Znaleziono w kategoriach:
Kompres żelowy LANSINOH

Instrukcja obsługi Kompres żelowy LANSINOH

Wróć
EN Lansinoh® Hot & Cold Breast
Therapy Packs
Intended Use:
Use Lansinoh® Hot & Cold Breast Therapy Packs hot
to help relieve plugged ducts and mastitis, and when
engorged, just before feeding to help let-down and milk
flow. It can also be used before or during pumping
sessions to reduce the total time spent expressing by
encouraging a faster let-down. Use Lansinoh® Hot &
Cold Breast Therapy Packs cold to help relieve pain and
swelling due to engorgement or mastitis. To hold in place,
packs can be placed in a bra.
For Heat Therapy:
Microwave instruction: Place one pack inside microwave
lying flat for time indicated below.
700 watts =
16 seconds
1,000 watts =
13 seconds
1,250 watts =
11 seconds
Each pack should be heated separately. After testing
pack temperature, you may add more time in 5 second
increments as needed until desired temperature is reached.
Water Bath Instructions:
Fill a large pot with enough water to fully submerge
the pack without touching the bottom of the pot. Bring
water to a boil and remove pot from heating surface.
Do not immerse pack while water is being heated. Use
a blunt, non-metallic tool to submerge and remove the
pack from the water. Do not leave pack unattended
while heating.
Submerge pack for the time listed below. If pack has
not reached desired temperature, submerge again (in
same water) for an additional minute.
1-2 Minutes
Do not allow the pack to come in contact with the pot
or heat source for prolonged time, excessive contact
may rupture the pack. Towel dry pack before applying.
Always inspect the pack for signs of damage or leaking
prior to use and discard if damage is found. Always test
the pack temperature before application and allow to
cool if needed.
For Cool Therapy:
Freeze for at least 4 hours then place into covers
before use.
For use with a breast pump:
Heat packs according to heat therapy instructions
and wrap around the outside of the breast cushions,
securing with the fastener, while pumping.
For external use only – do not use for purposes other
than those stated above
Lansinoh® Hot & Cold Breast Therapy Packs should
only be applied for a maximum of 20 minutes.
Clean with mild soap and water
Do not place heavy objects on top of the packs
Do not use on infants or allow infants to chew on
the packs
CAUTION: Always test pack temperature prior
to application. For external use only. Do not use
overheated or longer than 20 minutes. Always heat
according to recommended times. Heating beyond the
recommended time may damage your pack. Overheating
or prolonged skin contact may cause injury, including
burns. Temperature should be warm to the touch, but
not hot, and never painful. It is normal for the pack to
expand slightly when heated for the recommended
time. If you heat your pack beyond the recommended
time and it inflates like a balloon or bursts, immediately
turn o your microwave, wait for the pack to cool, then
carefully dispose of your pack. When in doubt, or if
your pack shows any signs of deforming, dispose of
your pack. A pack that has been overheated should
never be reused.
Do not use on sensitive, hurt or stitched skin. Do
not use when the skin is not able to properly react to
temperatures (e.g. during local anaesthetic or intake of
pain relievers). Do not use if you have poor circulation.
Do not fall asleep using pack. Use only as directed.
Do not use on babies and infants. Do not let children
play with or chew on the pack. Do not damage and/
or open the packs. Do not ingest content. Do not use
damaged and/or deformed packs and dispose them.
For extreme, prolonged, or chronic pain, contact a
physician. Do not place soft covers in microwave.
Serious incidents must be reported to Health Plus
(Shanghai) International Co., Ltd. and the local
competent authority who will provide further advice.
FR Compresses apaisantes
chaudes / froides Lansinoh®
Utilisation prévue :
Utilisez les compresses apaisantes chaudes / froides
Lansinoh® pour soulager les canaux obstrués et les
mastites. Utilisez-les également en cas d’engorgement,
juste avant la tétée, pour favoriser le relâchement et
l’écoulement du lait. Elles peuvent également être
utilisés avant ou en même temps qu’un tire-lait pour
faciliter l’écoulement du lait et ainsi réduire le temps
d’extraction. Utilisez les compresses apaisantes chaudes
/ froides Lansinoh® à froid pour aider à soulager la
douleur et le gonflement dus à l’engorgement ou à la
mastite. Les compresses peuvent être confortablement
placés dans un soutien-gorge.
Pour la thérapie par le chaud :
Instructions pour réchauer au micro-ondes : Placer
un coussinet à plat dans le micro-ondes en suivant les
durées indiquées ci-dessous.
700 watts =
16 secondes
1000 watts =
13 secondes
1250 watts =
11 secondes
Chaque compresse doit être réchauée séparément.
Après avoir testé la température de la compresse, il
peut être éventuellement nécessaire de prolonger le
temps de réchauage de 5 secondes, jusqu’à ce que la
température désirée soit atteinte.
Instructions pour le réchauage au bain-marie :
Remplir une grande casserole avec susamment d’eau
pour que la compresse soit complètement immergée
sans toucher le fond de la casserole. Porter l’eau à
ébullition et retirer la casserole de la surface chauante.
Ne pas immerger la compresse pendant que l’eau est
en train de chauer. Utiliser un outil émoussé et non
métallique pour immerger et retirer la compresse de
l’eau. Ne pas laisser la compresse sans surveillance
pendant le réchauage.
Immerger la compresse pendant la durée indiquée ci-
dessous. Si la compresse n’a pas atteint la température
désirée, l’immerger à nouveau (dans la même eau)
pendant une minute supplémentaire.
1 à 2 minutes
La compresse ne doit pas être en contact avec la
casserole ni avec la source de chaleur pendant une
période prolongée, un contact excessif risquerait de
la déchirer. Sécher la compresse avec une serviette
avant de l’appliquer. Toujours inspecter la compresse
pour s’assurer qu’elle n’est pas endommagée et qu’il
n’y a pas de fuite avant de l’utiliser. Le jeter si elle est
endommagée. Toujours tester la température de la
compresse avant de l’appliquer et laisser refroidir
si nécessaire.
Pour la thérapie par le froid :
Congeler la compresse pendant au moins 4 heures, puis
la placer dans son étui avant de l’utiliser.
Utilisation avec un tire-lait :
Chauer la compresse conformément aux instructions
pour la thérapie par le chaud, puis le placer autour de
la face externe de la téterelle de votre tire-lait, fixer en
clipsant le fermoir, et procéder à l’extraction.
Pour un usage externe uniquement - ne pas utiliser à
des fins autres que celles indiquées ci-dessus
Les compresses apaisantes chaudes / froides
Lansinoh® ne doivent être appliquées que pendant
20 minutes au maximum.
Nettoyer avec de l’eau et du savon doux
Ne pas placer d’objets lourds sur les compresses
Ne pas utiliser sur les nourrissons et ne pas laisser les
nourrissons mordiller les compresses
AVERTISSEMENT : Toujours tester la température
de la compresse avant de l’appliquer. Pour un
usage externe uniquement. Ne pas utiliser lorsque
la compresse est trop chaude ou a été réchauée
pendant plus de 20 minutes. Toujours réchauer en
respectant les durées recommandées. Un réchauage
au-delà de la durée recommandée peut endommager
la compresse. Un réchauage excessif ou un contact
prolongé avec la peau peut provoquer des blessures, y
compris des brûlures. La température doit être chaude
au toucher, mais pas brulante et ne jamais provoquer
de douleur. Il est normal que la compresse se dilate
légèrement lorsqu’elle est réchauée pendant la
durée recommandée. Si la compresse est réchauée
au-delà de la durée recommandée et qu’elle se gonfle
comme un ballon ou éclate, éteindre immédiatement
le micro-ondes, attendre que la compresse refroidisse,
puis la jeter avec précaution. En cas de doute, ou si la
compresse semble déformée, elle doit être jetée. Une
compresse qui a surchaué ne doit jamais être réutilisée.
Ne pas utiliser sur une peau sensible, lésée ou éraflée.
Ne pas utiliser lorsque la peau ne peut pas réagir
correctement aux températures (par exemple lors d’une
anesthésie locale ou de la prise d’analgésiques). Ne
pas utiliser dans le cas d’une mauvaise circulation. Ne
s’endormir pendant l’utilisation de la compresse. Utiliser
uniquement selon les instructions. Ne pas utiliser sur
les bébés et les nourrissons. Ne pas laisser les enfants
jouer avec le coussinet ou le mordiller. N’endommagez
pas et/ou n’ouvrez pas la compresse. Ne pas ingérer le
contenu. Ne pas utiliser les compresses endommagées
et / ou déformées, elles doivent être éliminées. En
cas de douleur extrême, prolongée ou chronique,
contacter un médecin. Ne pas mettre les étuis souples
au micro-ondes.
Les incidents graves doivent être signalés à Health
Plus (Shanghai) International Co., Ltd. et à l’autorité
compétente locale qui apportera des conseils
supplémentaires.
NL Lansinoh® Warme/koude
verzachtende kompressen
Initieel gebruik:
Gebruik Lansinoh® Warme/koude verzachtende
kompressen warm om verstopte kanaaltjes en mastitis
te helpen verlichten of bij zwellingen. Aanbrengen
vlak voor het voeden om de melkstroom op gang te
brengen. Het kan ook gebruikt worden voor of tijdens
het kolven om de totale kolftijd te verminderen. Gebruik
de Lansinoh® Warme/koude verzachtende kompressen
koud om pijn en zwelling als gevolg van een opgeblazen
gevoel of mastitis te helpen verlichten. U kunt een BH
gebruiken om de pakkingen op hun plek te houden.
Voor warmte therapie:
Gebruiksaanwijzing magnetron: Plaats 1 pakking in de
magnetron gedurende de hieronder aangegeven tijd.
700 Watt =
16 seconden
1000 Watt =
13 seconden
1250 Watt =
11 seconden
Elke pakking moet afzonderlijk worden verwarmd.
Nadat u de temperatuur van de pakking heeft getest,
kun u indien nodig in stappen van 5 seconden
de pakking langer verwarmen tot de gewenste
temperatuur bereikt is.
Gebruiksaanwijzing warmtebad:
Vul een grote pan met voldoende water om de pakking
volledig te bedekken zonder dat de bodem van de pan
geraakt wordt. Breng het water aan de kook en neem
de pan van het vuur. Dompel de pakking niet onder
terwijl het water wordt verwarmd. Gebruik bijvoorbeeld
een houten pollepel om de pakking onder te dompelen
en uit het water te verwijderen. Laat de pakking tijdens
het verwarmen niet zonder toezicht achter.
Dompel de pakking onder voor de hieronder aangegeven
tijd. Als de pakking de gewenste temperatuur (nog) niet
heeft bereikt, dompel deze dan nogmaals een minuut
extra onder (in hetzelfde water).
1-2 minuten
Laat de pakking niet voor langere tijd met de pan of
warmtebron in contact komen, de pakking kan scheuren
door overmatig contact. Droog de pakking af met een
handdoek alvorens deze aan te brengen. Controleer de
pakking altijd op tekenen van schade en gooi deze weg
als ze beschadigd is. Test altijd de temperatuur van de
pakking voordat u deze aanbrengt en laat de pakking
indien nodig afkoelen.
