wywierć otwory w wybranym miejscu na suficie. Wciśnij plaskową kotwę rozporową do jej pełnej głębokości dla
każdego otworu.
D) Wsuń śruby przez płytę montażową i przykręć je mocno do każdej kotwy rozporowej, tak aby płyta montażowa w
efekcie była nieruchoma.
E) Upewnij się, że bateria jest właściwie założona i podłączona do czujnika dymu (aby to sprawdzić możesz użyć funkcji
przycisku testowego) i przymocuj detektor dymu do wstępnie zainstalowanej podstawki, obracając czujnik dymu w
prawo.
F) Zamocuj zaczepy na płycie montażowej w rowku instalacyjnym, następnie obróć obudowę zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby ją zamocować.
G) Naciśnij przycisk testowy w celu wykonania testu, wspomnianego w poprzedniej sekcji tej instrukcji. Upewnij się, że
słyszysz sygnał alarmowy, niezależnie od tego, w którym pokoju się znajdujesz.
5. Używanie oraz serwisowanie detektora dymu
A) Sprawdzaj poprawność działania czujnika dymu przynajmniej raz na tydzień.
B) Naciśnij przycisk testowy w celu sprawdzenia poprawności działania detektora dymu. Jeżeli urządzenie
działa normalnie, czerwona dioda LED będzie migać co 43 sekundy.
C) Gdy poziom naładowania baterii jest niski, urządzenie będzie wydawało sygnał dźwiękowy co 43 sekundy,
przypominający użytkownikowi o konieczności wymiany baterii. W celu jej wymiany, obróć detektor dymu w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdejmij go z płyty montażowej. Wyjmij starą baterię z komory odłączając ją
uprzednio od zacisków baterii. Podłącz nową baterię ze złączką baterii, następnie obróć czerwony bolec baterii do ściany
komory baterii oraz dociśnij nową baterię do komory. Kolejnym krokiem jest umieszczenie zaczepów na płycie
montażowej w rowku instalacyjnym, oraz obrócenie czujnika dymu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
go poprawnie zamocować.
UWAGA: Po każdorazowej wymianie baterii lub ponownym montażu wykrywacza dymu, należy nacisnąć przycisk
testowy, aby upewnić się, że urządzenie działa poprawnie. Więcej informacji o teście urządzenia znajduje się w sekcji 3 tej
instrukcji.
D) Model baterii: alkaliczna 6LR61, 9V.
E) Jeśli produkt nie działa prawidłowo, spróbuj przeanalizować przyczynę usterki i rozwiązać problem zgodnie
z poniższymi instrukcjami zawartymi w tabeli. Jeśli problem z normalnym działaniem urządzenia nadal występuje, nie
zaleca się samodzielnego otwierania sprzętu, naprawiania usterki oraz demontowania produktu samodzielnie. W takich
sytuacjach należy się skonsultować z lokalnym sprzedawcą i zgłosić zaistniały problem.
6. Rozwiązywanie problemów
7. Uwagi
A) Nie zaleca się montażu urządzenia w miejscach zakurzonych i/lub z wysoką temperaturą i wilgotnością takich jak: łazienka, kuchnia.
B) Podczas montażu upewnij się, że w pobliżu nie ma żadnej przeszkody, która może zasłonić diodę LED lub zagłuszyć
sygnał alarmowy.
C) Detektor dymu nie będzie działał poprawnie, jeżeli bateria nie będzie właściwie podłączona. Niewłaściwe zasilnie
urządzenia może również doprowadzić do jego uszkodzenia
D) Jakiekolwiek niewłaściwe użycie produktu lub uszkodzenia spowodowane z winy użytkownika czy osób trzecich nie są
objęte gwarancją i są podstawą do odrzucenia naprawy gwarancyjnej.
Krótki opis awarii Możliwa przyczyna awarii Rozwiązywanie problemu
Brak reakcji produktu po
przyciśnięciu przycisku
testowego.
Wyjmij i ponownie podłącz
baterię zachowując jej poprawną
biegunowość.
Bateria 9V może nie być
podłączona poprawnie.
Urządzenie emituje
sygnał co ok. 43 s.
Wymień zużytą baterię
na nową.
Niskie napięcie
baterii 9V.
www.lanberg.eu
The WEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) usage indicates that this product is not a household waste.