Voor koude therapie:
Leg de pakkingen ten minste 4 uur in de vriezer. Vóór
gebruik doet u de pakkingen in de hoesjes.
Voor gebruik met een kolf:
Verwarm de pakkingen volgens de instructies voor
warmte-therapie, wikkel ze rond de buitenkant van
het kolfschild en zet ze tijdens het kolven met de
sluiting vast.
Alleen voor extern gebruik – niet geschikt voor
doeleinden anders dan hierboven aangegeven
Lansinoh® Warme/koude verzachtende kompressen
mogen maximaal 20 minuten worden gebruikt.
Reinigen met milde zeep en water
Plaats geen zware objecten bovenop de pakkingen
Niet geschikt voor gebruik door kinderen. Kinderen
mogen niet op de pakkingen kauwen
WAARSCHUWING: Controleer de temperatuur van
de pakking altijd vóór gebruik. Uitsluitend voor extern
gebruik. Gebruik nooit oververhit of voor meer dan
20 minuten. Altijd verwarmen volgens de aangegeven
tijden. Langer verwarmen dan de aangegeven tijden kan
uw pakking beschadigen. Oververhitting of langdurig
huidcontact kan tot letsel leiden, inclusief brandwonden.
De pakking (temperatuur) dient warm aan te voelen,
maar niet heet en nooit pijnlijk.Het is normaal dat
de pakking enigszins uitzet wanneer deze voor de
voorgeschreven tijd wordt verwarmt. Als u uw pakking
langer verwarmt dan de aangegeven tijd en deze zwelt
op als een ballon/barst, schakel dan onmiddelijk uw
magnetron uit, wacht tot de pakking afgekoeld is en
gooi deze daarna voorzichtig weg. Als u twijfelt, of als
uw pakking tekenen van misvorming vertoont, gooi
deze dan weg. Een pakking die oververhit is geweest
dient nooit opnieuw gebruikt te worden. Breng het
product niet aan op gevoelige huid, open wonden of
hechtingen. Niet aanbrengen als de huid niet op de
juiste wijze kan reageren op temperaturen (bijv. tijdens
plaatselijke verdoving of inname van pijnstillers). Niet
aanbrengen als u slechte circulatie heeft. Val niet in slaap
tijdens het gebruik van de pakkingen. Alleen volgens
de aanwijzingen gebruiken. Niet gebruiken op baby’s
en kinderen. Kinderen niet laten spelen met/kauwen
op de pakking. De packs niet openen of beschadigen.
De inhoud niet inslikken. Beschadigde en/of misvormde
pakkingen niet gebruiken en weggooien. Neem contact op
met een arts bij extreme, langdurige of chronische pijn. De
zachte hoesjes niet in de magnetron plaatsen.
Ernstige incidenten moeten worden gemeld aan Health
Plus (Shanghai) International Co., Ltd. en de plaatselijke
bevoegde instantie die verder advies zal geven.
TR Lansinoh® Soğuk ve Sıcak Göğüs
Terapisi Paketleri
Kullanım Amacı:
Lansinoh® Sıcak ve Soğuk Göğüs Terapisi Paketlerini
sıcak olarak tıkalı kanalları ve mastiti rahatlatmak
için ve tıkandığında süt akışına yardımcı olmak üzere
emzirmeden hemen önce kullanın. Aynı zamanda
pompa kullanımından önce veya sağım sırasında daha
hızlı süt akışı sağlamak için de kullanılabilir. Lansinoh®
Sıcak ve Soğuk Göğüs Terapisi Paketlerini, dolgunluk
veya mastit nedeniyle oluşan ağrı ve şişliği hafifletmeye
yardımcı olması için soğuk olarak kullanın. Paketler
kılıfları ile birlike iç çamaşırının içine yerleştirilerek
de sabitlenebilir.
Sıcak Terapi için:
Mikrodalga talimatı: Bir paketi aşağıda belirtilen süre
boyunca düz duracak şekilde mikrodalgaya yerleştirin.
700 vat=
16 saniye
1,000 vat=
13 saniye
1,250 vat=
11 saniye
Her paket ayrı ısıtılmalıdır. Paket sıcaklığını test ettikten
sonra istenilen sıcaklığa ulaşılana kadar 5 saniyelik
artışlarlarla daha fazla süre eklenebilir.
Suda Isıtma Talimatları:
Büyük bir kaba,kabın altına temas etmeden paketi
tamamen batırmak için yeterli miktarda su doldurun.
Kaynamış suyu kabın içine boşaltın. Suyu kaynatırken
paketi içinde bırakmayın. Paketi suya batırmak veya
çıkarmak için keskin ve metal olmayan bir alet kullanın.
Isıtma sırasında paketi gözetimsiz bırakmayın. Paketi
ısıtmadan önce kılıflarından çıkarın. Paketi aşağıda
belirtilen süre boyunca suya batırın. Paket istenilen
sıcaklığa ulaşmazsa, bir dakika daha (aynı suya)
tekrar batırın.
1-2 Dakika
Paketin kap veya ısı kaynağı ile uzun süre temas
etmesine izin vermeyin. Aşırı temas paketi yırtabilir.
Uygulamadan önce havluyla kurulayın. Ambalajı
her zaman kullanımdan önce hasar veya sızıntı
belirtisi açısından inceleyin ve hasar bulunursa atın.
Uygulamadan önce her zaman paket sıcaklığını test
edin ve gerekirse soğumaya bırakın.
Soğuk Terapi için:
En az 4 saat dondurun ve kullanmadan önce
kılıflarına yerleştirin.
Göğüs pompası ile kullanım için:
Isı terapisi talimatlarına göre paketleri ısıtın ve göğüs
pompasının göğüs aparatının dışına sararak alttaki
bağlama lastiği ile de sabitleyin.
Yalnızca harici kullanım için - yukarıda belirtilen
amaçlar dışında kullanmayın
Lansinoh® Sıcak ve Soğuk Göğüs Terapi Paketleri her
seferinde en fazla 20 dakika uygulanmalıdır.
Yumuşak sabun ve suyla temizleyin
Paketlerin üzerine ağır nesneler koymayın
Bebeklerde kullanmayın veya bebeklerin paketleri
çiğnemesine izin vermeyin
DİKKAT: Uygulamadan önce her zaman paket
sıcaklığını test edin. Sadece harici kullanım içindir. Aşırı
ısıtmayın veya 20 dakikadan fazla kullanmayın. Daima
önerilen sürelere göre ısıtın. Önerilen süreden daha uzun
süre ısıtmak paketinize zarar verebilir. Aşırı ısınma vaya
uzun süreli cilt teması yanıklar dahil yaralanmaya neden
olabilir. Sıcaklık, çok sıcak olmadan, dokunabilecek
kadar sıcak olmalı ve asla acı verici olmamalıdır. Paketin
önerilen süre boyunca ısıtıldığında hafifçe genleşmesi
normaldir. Paketinizi önerilen sürenin ötesinde ısıtırsanız
balon gibi şişer veya patlarsa hemen mikrodalga fırını
kapatın, paketin soğumasını bekleyin ve ardından
paketinizi dikkatlice atın.
Şüphe duyduğunuzda veya paketinizde herhangi
bir deformasyon belirtisi olduğunda, paketinizi atın.
Aşırı ısınan bir paket asla tekrar kullanılmamalıdır.
Hassas, incinmiş veya dikişli ciltlerde kullanmayın. Cilt
sıcaklıklara düzgün tepki veremediğinde kullanmayın
(örn. lokal anestezik veya ağrı kesicilerin alımı sırasında).
Dolaşımınız zayıfsa kullanmayın. Paketi kullanarak
uykuya dalmayın. Sadece belirtilen şekilde kullanın.
Bebeklerde kullanmayın. Çocukların paketle oynamasına
veya çiğnemesine izin vermeyin.
Paketlere zarar vermeyin ve/veya açmayın. İçeriği
yutmayın. Hasarlı ve / veya deforme olmuş paketleri
kullanmayın ve atın. Aşırı, uzun süreli veya kronik
ağrı için bir doktora başvurun.Paketi kılıfı ile birlikte
mikrodalgaya koymayın.
Ciddi olaylar, Health Plus (Shanghai) International Co.,
Ltd. şirketine ve daha fazla tavsiyede bulunacak yerel
yetkili makama bildirilmelidir.
IT Impacchi per la terapia del seno a caldo e
a freddo Lansinoh®
Consigli per l’uso:
Usare gli impacchi per la terapia del seno a caldo e a
freddo Lansinoh® per aiutare ad alleviare i dotti ostruiti e
la mastite, e in caso di ingorgo mammario, appena prima
della poppata, per favorire il rilassamento e il flusso del
latte. Inoltre, può essere utilizzato prima o durante la
raccolta con il tiralatte per ridurre il tempo necessario
all’estrazione. Al fine di mantenerli in posizione, gli
impacchi possono essere inseriti nel reggiseno.
Terapia a Caldo:
Istruzioni per riscaldare in microonde:
Collocare un impacco in posizione distesa senza la
custodia di panno viola nel forno a microonde per il
tempo indicato di seguito
700 Watt =
16 secondi
1.000 Watt =
13 secondi
1.250 Watt =
11 secondi
Ogni impacco deve essere riscaldato separatamente.
Dopo aver controllato la temperatura dell’impacco, è
possibile continuare a riscaldarlo aumentando il tempo
in microonde ad intervalli di 5 secondi, se necessario,
fino al raggiungimento della temperatura desiderata.
Istruzioni per riscaldare con acqua calda:
Riempire una pentola grande con abbastanza acqua
per immergere completamente l’impacco senza
toccare il fondo o i lati della pentola. Portare l’acqua ad
ebollizione e rimuovere la pentola dal piano di cottura.
Non immergere l’impacco mentre l’acqua si scalda ma
una volta rimossa la pentola dal fornello. Utilizzare uno
strumento smussato e non metallico per immergere e
rimuovere l’impacco dall’acqua. Non lasciare incustodito
l’impacco mentre si scalda. Immergere l’impacco per il
tempo indicato di seguito.
Qualora non avesse raggiunto la temperatura
desiderata, immergere di nuovo (nella stessa acqua)
per un altro minuto.
1-2 minuti
Evitare che l’impacco entri in contatto con la pentola o
la fonte di calore per un tempo prolungato, un contatto
eccessivo può provocarne la rottura. Asciugare con
cura l’impacco prima di metterlo nella custodia viola
e applicarlo sul corpo. Ispezionare sempre l’impacco
per segni di danni o perdite prima dell’uso e gettarlo
se si riscontrano danni. Testare sempre la temperatura
dell’impacco prima dell’applicazione e lasciare
rareddare se necessario.
Terapia a freddo:
Istruzioni per rareddare: congelare per almeno 4 ore e
poi inserire nelle apposite custodie prima dell’uso.
Utilizzo con il tiralatte:
Riscaldare gli impacchi attenendosi alle istruzioni
della terapia a caldo e avvolgerli attorno alle flange
del tiralatte. Chiudere con l’apposito laccetto durante
la raccolta del latte.
Solo per uso esterno – non utilizzare per fini diversi
da quelli descritti
Gli impacchi per la terapia del seno a caldo e a
freddo Lansinoh® devono essere applicati per un
massimo di 20 minuti.
Pulire con acqua e sapone delicato
Non appoggiare oggetti pesanti sugli impacchi
Non utilizzare su bambini o neonati, vietandone
la masticazione
ATTENZIONE: Controllare sempre la temperatura
degli impacchi prima di applicarli. Solo per uso
esterno. Non utilizzare se surriscaladati o riscaldati
oltre 20 minuti. Riscaldare sempre come da
istruzioni. Il riscaldamento oltre il tempo indicato
può danneggiare o distruggere l’impacco.
Il surriscaldamento o il contatto prolungato con la pelle
possono causare lesioni, incluse ustioni. La temperatura
dovrebbe essere calda al tatto, ma non eccessivamente
calda e mai dolorosa. È normale che l’impacco si
espanda leggermente quando viene riscaldato per il
tempo consigliato. Se riscaldi l’impacco oltre il tempo
consigliato e si gonfia come un palloncino o scoppia,
spegni immediatamente il microonde, attendi che
l’impacco si rareddi, e smaltiscilo con cura. In caso
di dubbi o se l’impacco mostra segni di deformazione,
bisogna gettarlo. Un impacco che è stato surriscaldato
non dovrebbe mai essere riutilizzato.
Non utilizzare su pelle sensibile, ferita o con suture.
Non usare quando la pelle non è in grado di reagire
adeguatamente alle temperature (ad esempio
durante l’anestesia locale o l’assunzione di analgesici).
Non utilizzare in caso di problemi circolatori. Non
addormentarti usando l’impacco. Usare solo come da
indicazioni. Non utilizzare su neonati e bambini. Non
lasciare che i bambini giochino o mastichino l’impacco.
Non danneggiare e/o aprire gli impacchi. Non ingerire
contenuti. Non utilizzare impacchi danneggiati e / o
deformati, in questi casi vanno smaltiti. In caso di dolore
forte, prolungato o cronico, consultare un medico. Non
posizionare le custodie morbide viola nel microonde.
Gli incidenti gravi devono essere segnalati a Health
Plus (Shanghai) International Co., Ltd. e all’autorità
competente locale, che fornirà ulteriori consigli.
ES Compresas de terapia caliente y fría para
el pecho Lansinoh®
Cómo usarlo:
Utilice las Compresas de terapia caliente y fría para el
pecho Lansinoh® en caliente para aliviar los conductos
obstruidos y la mastitis, y cuando sienta congestión,
justo antes de dar el pecho para ayudar a la bajada
y al flujo de leche. Puede usarse antes o durante la
extracción para reducir el tiempo total de extracción.
Utilice las Compresas de terapia caliente y fría para el
pecho Lansinoh® en frío para ayudar a aliviar el dolor y
la hinchazón por congestión mamaria o mastitis. Para
evitar que se muevan, colócalos dentro del sujetador
con su funda lavable.
Para Terapia de Calor:
Instrucciones para calentarlo en el microondas: coloca
un paquete tumbado sin la funda dentro del microondas
durante el tiempo indicado a continuación:
700 vatios =
16 segundos
1,000 vatios =
13 segundos
1,250 vatios =
11 segundos
Cada paquete debe calentarse por separado. Después
de comprobar la temperatura del mismo, puedes calentar
más tiempo en incrementos de 5 segundos según sea
necesario hasta alcanzar la temperatura deseada.
Instrucciones para calentarlo al baño María:
Llena una olla grande con suficiente agua para
sumergirlo por completo sin tocar el fondo de esta.
Antes de introducir la compresa, hierva el agua y retire
el recipiente de la fuente de calor. No sumerjas el
paquete mientras se calienta el agua. Usa un utensilio
no metálico para sumergir y retirar el paquete del agua.
No dejes el paquete desatendido mientras se calienta.
Sumerge el paquete durante 1-2 minutos y compruebe
la temperatura. Si no ha alcanzado la temperatura
deseada, sumérgelo nuevamente en la misma agua
durante un minuto adicional.
No permitas que el paquete entre en contacto con la
olla o la fuente de calor por un tiempo prolongado, el
contacto excesivo puede romper el paquete. Seca con una
toalla el paquete antes de usarlo. Siempre inspecciónalo
en busca de signos de daños o fugas antes de usarlo y
deséchalo si encuentras alguno. Compruebe siempre la
temperatura de las compresas antes de utilizarlas y deje
que se enfríen si fuera necesario. Cólocalo en las fundas
incluidas antes de usarlo.
Para la Terapia de Frío:
Congélalo durante al menos 4 horas y luego colócalo en
las fundas incluidas antes de su uso.
Para usarlo con un sacaleches:
Caliente las compresas siguiendo las instrucciones
anteriores y envuélvalas alrededor de la copa del
sacaleches por la parte exterior, sujetándolas con un
sujetador de lactancia si lo tiene, mientras se extrae
la leche.
Sólo para uso externo: no lo uses para fines distintos
a los establecidos anteriormente
Las Compresas de terapia caliente y fría para el
pecho Lansinoh® solo deben aplicarse durante un
máximo de 20 minutos.
Limpiar con agua y un jabón suave
No coloques objetos pesados encima de los paquetes
No lo uses en bebés ni permitas que lo puedan morder
PRECAUCIÓN: Prueba siempre la temperatura
del paquete antes de su aplicación. Sólo para uso
externo. No lo uses sobrecalentado o más de 20
minutos. Siempre caliéntalo de acuerdo con los
tiempos recomendados. Calentarlo más del tiempo
recomendado puede dañarlo. El sobrecalentamiento
o el contacto prolongado con la piel pueden causar
lesiones, incluso quemaduras. La temperatura debe
ser cálida al tacto, pero no caliente, y nunca dolorosa.
Es normal que el paquete se expanda ligeramente
cuando se calienta durante el tiempo recomendado.
Si lo calientas más del tiempo recomendado y se infla
como un globo o explota, apaga inmediatamente tu
microondas, espera a que el paquete se enfríe y luego
deséchalo con cuidado. En caso de que tengas duda, o
muestra signos de deformación, deséchalo. Un paquete
que se ha sobrecalentado nunca debe reutilizarse.
No utilizar en pieles sensibles, heridas o con puntos.
No lo uses cuando la piel no pueda reaccionar
adecuadamente a las temperaturas (por ejemplo,
durante la anestesia local o la ingesta de analgésicos).
No lo uses si tienes mala circulación. No dañe ni abra
las compresas. Utilizarlo sólo siguiendo las indicaciones.
No usarlo en bebés y niños. No permitas que los
niños jueguen o muerdan el paquete. No dañe ni abra
las compresas. No ingerir su contenido. No utilices
paquetes dañados o deformados y deséchalos. En caso
de que tengas dolor extremo, prolongado o crónico,
contacta con un médico. No coloques las fundas suaves
lavables en el microondas.
En caso de incidente grave, póngase en contacto
con Health Plus (Shanghai) International Co., Ltd. y la
autoridad local competente, que le proporcionarán
asesoramiento adicional.
וניסנל לש רוק םוח ינינפ יזראמ IL
םיידשב לופיטל
ינפל ןאולמב תויחנהה לכ תא בטיה אורקל שי !בושח
הז רצומב שומישה
דעוימה שומישה
:םח לופיט .םיידשב לופיטל וניסנל לש רוק םוח ינינפ יזראמב ושמתשה
ינפל המירזו הלכשהל בלח דדועמו דשה תקלדו תורבוחמ תולעת לע לקמ
תתחפהל הביאש ידכ ךות וא ינפל םג םיזראמב שמתשהל ןתינ .הקנהה
ינינפ יזראמב ושמתשה .בלחה תמירז דודיע ידי לע הביאשה ןמז ךשמ
באכו תוחיפנ לע לקמ :רוקב לופיט .םיידשב לופיטל וניסנל לש רוק םוח
ידכ הייזחה ךותב םיזראמה תא חינהל ןתינ .דשה תקלד וא שדוג ללגב
.םוקמב םתוא עבקל
:םח בצמב שומיש
זראמהשכ לגורקימה ךותב דחא זראמ חינהל שי :לגורקימב שומיש תוארוה
:ןלהל ראותמכ ןמז ךשמל הביכש בצמב
םיידשב לופיט זראמ )1( םומיחל ץלמומ ןמז
= טאו 700
תוינש 16
= טאו 1000
תוינש 13
= טאו 1250
תוינש 11
ףיסוהל ןתינ ,זראמה תרוטרפמט תקידב רחאל .דרפנב זראמ לכ םמחל שי
דע ,ךרוצה יפל םעפ לכב תוינש 5 לש םיחוורמ תפסוהב רתוי בר ןמז
.היוצרה הרוטרפמטה תלבקל
:םימ טבמא ידי לע םומיח תוארוה
האולמב הסוכמ היהי זראמהש ידכב םימ קיפסמ םע לודג ריס אלמל שי
ןכמ רחאלו החיתרל םימ איבהל שי .ריסה תיתחתב עגיש ילבמ ,םימב
תא לובטל ןיא :בושח .םומיחה חטשממ תוריהזב ריסה תא דירוהל
יתכתמ אלו דח אל ילכב שמתשהל שי .םימה םומיח ןמזב ריסב זראמה
ןיא .םימהמ זראמה תא איצוהל ידכ םגו ,םימב זראמה תא עיקשהל ידכ
העוצר שי זראמל םא .םומיחה ןמזב החגשה אלל הליבחה תא ריאשהל
העוצרה םא .זראמה םומיח ינפל העוצרה תא ריסהל שי ,הרסהל תנתינה
םומיח ןמזב םימב העוצרה תא עיקשהלמ ענמיהל שי ,הרסהל תנתינ הניא
םא .ןלהל טרופמכ ןמז ךשמל םימב עוקש תויהל זראמה לע .הזיראה
םתואב( בוש עיקשהל ןתינ ,הז ןמז רחאל היוצרה הרוטרפמטב אל זראמה
.תפסונ הקד ךשמל )םימ
תוקד 2 – 1
םע ךשוממ עגמ .םוחה רוקמ םע וא ריסה םע עגמב אובי זראמהש רוסא
וא/ו זראמה תא בקנל לולע םוח רוקמ לכ םע וא םייריכה םע וא םח ריס
השבי תבגמב זראמה תא בגנל שי םומיחה ירחא .זראמב ערקל םורגל
לש םינמיסל שומישה םרטב זראמה תא דימת קודבל שי .שומישה ינפל
שמתשהל ןיא .הלאכ םינמיס ולגתנ ןכא םא חפל ךילשהלו ,הליזנ וא העיגפ
.ךרוצה תדימב ררקתהל זראמל רשפאל שי .םוגפ וא/ו בקונמ זראמב