Appropriate waste management aids in avoiding consequences, which are harmful for people and environment and
result from dangerous materials used in the device, as well as, improper storage and processing of such equipment.
Segregated household waste collecon allows recycling of materials and components of which the device was made
of. In order to get detailed informaon about recycling of this parcular product, please contact your retailer or a
local authority.
Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, że niniejszy produkt nie może być traktowany jako odpad
domowy. Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego, wynikających z możliwej obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części
składowych, a także niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Zbiórka selektywna pozwala także
na odzyskiwanie materiałów i komponentów, z których wyprodukowane było urządzenie. W celu uzyskania
szczegółowych informacji dotyczących recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować się z punktem
sprzedaży detalicznej, w którym dokonano zakupu, lub organem władzy lokalnej.
Manufacturer No/Kod fabryczny: KD-127
Product No/Numer katalogowy: SR-1002
Batch No/Numer pari: 35/18
Report No/Numer Raportu: 1134-CPR-124
Norm/Norma: EN 14604:2005/AC:2008
EN PL
User manual for SR-1002
1. Appearance and dimensions
2. Technical parameters
• Operang voltage / power supply: 1 x 9 V alkaline baery
• Stac operang current≤12 uA
• Alarm Current: ≤ 20 mA
• Alarm loudness / effecve range: ≥85 dB @ 3 m
• Test / Hush mode: The LED flashes every 10 s
• Normal status indicaon: The LED flashes every 43 s
• Low baery voltage alarm: ≤7.35 V - sound alarm every 43 s
• Operang temperature: -10°C ~ + 40°C
• Operang humidity: ≤95% RH (no condensaon)
69mm
36mm
ø 102 mm
3. Smoke detector test (before installaon)
Note: If the baery has not been installed properly, the smoke detector may not operate correctly. This may also cause
product damage which in long-term may lead to it being destroyed. If the detector is working properly, the red LED will
flash every 43s.
A) Take the product out of the packaging, then remove the mounng base from the smoke detector by rotang the
device in counter clockwise direcon.
B) Remove the 9V baery from the baery compartment, as well as, insulaon film from the baery itself. Next connect
the baery to the buckle and insert it inside the baery compartment.
C) Insert the hooks on the mounng plate back into the grooves, then turn the detector’s outer layer in clockwise
direcon to fix it.
D) Press the test / hush buon (hold it unl the test is finished), red LED will flash quickly. In the
meanme, smoke detector may emit sounds. This means that SR-1002 series detector is working
correctly, as manufacturer intended. During this me the product will automacally switch to the low detecon
sensivity mode and aer 10 minutes smoke detector should revert to the normal, standard detecon sensivity mode.
4. Installaon
A) This parcular model of smoke detector should be installed in the middle of the ceiling. On top of that, unit has to be
located at least 1 meter away from the walls or beams. Make sure smoke detector is installed in a visible place, where
there are no obstrucons, that may block its light or sound, during an alarm. If the room has a pitched ceiling, it’s
inclinaon should be less than 45 degrees. In general, one smoke detector covers the area of about 60 square meters. It
is highly suggested to have a smoke detector in every single room, for safety purposes. It NOT recommended to install
this device in places with extensive presence of humidity, dust, high temperatures (such as: kitchen or bathroom).
B) Make sure the indicaon light of smoke detector is in direcon, that makes it easy for you to see it. Aer appropriate
installaon place has been chosen, drill the appropriate mounng holes in the ceiling. Use plasc expansion anchors and
push one each (to its full depth) into every single installaon hole
C) Align the screws accordingly through the mounng plate and screw them ghtly into plasc anchors. Make sure the
mounng plate is fixed properly to the ceiling
D) Connect the baery to the baery terminals according to the Figure nr 5. Turn the baery pin to the side of the
baery compartment and press the whole baery, into its desired locaon
E) Insert two hooks on the mounng plate to the installaon groove. Turn the housing in clockwise direcon to fix it
F) Press the test buon to find out whether, the device is working properly. Make sure you can hear the alarm, regardless
of the room you currently are
5. Smoke detector usage / maintenance
A) Check the operaon of the smoke sensor at least once a week.