:רוקב לופיטל
.ןהב שומישה ינפל תוחפל תועש 4 ךשמל םיזראמה תא איפקהל שי
:בלח תבאשמ םע שומישל
תא ףוטעלו ,ליעל םומיחה תוארוהל םאתהב םיזראמה תא םמחל שי
תויכנוק לש ינוציחה קלחל ביבסמ דבה יסיכ ךותב םהשכ םיזראמה
.ןספותה תועצמאב קדהלו ,הביאש ידכ ךות )םיסונוקה( בלחה תבאשמ
ונייוצש הלא תלוז הרטמ םושל שמתשהל ןיא .דבלב ינוציח שומישל
.הלא תוארוהב
20-ל םיידשב לופיטל וניסנל לש רוק םוח ינינפ יזראמב ושמתשה
.רתויה לכל תוקד
.םימו ןידע ןובסב שמתשהל שי רצומה יוקינל
.םיזראמה לע םידבכ םיצפח חינהל ןיא
רשפאל ןיאו ,םינטק םידלי וא תוקונית לע רצומב שמתשהל ןיא
.םיזראמה תא סועלל רחא םרוג םושל וא תוקוניתל
.שומישה םרטב זראמה לש הרוטרפמטה תא דימת קודבל שי :הרהזא
ןיא .דבלב ינוציח שומישל .םוגפ וניאשו ידמ םח וניא זראמהש אדוול שי
רתי םמוח זראמה םא וא ,שומיש לכב תוקד 20-מ רתוי זראמב שמתשהל
רבעמ םומיח .ליעל םינמזהו תוארוהה יפל דימת םמחל שי .הדימה לע
ןמזל רועה םע עגמו שומיש וא רתי םומיח .זראמב םוגפל לולע הלא םינמזל
זראמה לש הרוטרפמטה .תויווכ תוברל העיצפל םורגל לולע ידמ ךשוממ
תופצל ןתינ .באכל םורגל אל םלועלו ,םח אל לבא ,עגמל םיענ תויהל הכירצ
זראמה םא .ץלמומה ןמזה יפל םמוח אוהשכ טעמ בחרתי זראמהש ךכל
תובכל שי ,ץצופתמ וא ןולב ומכ חפנתמ אוהו ץלמומה ןמזל רבעמ םמוח
ךילשהל שי זא קרו ,ררקתי זראמהש דע ןיתמהלו ,לגורקימה תא דיימ
םינמיס הארמ זראמה םא וא ,קפס שי םא .חפל זראמה תא תוריהזב
רזוח שומיש תושעל רוסא .חפל זראמה תא דימ ךילשהל שי ,תוויע לש
.רופת וא עוצפ ,שיגר רועב שמתשהל ןיא .הדימה לע רתי םמוחש זראמב
לשמל( תורוטרפמטל יוארכ ביגהל לגוסמ וניא רועה רשאכ שמתשהל ןיא
שמתשהל ןיא .)םיבאכ יככשמ תכירצ תעב וא תימוקמ המדרה ךלהמב
שמתשהל שי .זראמה םע דחי םדריהל ןיא .היוקל םד תמירז לש הרקמב
תא תתל ןיא .םינטק םידליו תוקוניתב שמתשהל ןיא .תוארוהה יפל קרו ךא
.םתוא סועלל וא םיזראמה םע קחשל רוסא ,םידליל וא תוקוניתל םיזראמה
.םיזראמה ןכות תא עולבל ןיא .םיזראמה תא חותפל וא/ו קזנ םורגל ןיא
ךילשהל שי הזכ הרקמב ,םיתוועמ וא/ו םימוגפ םיזראמב שמתשהל ןיא
ץעייתהל שי ,ינורכ וא ךשוממ ,ינוציק באכ לש הרקמב .חפל םיזראמה תא
ונניא םיידשב לופיטל וניסנל לש רוק םוח ינינפ יזראמב שומיש .אפור םע
ןיא .אפור לש הצלמה וא ךרוצה תדימב לופיט וא/ו יאופר ץועייל ףילחת
.לגורקימל דבה יסיכ תא סינכהל
Health Plus )Shanghai( International-ל תורומח תוירקת לע חוודל שי
.תפסונ הנווכה קפסתש תימוקמה תכמסומה תושרלו .Co., Ltd
PL Zestawy Lansinoh® Hot & Cold zestaw do
terapii piersi
Przeznaczenie:
Zestawy Lansinoh® Hot & Cold Zestaw do Terapii
Piersi należy stosować na gorąco, aby złagodzić
zatkane przewody i zapalenie sutka, a po nabrzmieniu
tuż przed karmieniem, aby wspomóc wydzielanie
pokarmu i przepływ mleka. Kompresy na ciepło należy
stosować bezpośrednio przed karmieniem w celu
ułatwienia wypływu mleka. Ciepłe kompresy można
też stosować przed lub w trakcie odciągania pokarmu,
aby skrócić jego czas, dzięki pobudzeniu szybszego
wypływu mleka. Użyj Lansinoh® Hot & Cold Zestaw
do Terapii Piersi na zimno, aby złagodzić ból i obrzęk
spowodowany obrzękiem lub zapaleniem sutka. Aby
zapobiec przesuwaniu się kompresów, można umieścić
je w biustonoszu.
Jak stosować kompresy na ciepło:
Instrukcja dla kuchenki mikrofalowej: Umieścić
kompres na talerzu kuchenki mikrofalowej. Ustawić
czas w zależności od mocy kuchenki mikrofalowej.
700 watów =
16 sekund
1 000 watów =
13 sekund
1 250 watów =
11 sekund
Każdy kompres należy podgrzać oddzielnie. Po
skontrolowaniu stopnia ogrzania kompresu w razie
potrzeby można podgrzać kompres przez dodatkowe
5 sekund.
Instrukcja dla kąpieli wodnej:
Napełnić garnek taką ilością wody, aby kompres
mógl się w niej zanurzyć nie dotykając dna naczynia.
Doprowadzić wodę do wrzenia i zdjąć garnek z ognia.
Nie zanurzać kompresów podczas doprowadzania
wody do wrzenia. Używając tępego niemetalicznego
narzędzia zanurzyć kompres w wodzie, a następnie
go wyjąć. Jeśli po zanurzeniu na czas podany poniżej
kompres nie osiągnął pożądanej temperatury, należy
zanurzyć go ponownie (w tej samej wodzie) na
dodatkową minutę. Nie pozostawiać podgrzewanego
kompresu bez nadzoru.
1-2 minuty
Nie dopuszczać do dłuższego kontaktu kompresu z
naczyniem i źródłem ciepła, bo może to uszkodzić
kompres lub spowodować jego pęknięcie. Przed użyciem
osuszyć kompres. Przed każdym jego użyciem należy
sprawdzić, czy nie doszło do jego uszkodzenia lub
wycieku - taki kompres należy wyrzucić do kosza. Przed
każdym użyciem kompresu należy także sprawdzić jego
temperaturę i w razie potrzeby schłodzić.
Jak stosować kompresy na zimno:
Umieścić w zamrażalniku na przynajmniej 4 godziny.
Przed przyłożeniem do piersi, kompresy należy włożyć
do pokrowców.
Jak stosować okłady wraz z laktatorem:
Kompresy podgrzać zgodnie z instrukcją dotyczącą
podgrzewania ciepłych kompresów podaną przez
producenta. Przed przystąpieniem do odciągania
pokarmu, kompresy umieścić wokół zewnętrznej
powierzchni lejka laktatora i zabezpieczyć zapięciem.
Tylko do użytku zewnętrznego – produktu nie należy
stosować do celów innych niż wymienione powyżej
Lansinoh® Hot & Cold Zestaw do Terapii Piersi należy
stosować maksymalnie przez 20 minut.
Myć łagodnym detergentem i wodą.
Na kompresy nie należy kłaść ciężkich
przedmiotów.
Nie stosować u dzieci i nie pozwalać dzieciom
ich gryźć.
Nie podgrzewać opakowań dłużej niż zaleca
producent. Podgrzewanie niezgodnie z instrukcją
może spowodować uszkodzenie kompresów.
Przed zastosowaniem zawsze należy sprawdzić
ich temperaturę. Nadmierne podgrzanie lub zbyt
długie przykładanie może prowadzić do uszkodzenia
ciała. Nie należy stosować na wrażliwą skórę lub
rany otwarte. Stosować tylko pod nadzorem osoby
dorosłej. Nie przekłuwać i/lub nie połykać zawartości
kompresów. Z kompresami nie należy zasypiać.
Temperatura kompresu powinna być taka, aby kompres
był ciepły w dotyku, ale nie gorący. Nieznaczne
rozszerzanie się poprawnie ogrzanego kompresu
jest normalnym zjawiskiem. Jeśli kompres podczas
nadmiernie długiego ogrzewania pęcznieje jak balon
lub pęka, należy natychmiast wyłączyć kuchenkę
mikrofalową, poczekać na schłodzenie kompresu,
a następnie ostrożnie wyrzucić go do kosza. Raz
przegrzanego kompresu nie wolno używać ponownie.
Nie używać na wrażliwej lub zranionej skórze ani
w okolicach szwów. Nie używać w przypadku
zaburzonego odczuwania temperatury przez skórę (np.
w razie znieczulenia miejscowego lub przyjmowania
środków przeciwbólowych). Nie używać w przypadku
problemów z krążeniem krwi. W przypadku ostrego
długotrwałego lub chronicznego bólu należy zasięgnąć
porady lekarza. Nie należy umieszczać pokrowców w
kuchence mikrofalowej.
W przypadku silnego, utrzymującego sięprzewlekłego
bólu, należy skontaktować się z lekarzem.
Poważne incydenty należy zgłaszać firmie Health
Plus (Shanghai) International Co., Ltd., oraz lokalnym
właściwym władzom, które udzielą dalszych porad.
HU Lansinoh® meleg és hideg
mellterápiás csomagok
Rendeltetésszerű használat:
Használja melegen a Lansinoh® meleg és hideg
mellterápiás csomagokat az eltömődött csatornák
és a mellgyulladás enyhítésére, ha pedig eltömődött,
akkor közvetlenül etetés előtt, hogy elősegítse
a tej kiürülését és áramlását. Használhatod fejés
előtt vagy alatt a szívótölcsérre patentolva, mert
gyorsítja a tejürülést, és csökkenti a fejésre fordított
időt. Használja hidegen a Lansinoh® meleg és
hideg mellterápiás csomagokat a duzzanat vagy
a mellgyulladás okozta fájdalom és duzzanat
enyhítésére. A melltartóba téve rögzítheted a párnát.
Melegterápia:
Utasítás mikrohullámú készülékben történő
melegítéshez: Helyezz egy mellpárnát fektetve a
mikrohullámú készülékbe az alább jelzett ideig.
700 watt =
16 másodperc
1,000 watt =
13 másodperc
1,250 watt =
11 másodperc
Minden mellpárnát külön kell melegíteni. A mellpárna
hőmérsékletének ellenőrzése után további 5
másodperces lépésekben melegítheted, amíg a kívánt
hőmérsékletet el nem éri.
Vízfürdőben történő melegítés:
Bélelj ki egy nagyobb sérülésmentes edényt pamut
textíliával, majd töltsd meg az edényt annyi vízzel,
amiben teljesen lebegni tud a mellpárna, anélkül, hogy
érintené az edény alját. Forralld fel a vizet, és vedd le
az edényt a melegítő felületről. Ne tedd a mellpárnát
a vízbe melegítés közben. Használj tompa, nem fémes
eszközt a vízbe történő behelyezéshez és vízből való
kiemeléshez. Melegítés közben ne hagyd felügyelet
nélkül a párnát. Ha a mellpárna hordozható pánttal
rendelkezik, vedd le a pántot, mielőtt melegíted. Ha a
pántot nem lehet eltávolítani, akkor figyelj arra, hogy
melegítés közben ne érjen bele a vízbe. Tedd a lenti
időtartamra a mellpárnát a vízbe. Ha a párna nem érte
el a kívánt hőmérsékletet, tedd újra (ugyanabba) a
vízbe további egy percre.
1-2 perc
Nem szabad, hogy a párna érintkezzen az edénnyel
vagy a melegítőfelülettel, mert a hosszan tartó
érintkezés megrongálja a terméket. Felhelyezés előtt
törölközővel szárítsd meg. Használat előtt mindig
ellenőrizd a terméket, hogy nincs-e rajta sérülés vagy
szivárgás, mert ha van, ne használd többet! A felhelyezés
előtt mindig ellenőrizd a termék hőmérsékletét, és hagyd
hűlni, amennyiben szükséges. A mellpárnát minden
esetben a huzatába helyezve kell a mellre helyezni!
Hidegterápia:
Fagyaszd legalább 4 órán keresztül, majd használat
előtt tedd a huzatába.
Mellszívóval való használathoz:
A melegítési utasításoknak megfelelően melegítsd
fel a mellpárnát, húzd bele a huzatába, és helyezd a
szívótölcsér köré, úgy, hogy a patentokkal rögzítsd hozzá.
Kizárólag külső használatra – csak
rendeltetésszerűen használd.
A Lansinoh® meleg és hideg mellterápiás csomagokat
legfeljebb 20 percig szabad alkalmazni.
Tisztítsd enyhe szappanos vízzel.
Nehéz tárgyakat ne tegyél a mellpárnákra.
Ne használd csecsemőn, és ne engedd, hogy
gyermeked rágja a terméket.
VIGYÁZAT: A felhelyezés előtt mindig ellenőrizd a
huzatba behelyezett termék hőmérsékletét! Csak
külsőleg. Ne használd a túlmelegedett párnát illetve ne
használd a párnát hosszabb ideig, mint 20 perc. Mindig
melegítsd az ajánlott idő szerint. Az ajánlott időn túli
melegítés károsíthatja a terméket. A túlmelegedés
vagy a bőrrel való hosszan tartó érintkezés sérülést,
beleértve égési sérüléseket okozhat. A hőmérsékletnek
melegnek kell lennie, de nem forrónak és soha nem
okozhat fájdalmat. Normális, ha a párna kissé tágul,
ha az ajánlott ideig melegíted. Ha a mellpárnát az
ajánlott időn túl melegíted, az felfújódhat, mint egy
lufi vagy kipukkadhat. Amennyiben ilyet tapasztalsz,
azonnal kapcsold ki a mikrohullámú készüléket, és
várd meg, amíg a párna lehűl, majd óvatosan dobd
ki. Ha kétségeid vannak a termék épsége felől, vagy
ha a mellpárnán bármilyen deformációra utaló jelek
mutatkoznak, akkor dobd ki a terméket. A túlhevített
párnát soha nem szabad újra felhasználni!
Ne használd érzékeny, sérült vagy sebes bőrön. Ne
használd, ha a bőr nem képes megfelelően reagálni
a hőmérsékletre (például helyi érzéstelenítés vagy
fájdalomcsillapító bevitel közben). Ne használd, ha rossz
a vérkeringésed. Ne használd a terméket alvás közben.
Csak az utasításoknak megfelelően használd. Nem
alkalmazható csecsemőknél és kisgyermekeknél. Ne
hagyd, hogy gyermeked a termékkel játszon vagy rágja
azt. Ne sértse meg és/vagy ne nyissa ki a csomagokat.
Ne nyeld le a mellpárna tartalmát. Ne használj sérült és/
vagy deformált terméket, amennyiben ilyet tapasztalsz
azonnal dobd ki. Szélsőséges, elhúzódó vagy krónikus
fájdalom esetén fordulj orvoshoz. Ne tedd a puha
huzatot a mikrohullámú sütőbe.
A súlyos eseményeket jelenteni kell a Health Plus
(Shanghai) International Co., Ltd.-nek és a helyi illetékes
hatóságnak, akik további tanácsokat adnak.
RO Comprese terapeutice pentru sâni
Lansinoh® Hot & Cold
Mod de utilizare:
Folosiți compresele terapeutice pentru sâni Lansinoh®
Hot & Cold la cald pentru a ajuta la detensionarea
canalelor înfundate și la ameliorarea simptomelor de
mastită, iar atunci când sânii sunt angorjați, chiar înainte
de alăptare, pentru a stimula pornirea și curgerea
laptelui. În plus, pot fi utilizate și înainte sau pe durata
sesiunilor de colectare cu pompa de sân, pentru a
reduce durata procesului prin stimularea producerii
laptelui. Folosiți compresele terapeutice pentru sâni
Lansinoh® Hot & Cold la rece pentru a ajuta la reducerea
durerilor și a inflamației cauzate de angorjare și mastită.
Pentru a-și menține poziția, pernuțele pot fi poziționate
într-un sutien.
Pentru terapie la cald:
Instrucțiuni pentru încălzirea în cuptorul cu microunde:
Plasați o perniță în interiorul cuptorului cu microunde, în
poziție orizontală, conform intervalelor indicate mai jos.
700 wați =
16 secunde
1.000 wați =
13 secunde
1.250 wați =
11 secunde
Fiecare pachet trebuie încălzit separat. După verificarea
temperaturii pernuțelor, mai puteți extinde durata în
sesiuni de 5 secunde, până atingeți temperatura dorită.
Instrucțiuni pentru încălzirea în apă:
Umpleți un vas mare cu suficientă apă pentru a
scufunda complet pernuțele fără a atinge fundul
vasului. Fierbeți apa, iar apoi înlăturați vasul de pe
suprafața caldă. Nu scufundați pernuțele în timpul
încălzirii apei. Utilizați un obiect neascuțit, nemetalic,
pentru a scufunda și scoate pernuțele din apă. Nu lăsați
pernuțele nesupravegheate în timpul încălzirii.
Scufundați pernuțele conform recomandării de mai
jos. Dacă pernuțele nu au atins temperatura dorită,
scufundați-le din nou (în aceeași apă) încă un minut.
1-2 minute
Nu lăsați pernuțele să intre în contact cu vasul sau
sursa de căldură pentru o perioadă îndelungată de
timp; contactul excesiv poate cauza ruperea pernuțelor.
Ștergeți bine pernuțele cu un prosop înainte de utilizare.
Înainte de utilizare, verificați întotdeauna dacă pernuțele
prezintă semne de deteriorare sau scurgeri și aruncați-le
dacă observați astfel de defecțiuni. Verificați întotdeauna
temperatura pernuțelor înainte de aplicare și lăsați-le să
se răcească, dacă este nevoie.
Pentru terapie la rece:
Înghețați-le timp de cel puțin 4 ore, apoi introduceți-le
în huse înainte de utilizare.
Pentru utilizarea împreună cu o pompă pentru sâni:
Încălziți conform instrucțiunilor de terapie termică și
înfășurați pernuțele în exteriorul cupelor de sân ale
pompei, fixându-le cu dispozitivul de fixare, în timp
ce pompați.
Doar pentru uz extern - nu folosiți în alte scopuri
decât cele menționate mai sus
Compresele terapeutice pentru sâni Lansinoh® Hot &
Cold trebuie aplicate pentru maximum 20 de minute.
Curățați delicat, cu apă și săpun
Nu așezați obiecte grele deasupra pernuțelor
Nu utilizați pe copii și nu lăsați copiii să bage
pernuțele în gură
ATENȚIE: Verificați întotdeauna temperatura
pernuțelor înainte de aplicare. Doar pentru uz extern.
Nu folosiți mai mult de 20 minute sau dacă pernuța
este supraîncălzită. Încălziți întotdeauna respectând
intervalele recomandate. Încălzirea peste timpul
recomandat poate deteriora pernuțele. Supraîncălzirea
produsului sau contactul prelungit al acestuia cu pielea
poate provoca vătămări, inclusiv arsuri. La atingere,
temperatura pernuțelor trebuie să fie caldă, nu fierbinte,
iar utilizarea lor nu trebuie să fie niciodată dureroasă.
Este normal ca pernuțele să se extindă ușor atunci când
sunt încălzite pentru timpul recomandat. Dacă încălziți
pernuțele mai mult decât este recomandat, iar acestea
se umflă precum un balon sau se sparg, opriți cuptorul
cu microunde imediat, așteptați ca pernuțele să se
răcească, apoi aruncați-le în condiții de siguranță. Dacă
aveți îndoieli în privința utilizării sau dacă pernuța
dumneavoastră este deformată, aruncați-o. O perniță
care a fost deteriorată nu trebuie niciodată reutilizată.
Nu folosiți pe pielea sensibilă, rănită sau cusută.
Nu folosiți atunci când pielea nu este capabilă să
reacționeze la temperaturi (de exemplu, sub efectul
unui anestezic local sau al calmantelor). Nu utilizați
dacă aveți o circulație sanguină deficitară. Nu adormiți
folosind pernuțele. Folosiți numai conform indicațiilor.
A nu se utiliza pe copii și sugari. Nu lăsați copiii să se
joace cu pernuțele sau să le bage în gură. Nu deteriorați
și/sau desfaceți compresele. Nu ingerați conținutul.
Nu folosiți pernuțe deteriorate și/sau deformate și
aruncați-le când este cazul. Pentru dureri extreme,
prelungite sau cronice, contactați un medic. Nu
introduceți husele în cuptorul cu microunde.
Incidentele grave trebuie raportate la Health Plus
(Shanghai) International Co., Ltd. și la autoritățile locale
de specialitate, care vor oferi sfaturi suplimentare.
IS Lansinoh® Hot & Cold
brjóstameðferðarpakkar
Fyrirhuguð notkun:
Notið heita Lansinoh® Hot & Cold brjóstameðferðarpakka
til að létta á stífluðum rásum og brjóstabólgu, notist
rétt fyrir brjóstagjöf til að auka mjólkurflæði og stuðla
að framleiðslu sé svæðið þrútið. Má einnig nota fyrir
eða á meðan dælingu stendur til að draga úr þeim
tíma sem varið er í dæla mjólk með því að stuðla að
hraðari tæmingu. Notið kalda Lansinoh® Hot & Cold
brjóstameðferðarpakka til að draga úr sársauka og
bólgum af völdum oyllingar eða brjóstabólgu. Hægt
er að koma pökkunum fyrir í brjóstahaldara til að halda
þeim á sínum stað.
Fyrir hitameðferð:
Leiðbeiningar fyrir örbylgjuofn: Leggðu einn pakka
flatan inn í örbylgjuofn í þann tíma sem er tiltekinn
hér að neðan.
700 vött =
16 sekúndur
1.000 vött =
13 sekúndur
1.250 vött =
11 sekúndur
Hita skal hvern pakka á aðskilinn hátt. Þegar hitastig
pakkans hefur verið prófað er hægt að bæta við meiri
tíma í 5 sekúndna stigvaxandi aukningu eftir þörfum,
þar til að æskilegu hitastigi er náð.