B) Press the test buon to check, whether the device works properly. In standby mode the red LED should flash every
TEST/HUSH
Buon
LED Light
Buzzer
Screw posion hole
43s. In the event of baery power being low, detector will emit sound alarms every 43s., which means you
have to replace the used baery
Note: Each me aer replacing or installing baery it is recommended to press the test buon, to make sure smoke
detector works well, as manufacturer intended.
C) If the product is not working properly, check the product according to the troubleshoong table below. If the product
sll does not work as it should, it is NOT recommended to open the device by yourself. In such situaons, please contact
your local dealer and report the problem.
6. Troubleshoong
7. Warning
A) It is NOT recommended to install this device in places with extensive presence of humidity, dust, high temperatures
(such as: kitchen or bathroom).
B) When installing the smoke detector, make sure there is no obstacle in the vicinity that can block / cover the red LED
or drown out the alarm signal.
C) The smoke detector will not work properly if the baery is not connected correctly. Improper power supply may also
damage the device.
D) Any misuse of the product or damage caused by the fault of the user or third pares are not covered by the warranty
and are the basis for rejecng the warranty repair.
7. Product Ulizaon
The packaging material is reusable. Dispose of the packaging in an environmentally friendly way by pung it in the
appropriate recyclable waste collecon containers. Dispose of the product and the baeries in view of the environment
if you want to separate. The device and the baeries must not be thrown in with domesc waste. Take them to a
recycling center for used electrical and electronic devices. For more informaon you can consult your local government.
Remove baeries first.
EN PL
Instrukcja obsługi SR-1002
1. Kształt i rozmiar urządzenia
2. Parametry techniczne:
• Napięcie robocze: 1x bateria alkaliczna 9 V
• Pobór prądu podczas pracy: ≤12 uA
• Pobór prądu w trakcie alarmu: ≤ 20 mA
• Głośność / zasięg sygnału alarmowego: ≥ 85 dB @ 3 m
• Status HUSH / Wyciszenia: Dioda LED miga co 10 s
• Stan gotowości: Dioda LED miga co 43 s
• Niski poziom baterii: ≤ 7.35 V, Specjalny sygnał alarmowy co każde 43 s
• Warunki pracy: temperatura: -10°C ~ + 40°C, wilgotność: ≤95% RH (bez kondensacji)
69mm
36mm
ø 102 mm
3. Test urządzenia przed montażem
UWAGA: Jeśli bateria nie zostanie prawidłowo podłączona, detektor dymu może nie działać prawidłowo, a nawet ulec
uszkodzeniu. Jeżeli urządzenie działa poprawnie, czerwona dioda LED będzie migać co ok. 43s.
A) Wyjmij produkt z opakowania, zdejmij podstawkę montażową z produktu, obracając go w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
B) Wyjmij baterię 9V z komory baterii, usuń z niej folię izolacyjną, podłącz baterię ze złączkąi i włóż ją z powrotem do komory.
C) Naciśnij przycisk testu / HUSH (wyciszenia) [trzymaj wciśnięty przycisk oraz puść go w momencie zakończenia testu],
zapali się czerwona dioda LED urządzenia, emitując przy tym sygnał dźwiękowy. Oznaczać to będzie, że urządzenie
działa poprawnie. W tym samym czasie czujnik przejdzie w tryb wykrywania o niższej czułości. Po ok. 10 minutach
przejdzie automatycznie w normalny tryb wykrywania.
4. Montaż urządzenia
A) Wybierz odpowiednie miejsce do zamontowaniu czujnika dymu (Nie zaleca się montażu urządzenia w
miejscach zakurzonych, z wysoką temperaturą i wilgotnością takich jak np.: kuchnia czy łazienka).
B) Detektor dymu powinien być zamontowany na środku sufitu. Ponadto urządzenie powinno się znajdować w odległości
co najmniej 1 metra od ściany lub belki nośnej. UWAGA wokół detektora dymu nie powinno być żadnych przeszkód,
które blokowałyby światło lub sygnał dźwiękowy, emitowany na wypadek alarmu. Natomiast jeśli pomieszczenie ma
dwuspadowy sufit, jego nachylenie nie powinno przekraczać 45 stopni. Pojedynczy detektor dymu obejmuje swoim
zasięgiem powierzchnię około 60 metrów kwadratowych. Zalecane jest natomiast montowanie przynajmniej jednego
czujnika dymu, w każdym pomieszczeniu.