Leiðbeiningar fyrir vatnsbað:
Fyllið stóran pott með nógu vatni til að færa pakkann
að fullu í kaf án þess að hann snerti botninn á pottinum.
Látið suðuna koma upp á vatninu og takið pottinn af
hitagjafanum. Færið pakkann ekki í kaf á meðan verið
er að hita vatnið. Notið oddlaust verkfæri sem er ekki
úr málmi til að færa pakkann á kaf og fjarlægja hann
úr vatninu. Hafið pakkann ekki eftirlitslausan á meðan
hitun stendur.
Hafið pakkann í kafi í þann tíma sem er skráður hér
að neðan. Ef pakkinn hefur ekki náð æskilegu hitastigi
skal færa hann aftur í kaf (í sama vatn) í eina mínútu
til viðbótar.
1-2 mínútur
Leyfið pakkanum ekki að komast í snertingu við pottinn
eða hitagjafann í lengri tíma, óhófleg snerting getur
rofið pakkann. Þurrkið pakkann með handklæði áður
en hann er notaður. Leitið ávallt eftir merkjum um
skemmdir eða leka á pakkanum áður en hann er notaður
og fargið ef skemmdir finnast. Prófið hitastig pakkans
ávallt áður en hann er notaður og leyfið honum að kólna
ef með þarf.
Fyrir kuldameðferð:
Frystið í að minnsta kosti 4 tíma, látið síðan í hlífarnar
fyrir notkun.
Fyrir notkun með brjóstadælu:
Hitið pakkann í samræmi við leiðbeiningar um hitameðferð
og vefjið utan um ytra borð brjóstapúðanna, festið með
spennu á meðan dælingu stendur.
Aðeins til ytri notkunar – notist ekki í öðrum tilgangi
en þeim sem er tiltekinn hér að ofan
Lansinoh® Hot & Cold brjóstameðferðarpakka skal
aðeins nota í að hámarki 20 mínútur.
Þrífið með mildri sápu og vatni
Leggið ekki þunga hluti ofan á pakkana
Notið ekki á ungbörn eða leyfið þeim að naga pakkana
VARÚÐ: Prófið pakkann ávallt áður en hann er notaður.
Aðeins til ytri notkunar. Notist ekki ef ofhitaður eða
lengur en í 20 mínútur. Hitið ávallt í samræmi við
ráðlagðan tíma. Hitun umfram ráðlagðan tíma kann að
skemma pakkann. Ofhitun eða lagnvarandi snerting við
húð kann að valda meiðslum, þar með talið brunasárum.
Hitastigið skal vera hlýtt við snertingu, en ekki heitt
og aldrei sársaukafullt. Eðlilegt er að pakkinn þenjist
smávegis út við hitun í ráðlagðan tíma. Ef pakkinn
er hitaður umfram ráðlagðan tíma og hann þenst út
eins og blaðra eða springur skal tafarlaust slökkva á
örbylgjuofninum, bíða þar til að pakkinn hefur kólnað
og farga honum síðan vandlega. Ef þú ert í vafa eða ef
pakkinn sýnir merki um afmyndun skal farga honum.
Aldrei skal endurnota pakka sem hefur verið ofhitaður.
Notist ekki á viðkvæma, skaddaða eða saumaða húð.
Notist ekki þegar húðin getur ekki brugðist rétt við
hitastigi (t.d. við notkun staðdeyfilyfs eða neyslu
verkjalyfja). Notist ekki ef blóðrás er léleg. Sofnið ekki
við notkun á pakkanum. Notist aðeins samkvæmt
fyrirmælum. Notist ekki á smábörn og ungbörn. Leyfið
börnum ekki að leika með eða naga pakkann. Skemmið
hvorki né opnið pakkana. Neytið ekki innihalds. Notið
ekki skemmda og/eða afmyndaða pakka og fargið þeim.
Hafið samband við lækni vegna mikilla, langvarandi eða
langvinnra verkja. Látið mjúkar hlífar ekki í örbylgjuofn.
Alvarleg atvik skal tilkynna til Health Plus (Shanghai)
International Co., Ltd. og lögbæru yfirvaldi á hverjum
stað sem veita mun frekari ráðgjöf.
DK Lansinoh® varme og kolde
brystterapipakker
Tiltænkt brug:
Brug Lansinoh® varme og kolde brystterapipakker til at
hjælpe med at lindre tilstoppede kanaler og mastitis, og
når de er overfyldt, lige før fodring for at hjælpe med at
sænke og få mælk til at flyde. Kan også bruges før eller
under pumpesessioner for at reducere den samlede tid
brugt på udmalkning ved at give et stærkere nedløb.
Brug Lansinoh® varme og kolde brystterapipakker til
at hjælpe med at lindre smerter og hævelse på grund
af oversvømmelse eller mastitis. For at holde dem på
plads, kan puderne placeres i en BH.
Ved varmebehandling:
Anbring en pude så den ligger fladt i mikroovnen i den
tid som er indikeret nedenfor.
700 watt =
16 sekunder
1,000 watt =
13 sekunder
1,250 watt =
11 sekunder
Hver pude bør opvarmes separat. Efter at have prøvet
temperaturen kan puden opvarmes yderligere med 5
sekunder ad gangen indtil den ønskede temperatur
er opnået.
Vandbadsinstruktioner:
Fyld en stor gryde med nok vand, således at puden ikke
rører bunden af gryden, når den puttes i. Bring vandet
i kog og fjern gryden fra blusset. Undlad at nedsænke
puden mens vandet varmes op. Brug et stumpt,
ikke-metallisk redskab til at nedsænke og fjerne puden
fra vandet. Efterlad ikke puden uden opsyn mens der
varmes op. Hvis puden har en strop som kan fjernes,
skal denne strop fjernes før man opvarmer puden.
Hvis stroppen ikke kan fjernes, så undgå at nedsænke
stroppen mens puden opvarmes.
Lad puden blive i vandet i den tid som er angivet
nedenfor. Hvis puden ikke har opnået den ønskede
temperatur nedsænkes igen (i det samme vand) i
yderligere et minut.
1-2 minutter
Lad ikke puderne komme i kontakt med gryden eller
blusset over længere tid da dette kan få puden til at
revne. Tørres af med viskestykke før det anvendes.
Undersøg altid puden for tegn på skade eller lækage
før den anvendes og kassér hvis der konstateres skade.
Prøv altid pudetemperaturen før anvendelse og lad
afkøle hvis nødvendigt.
Ved kold behandling:
Frys puderne ned i mindst 4 timer og placér dem i
betrækket før brug.
Ved brug med pumpe:
Opvarm puderne i overensstemmelse med
instruktionerne for varmebehandling og fold dem
omkring ydersiden af brystpumpetragten, og fastgør
dem med trykknappen under pumpning.
Kun til udvendig brug – må ikke anvendes til andre
formål end de ovennævnte
Lansinoh® varme og kolde brystterapipakker bør kun
anvendes i højst 20 minutter.
Rengør med en mild sæbe og vand.
Placér ikke tunge objekter på puderne
Må ikke anvendes på spædbørn og lad ikke
spædbørn bide i puderne
Advarsel: Kontrollér altid pudens temperatur
før anvendelse. Kun til ekstern brug. Anvend ikke
overopvarmet eller i mere end 20 minutter. Opvarm
altid efter de anbefalede tidsrum. Opvarmning udover
den anbefalede tid kan skade puden. Overopvarmning
eller for lang hudkontakt kan forårsage skade, inkl.
forbrændinger. Temperaturen skal føles varm ved
berøring men ikke for varm og aldrig smertefuld.
Det er normalt for puden at udvide sig en smule når
den opvarmes indenfor den anbefalede tid. Hvis du
opvarmer puden udover den anbefalede tid og den
puster sig op som en ballon eller sprænger, så sluk
øjeblikkeligt for mikroovnen, vent på at puden køler
af og kassér forsigtigt puden. En pude der er blevet
overopvarmet bør ikke bruges igen.
Anvend ikke på sensitiv, ødelagt eller hud med sting.
Brug ikke når huden ikke er i stand til at reagere rigtigt
på temperaturer (f.eks. ved brug af lokalanæstesi eller
smertestillende medicin). Skal ikke anvendes hvis man
har dårligt kredsløb. Fald ikke i søvn mens du bruger
puden. Brug kun som angivet. Må ikke anvendes på
spædbørn. Lad ikke børn lege med eller tygge på
paken. Pakningerne må ikke beskadiges og/eller åbnes.
Spis ikke indholdet. Anvend ikke ødelagte og/eller
deforme puder, men kassér dem.
For ekstrem, langvarig og kronisk smerte, kontakt en
læge. Anbring ikke de bløde omslag i mikroovn.
Alvorlige hændelser skal rapporteres til Health Plus
(Shanghai) International Co., Ltd. og den lokale
kompetente myndighed, som vil give yderligere
rådgivning.
FI Lansinoh® Hot & Cold Breast Therapy
Packs -rintapakkaukset
Käyttötarkoitus:
Käytä Lansinoh® Hot & Cold Breast Therapy Packs
-rintaterapiapakkauksia kuumana auttamaan
tukkeutuneiden kanavien ja utaretulehduksen
lievittämisessä sekä turvotuksen yhteydessä juuri ennen
ruokintaa helpottamaan maidon laskemista ja virtausta.
Hoito voidaan tehdä myös ennen pumppausta tai sen
aikana kokonaisajan vähentämiseksi edesauttamaan
maidon nopeampaa nousua. Käytä Lansinoh® Hot & Cold
Breast Therapy Packs -rintaterapiapakkauksia kylmänä
lievittääksesi turvotuksesta tai utaretulehduksesta
johtuvaa kipua ja turvotusta. Jotta pakkaukset pysyvät
paikoillaan, ne voidaan laittaa rintaliiveihin.
Lämpöhoito:
Ohjeet mikroaaltouunissa lämmitykseen: Aseta
yksi pakkaus vaaka-asentoon mikroaaltouuniin alla
mainituksi ajaksi.
700 wattia =
16 sekuntia
1 000 wattia =
13 sekuntia
1 250 wattia =
11 sekuntia
Jokainen paketti on lämmitettävä erikseen. Kun olet
tarkistanut paketin lämpötilan, voit lisätä tarvittaessa
enemmän aikaa 5 sekunnin välein, kunnes haluttu
lämpötila saavutetaan.
Vesihaudeohjeet:
Laita isoon kattilaan tarpeeksi vettä upottaaksesi
paketin kokonaan siihen astian pohjaa koskettamatta.
Kuumenna vesi kiehuvaksi ja poista kattila
lämmityspinnalta. Älä upota pakettia veden lämmetessä.
Upota paketti veteen ja poista se siitä käyttämällä
tylppää, ei-metallista työkalua. Älä jätä pakettia ilman
valvontaa lämmityksen aikana.
Upota paketti alla luetelluksi ajaksi. Jos paketti ei ole
saavuttanut haluttua lämpötilaa, upota se uudestaan
(samaan veteen) vielä minuutiksi.