C) Upewnij się, że lampka kontrolna znajduje się w kierunku, który umożliwia wygodne jej obserwowanie. Następnie
wywierć otwory w wybranym miejscu na suficie. Wciśnij plaskową kotwę rozporową do jej pełnej ębokości dla
każdego otworu.
D) Wsuń śruby przez płytę montażową i przykręć je mocno do każdej kotwy rozporowej, tak aby płyta montażowa w
efekcie była nieruchoma.
E) Upewnij się, że bateria jest właściwie założona i podłączona do czujnika dymu (aby to sprawdzić możesz użyć funkcji
przycisku testowego) i przymocuj detektor dymu do wstępnie zainstalowanej podstawki, obracając czujnik dymu w
prawo.
F) Zamocuj zaczepy na płycie montażowej w rowku instalacyjnym, następnie obróć obudowę zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby zamocować.
G) Naciśnij przycisk testowy w celu wykonania testu, wspomnianego w poprzedniej sekcji tej instrukcji. Upewnij się, że
słyszysz sygnał alarmowy, niezależnie od tego, w którym pokoju się znajdujesz.
5. Używanie oraz serwisowanie detektora dymu
A) Sprawdzaj poprawność działania czujnika dymu przynajmniej raz na tydzień.
B) Naciśnij przycisk testowy w celu sprawdzenia poprawności działania detektora dymu. Jeżeli urządzenie
działa normalnie, czerwona dioda LED będzie migać co 43 sekundy.
C) Gdy poziom naładowania baterii jest niski, urządzenie będzie wydawało sygnał dźwiękowy co 43 sekundy,
przypominający użytkownikowi o konieczności wymiany baterii. W celu jej wymiany, obróć detektor dymu w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdejmij go z płyty montażowej. Wyjmij starą baterię z komory odłączając
uprzednio od zacisków baterii. Podłącz nową baterię ze ączką baterii, następnie obróć czerwony bolec baterii do ściany
komory baterii oraz dociśnij nową baterię do komory. Kolejnym krokiem jest umieszczenie zaczepów na ycie
montażowej w rowku instalacyjnym, oraz obrócenie czujnika dymu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
go poprawnie zamocować.
UWAGA: Po każdorazowej wymianie baterii lub ponownym montażu wykrywacza dymu, należy nacisnąć przycisk
testowy, aby upewnić się, że urządzenie działa poprawnie. Więcej informacji o teście urządzenia znajduje się w sekcji 3 tej
instrukcji.
D) Model baterii: alkaliczna 6LR61, 9V.
E) Jeśli produkt nie działa prawidłowo, spróbuj przeanalizować przyczynę usterki i rozwiązać problem zgodnie
z poniższymi instrukcjami zawartymi w tabeli. Jeśli problem z normalnym działaniem urządzenia nadal występuje, nie
zaleca się samodzielnego otwierania sprzętu, naprawiania usterki oraz demontowania produktu samodzielnie. W takich
sytuacjach należy się skonsultować z lokalnym sprzedawcą i zgłosić zaistniały problem.
6. Rozwiązywanie problemów
7. Uwagi
A) Nie zaleca się montażu urządzenia w miejscach zakurzonych i/lub z wysoką temperatui wilgotnością takich jak: łazienka, kuchnia.
B) Podczas montażu upewnij się, że w pobliżu nie ma żadnej przeszkody, która może zasłonić diodę LED lub zagłuszyć
sygnał alarmowy.
C) Detektor dymu nie będzie działał poprawnie, jeżeli bateria nie będzie właściwie podłączona. Niewłaściwe zasilnie
urządzenia może również doprowadzić do jego uszkodzenia
D) Jakiekolwiek niewłaściwe użycie produktu lub uszkodzenia spowodowane z winy użytkownika czy osób trzecich nie
objęte gwarancją i podstawą do odrzucenia naprawy gwarancyjnej.
EN PL EN PL
Warranty
This product is covered by 24-month warranty.
Gwarancja
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją producenta.
Brief fault descripon Possible cause Soluon
No response when
pressing the test buon.
Replace and re-insert the
baery. Make sure the
baery polarity is correct.
The 9V baery may not
be inserted correctly.
The device emits a low
baery signal approx.
every 43s.
Replace the used baery
with a new one.
Low baery voltage

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756