1–2 minuuttia
Älä anna paketin olla kosketuksissa kattilan tai
lämmönlähteen kanssa, sillä pitkäkestoinen liiallinen
kosketus voi rikkoa paketin. Kuivaa paketti pyyhkeellä
ennen käyttöä. Tarkista paketti aina ennen käyttöä
vaurioiden tai vuotojen varalta, ja jos niitä on, hävitä
paketti. Testaa paketin lämpötila aina ennen käyttöä ja
anna sen jäähtyä tarvittaessa.
Kylmähoito:
Pakasta vähintään 4 tuntia ja aseta suojuksiin
ennen käyttöä.
Käyttö rintapumpun kanssa:
Lämmitä paketit lämpöhoito-ohjeiden mukaisesti
ja kiedo rintatyynyjen ulkopuolelle kiinnittämällä
kiinnittimellä pumppauksen aikana.
Vain ulkoiseen käyttöön. Älä käytä muuhun kuin
edellä mainittuihin tarkoituksiin.
Lansinoh® Hot & Cold Breast Therapy Packs
-rintaterapiapakkauksia saa käyttää enintään 20
minuutin ajan.
Puhdista miedolla saippualla ja vedellä
Älä aseta painavia esineitä pakettien päälle
Älä käytä imeväisillä tai anna imeväisten
pureskella paketteja
VAROITUS: Tarkista paketin lämpötila aina
ennen käyttöä. Vain ulkoiseen käyttöön. Älä käytä
ylikuumennettuna tai yli 20 minuutin ajan. Lämmitä
aina suositeltujen aikojen mukaisesti. Suositeltua aikaa
pidemmin kestävä lämmitys voi vahingoittaa pakettia.
Ylikuumeneminen tai pitkäkestoinen ihokosketus voi
aiheuttaa vammoja, mukaan lukien palovammoja.
Lämpötilan tulisi olla lämmin koskettaa, mutta ei kuuma,
eikä koskaan tuskallinen. On normaalia, että paketti
laajenee hieman, kun sitä kuumennetaan suositellun
ajan. Jos lämmität pakettiasi suositeltua aikaa
kauemmin, ja se täyttyy kuin pallo tai räjähtää, sammuta
mikroaaltouuni heti, odota paketin jäähtymistä ja hävitä
paketti huolellisesti. Jos olet epävarma jostakin, tai jos
paketissasi on merkkejä muodonmuutoksesta, hävitä
pakkaus. Ylikuumennettua pakettia ei saa koskaan
käyttää uudelleen.
Älä käytä herkällä, loukkaantuneella tai ommellulla
iholla. Älä käytä, kun iho ei kykene reagoimaan
kunnolla lämpötiloihin (esim. paikallispuudutuksen
tai kipulääkkeiden ottamisen aikana). Älä käytä,
jos verenkiertosi on heikko. Älä nukahda pakettia
käyttäessäsi. Käytä ainoastaan ohjeiden mukaan. Ei
saa käyttää vauvoille ja imeväisille. Älä anna lasten
leikkiä paketin kanssa tai pureskella sitä. Älä vahingoita
ja/tai avaa pakkauksia. Älä niele sisältöä. Älä käytä
vaurioituneita paketteja tai paketteja, joiden muoto on
muuttunut, ja hävitä ne. Äärimmäisen, pitkäkestoisen tai
kroonisen kivun ilmetessä ota yhteys lääkäriin. Älä aseta
pehmeitä suojuksia mikroaaltouuniin.
Vakavista vaaratilanteista on ilmoitettava Health Plus
(Shanghai) International Co., Ltd:lle ja paikalliselle
toimivaltaiselle viranomaiselle, joka antaa lisäohjeita.
RU Пакеты “Lansinoh®” для терапии груди
охлаждением и обогревом
Применение:
Используйте пакеты “Lansinoh®” для терапии груди
охлаждением и обогревом, чтобы уменьшить закупорку
млечного протока и мастит, а при набухании —
непосредственно перед кормлением, чтобы помочь
высвобождению и притоку молока. Термонакладки
можно использовать перед или во время сцеживания для
стимулирования прилива молока и сокращения времени
сцеживания. Используйте пакеты “Lansinoh®” для терапии
груди охлаждением и обогревом, чтобы облегчить боль и
набухание из-за застоя и мастита. Можно использовать
под бюстгальтером.
Термотерапия.
Указания по нагреву в СВЧ печи: поместите один компресс
в микроволновую печь горизонтально и нагревайте его в
течение указанного промежутка времени:
700 ватт —
16 секунд
1 000 ватт —
13 секунд
1 250 ватт —
11 секунд
Каждый компресс следует нагревать отдельно. Можно
увеличивать время нагрева с шагом 5 секунд до
достижения необходимой температуры.
Указания по нагреву в воде.
Наполните емкость водой так, чтобы термонакладки можно
было бы погрузить полностью в воду, и они не касались
бы дна емкости. Доведите воду без компресса до кипения
и затем уберите с плиты. Не погружайте термонакладки в
воду во время ее нагревания.
Термонакладки погружают в воду на 1-2 минуты. Если
компресс не достиг требуемой температуры, погрузите
его еще на одну минуту. Для погружения и извлечения
термонакладок используйте неметаллический инструмент
без острых краев. Не оставляйте термонакладки без
присмотра во время нагревания.
Не допускайте длительного контакта компресса с
источником тепла, чрезмерный нагрев может привести к
повреждению. Перед использованием компресса протрите
его насухо.
Криотерапия.
Термонакладки необходимо положить в морозильную
камеру не менее чем на 4 часа. Перед использованием
поместите их в чехол.
Использование с молокоотсосом.
Нагрейте термонакладки в соответствии с инструкцией
по термотерапии, оберните термонакладкой внешнюю
сторону воронки молокоотсоса, застегнув на застежку.
Использовать во время сцеживания.
ВНИМАНИЕ! Перед использованием всегда проверяйте
температуру компресса. Только для наружного
применения. Не используйте горячие термонакладки.
Не используйте термонакладки дольше 20 минут.
Всегда соблюдайте рекомендованное время нагрева.
Нагрев дольше указанного времени может привести к
повреждению компресса. Слишком горячие термонакладки
или продолжительный контакт с кожей могут привести к
травмам, в том числе к ожогам. Термонакладки должны
быть на ощупь теплыми, но не горячими; они не должны
вызывать болезненных ощущений. Обычно при нагревании
в течение рекомендуемого времени объем пакета
немного увеличивается. Если вы нагревали пакет дольше
рекомендованного времени, и он раздулся или лопнул,
немедленно выключите микроволновую печь, подождите,
пока пакет остынет, затем осторожно выньте его и
выбросьте. В сомнительных случаях или при появлении
каких-либо признаков деформации пакет следует
выбросить. Запрещается использовать пакет, после того
как он оказался перегретым.
Не используйте термонакладки на чувствительных
или поврежденных участках кожи, а также на участках
с наложенными швами. Запрещается использовать
термонакладки, если кожа не может должным образом
реагировать на температуру )например, во время
местного обезболивания или приема болеутоляющих
средств(. Запрещается использовать термонакладки при
недостаточной циркуляции. Не засыпайте с наложенными
термонакладками. Используйте термонакладки строго в
соответствии с указаниями. Запрещается использовать
пакеты для младенцев и маленьких детей. Не позволяйте
детям играть с пакетом или жевать его. Не вскрывайте
пакеты и )или( не допускайте их повреждения.
Не допускайте попадания содержимого пакетов в
пищеварительный тракт. Не используйте поврежденные и/
или деформированные пакеты, их следует выбросить. При
появлении сильной, продолжительной или непроходящей
боли следует обратиться за врачебной помощью. Не
кладите мягкие чехлы в микроволновую печь.
О серьезных инцидентах необходимо сообщать в Health
Plus )Shanghai( International Co., Ltd. и в соответствующие
местные органы, которые предоставят дальнейшие
рекомендации.
PT Pacotes de Terapia da Mama Quente e
Fria da Lansinoh®
Utilização prevista:
Use os Pacotes de Terapia da Mama Quente e Fria da
Lansinoh® para ajudar a aliviar as vias obstruídas e as
mastites, e quando inchados, imediatamente antes da
amamentação, para ajudar a deixar o leite fluir. Também
pode ser usado antes ou durante as sessões de
extracção do leite materno para reduzir o tempo total
gasto na expressão, incentivando uma descida mais
rápida do leite. Use os Pacotes de Terapia da Mama
Quente e Fria da Lansinoh® para ajudar a aliviar a dor
e o inchaço devido a ingurgitamento ou mastite. Para
ajudar a manter as compressas terapêuticas no local
correcto pode usar um sutiã.
Para terapia com calor:
Instruções para o microondas: Coloque uma compressa
no interior do microondas e no tempo indicado na
tabela. A compressa não deve ir ao microndas dentro
da bolsa de tecido.
700 watts =
16 segundos
1,000 watts =
13 segundos
1,250 watts =
11 segundos
Cada compressa deve ser aquecida separadamente.
Após testar a temperatura da compressa, se não estiver
suficientemente quente, poderá colocar novamente
no microondas por períodos de 5 segundos, conforme
necessário, até atingir a temperatura desejada.
Instruções para o banho-maria:
Encha uma panela grande com água suficiente para
submergir completamente a embalagem sem tocar
no fundo da panela. Deixe a água ferver e remova a
panela da superfície de aquecimento. Não mergulhe a
compressa terapêutica enquanto a água estiver a ser
aquecida. Use uma ferramenta romba não metálica para
submergir e remover a compressa da água. Não deixe
a compressa sem vigilância durante o aquecimento. Se
a compressa tiver uma alça removível, remova a alça
antes de aquecê-la. Se a alça não for removível, evite
submergir a alça enquanto aquece a compressa.
Mergulhe a compressa pelo tempo listado abaixo. Se a
compressa não atingir a temperatura desejada, mergulhe
novamente (na mesma água) por mais um minuto.
1-2 minutos
Não permita que a compressa entre em contacto com a
panela ou a fonte de calor por tempo prolongado, pois
o contacto excessivo pode romper a mesma. Seque
bem antes de aplicar. Inspecione sempre a compressa
quanto a sinais de danos ou vazamentos antes de a
usar e descarte-a se houver algum dano. Teste sempre
a temperatura da compressa terapêutica antes da
aplicação e deixe arrefecer, se necessário. Para aplicar
use a bolsa de protecção.
Para terapia com frio:
Congele pelo menos durante 4 horas e coloque as
compressas dentro da bolsa de protecção antes de usar
Para uso com uma bomba de extracção de leite materno:
Acondicione as compressas terapêuticas de acordo com
as instruções da terapia de calor e enrole-as na parte
externa do funil da bomba de extracção, prendendo-as
com o fixador durante o bombeamento.
Somente para uso externo – não use para outros fins
que não os mencionados acima
Os Pacotes de Terapia da Mama Quente e Fria da
Lansinoh® só devem ser aplicados até um máximo
de 20 minutos.
Limpe com água e sabão neutro
Não coloque objectos pesados em cima
das compressas
Não usar em bebés ou permitir eles roam
as compressas
CUIDADO: Sempre teste a temperatura da compressa
antes da aplicação. Somente para uso externo. Não
use sobreaquecido ou por mais de 20 minutos. Aqueça
sempre de acordo com os tempos recomendados.
O aquecimento além do tempo recomendado pode
danificar a compressa. Sobreaquecimento ou contato
prolongado com a pele podem causar ferimentos,
incluindo queimaduras. A compressa deve estar quente
ao toque, mas sem queimar ou provocar dor. É normal
que a compressa expanda levemente quando aquecida
no tempo recomendado. Se inadvertidamente aquecer
a compressa, além do tempo recomendado e ela dilatar
como um balão, desligue imediatamente o micro-ondas,
espere que a compressa arrefeça e descarte-a com
cuidado. Em caso de dúvida ou se as suas compressas
apresentarem sinais de deformação, descarte
imediatamente. Uma compressa terapêutica que foi
sobreaquecida nunca deve ser reutilizada.
Não use em pele sensível, com feridas ou suturas.
Não use quando a pele não for capaz de reagir
adequadamente às temperaturas (por exemplo, durante
anestesia local ou ingestão de analgésicos). Não usar
se tiver má circulação. Não adormeça enquanto usa
a compressa. Use apenas conforme as instruções.
Não use em bebés e crianças pequenas. Não deixe as
crianças brincarem ou roerem a compressa terapêutica.
Não danifique e/ou abra as embalagens. Não ingerir
o conteúdo. Não use compressas danificadas e/
ou deformadas e descarte-as. Se tiver dor extrema,
prolongada ou crónica, entre em contacto com o
seu médico. Não coloque as bolsas de protecção no
microondas.
Os incidentes graves devem ser comunicados à Health
Plus (Shanghai) International Co., Ltd. e à autoridade local
competente, que prestará aconselhamento adicional.
HR Lansinoh® topli i hladni oblozi
za grudi
Namjena:
Koristite Lansinoh® tople obloge za grudi kako biste
ublažili simptome začepljenih kanala i mastitisa, a
kada oteknu, neposredno prije dojenja, za poticanje
otpuštanja i protoka mlijeka. Možete ih upotrebljavati
i prije ili tijekom izdajanja kako biste poticanjem bržeg
otpuštanja mlijeka skratili ukupno vrijeme izdajanja.
Koristite Lansinoh® hladne obloge za grudi kako biste
ublažili bol i oteklinu uzrokovanu napunjenošću ili
mastitisom. Jastučiće možete staviti u grudnjak kako
se ne bi pomicali.
Za terapiju toplinom:
Upute za mikrovalnu pećnicu: Jedan jastučić
polegnite na ravnu plohu i stavite u mikrovalnu pećnicu
poštujući naznačeno vrijeme:
700 W –
16 sekundi
1.000 W –
13 sekundi
1.250 W –
11 sekundi
Svaki jastučić zagrijavajte zasebno. Nakon što ste
provjerili temperaturu jastučića, po potrebi možete
dodatno zagrijati više puta po 5 sekundi, sve dok ne
postignete željenu temperaturu.
Upute za toplu kupelj:
Napunite veliku posudu vodom tako da u potpunosti
prekrije jastučić i da jastučić ne dodiruje dno posude.
Zagrijavajte posudu sve dok voda ne zavrije te maknite
posudu s izvora topline. Ne uranjajte jastučić dok
se voda zagrijava. Upotrijebite tup nemetalni pribor
prilikom stavljanja i vađenja jastučića iz kupelji. Ne
ostavljajte jastučić bez nadzora tijekom zagrijavanja.
Držite jastučić uronjen u toploj kupelji poštujući dolje
naznačeno vrijeme. Ukoliko jastučić nije postigao
željenu temperaturu, potopite jastučić još jednom (u
istu kupelj) tijekom jedne minute.
1-2 minute
Jastučić ne smije doći u kontakt s posudom ili izvorom
topline kroz duži period jer produljeni kontakt može
uzrokovati oštećenje jastučića. Osušite ručnikom prije
upotrebe. Prije upotrebe uvijek provjerite ima li znakova
oštećenja na jastučiću te ne koristite oštećeni proizvod.
Prije stavljanja na kožu uvijek provjerite temperaturu
jastučića te ostavite da se ohladi ako je potrebno.
Za terapiju hladnoćom:
Zamrznuti najmanje 4 sata te ih prije upotrebe stavite
u navlake.
Za upotrebu s izdajalicom:
Jastučiće zagrijavajte prema uputama za terapiju
toplinom te ih omotajte oko lijevka izdajalice tijekom
izdajanja i učvrstite.
Samo za vanjsku upotrebu – ne upotrebljavati za
druge namjene osim navedenih
Lansinoh® tople i hladne obloge za grudi treba
primjenjivati najviše 20 minuta.
Čistiti blagim sapunom i vodom
Na jastučiće ne stavljajte teške predmete
Jastučiće ne upotrebljavajte na dojenčadi i ne
dopuštajte im da ih grickaju
POZOR: Prije stavljanja na kožu uvijek provjerite
temperaturu jastučića. Samo za vanjsku upotrebu.
Ne upotrebljavajte duže od 20 minuta niti koristite
pregrijane jastučiće. Nemojte zagrijavati obloge duže
od navedenog vremena zagrijavanja. Zagrijavanje
preko preporučenog vremena može oštetiti jastučić.
Pregrijavanje ili produljena upotreba jastučića može
dovesti do ozljede, uključujući opekline. Temperatura
treba biti topla na dodir, ali ne vruća, te svakako ne
smije izazvati nelagodu ili bol. Jastučić se može blago
raširiti tijekom preporučenog vremena zagrijavanja. Ako
zagrijavate dulje od preporučenog vremena i jastučić
se napuše poput balona ili pukne, odmah isključite
mikrovalnu pećnicu, pričekajte da se jastučić ohladi i
zatim ga pažljivo uklonite. U nedoumici, ili ako jastuč
izgubi svoj oblik, nemojte ga koristiti. Jastuč koji se
pregrijao ne smije se ponovno upotrijebiti.
Ne stavljajte jastučić na osjetljivu kožu, bolnu kožu
ili kožu sa šavovima. Ne koristite ako koža ne reagira
primjereno na promjene temperature (primjerice
tijekom lokalne anestezije ili korištenja lijekova za
olakšanje boli). Ne koristite ako imate slabu cirkulaciju.
Nemojte zaspati tijekom upotrebe jastučića.
Koristite samo kako je dopušteno. Jastučiće ne
upotrebljavajte na dojenčadi i ne dopuštajte im da se
igraju s njima niti da ih grickaju. Jastučić ne bušite/
otvarajte i nemojte progutati njegov sadržaj. Ne
upotrebljavajte oštećene i/ili deformirane jastučiće te ih
pravilno zbrinite. Osjetite li izrazito jaku, dugotrajnu ili
kroničnu bol, obratite se liječniku. Ne stavljajte mekane
navlake u mikrovalnu pećnicu.
Ozbiljni incidenti moraju se prijaviti tvrtki Health Plus
(Shanghai) International Co., Ltd. i lokalnom nadležnom
tijelu koje će pružiti daljnje savjete.
ةدرابلاو ةنخاسلا هونيسن تاوبع AR
يدثلا جعل
:تامادختسا
فيفخت يف ةدعاسملل ةنخاسلا يدثلا جعل ةدرابلاو ةنخاسلا هونيسن تاوبع يمدختسا
ةعاضرلا لبق اهيمدختسا اًنقتحم يدثلا نوكي امدنعو ،عرضلا باهتلاو ةدودسملا تاونقلا
بيلحلا خض تاسلج لبق اهمادختسا نكمي امك .هقفدتو بيلحلا لوزن يف ةدعاسملل ةرشابم
زارفإ زيفحت قيرط نع بيلحلا طفش يف قرغتسملا تقولا ليلقتل تاسلجلا هذه ءانثأ وأ
ةدرابلا يدثلا جعل ةدرابلاو ةنخاسلا هونيسن تاوبع يمدختسا و .عرسأ لكشب بيلحلا
،تادامكلا تيبثتل .عرضلا باهتلا وأ ناقتحا ببسب مروتلاو ملا فيفخت يف ةدعاسملل
.ردصلا ةلامح يف اهعضو ِكنكمي
:نخاسلا جعلل
يف حطسم لكشب ةدحاو ةدامك يعض :فيووركيملا يف تادامكلا نيخست تاميلعت
.هاندأ اهيلإ راشملا ةينمزلا ةدملل فيووركيملا
= طاو 700
ةيناث 16
= طاو 1,000
ةيناث 13
= طاو 1,250
ةيناث 11
5 ةدمل اهنيخست ِكنكمي ،ةدامكلا ةرارح ةجرد دقفت دعب .ةدح ىلع ةدامك لك نيخست بجي
ىرخأ ةرم اهنيخست ِكنكميف ةبولطملا ةرارحلا ةجرد ىلع يلصحت مل نإف ،ةيفاضإ ٍناوث
.ةبولطملا ةرارحلا ةجرد ىلإ لوصولا ىتحو ةدملا سفنب
:ءاملا مامح يف تادامكلا نيخست تاميلعت
.ءاعولا عاق سمل نود لماكلاب ةدامكلا رمغل يفكت ءاملا نم ةيمكب ًاريبك ًءاعو يئلما
ةدامكلا يسمغت  .نيخستلا حطس ىلع نم ءاعولا يليزأ مث يلغي ىتح ءاملا يكرتا
ءاملا يف ةدامكلا عضول ةداح ريغو ةيندعم ريغ ةادأ يمدختسا .هنيخست ءانثأ ءاملا يف
ىلع يوتحت ةدامكلا تناك اذإ .اهنيخست ءانثأ ةبقارم نود ةدامكلا يكرتت  .هنم اهجارخإو
لباق ريغ طيرشلا ناك اذإ امأ .اهنيخست لبق ةدامكلا نم طيرشلا يليزأ ،ةلازل لباق طيرش
.ةدامكلا نيخست ءانثأ ءاملاب هرمغ يبنجت ،ةلازل
ةجرد لصت مل اذإ .هاندأ اهيلإ راشملا ةينمزلا ةدملل ءاملاب ةرومغم ةدامكلا يكرتا
)ءاملا سفن يف( ىرخأ ةرم اهيرمغا ،ةبولطملا ةرارحلا ةجرد ىلإ ةدامكلا ةرارح
.ةيفاضإ ةقيقد ةدمل
نيتقيقد ىلإ ةقيقد نم
سمتلا يدؤي دقف ؛ةليوط ةرتفل ةرارحلا ردصم وأ ءاعولل ةدامكلا سملب يحمست 
ةدامكلا يصحفا .مادختسا لبق ةفشنملاب ًاديج ةدامكلا يففج .ةدامكلا قزمت ىلإ طرفملا
ةلاح يف اهنم يصلختو مادختسا لبق اهيف بيرست وأ فلت دوجو مدع نم يدكأتو ًامئاد
.رما مزل اذإ دربت اهيكرتاو مادختسا لبق ةدامكلا ةرارح ةجرد ًامئاد يدقفت .فلت يأ دوجو
:درابلا جعلل
.مادختسا لبق فغلا يف اهيعض مث تاعاس 4 نع لقت  ةدمل ةدامكلا يدمج
:يدثلا تاخضم عم مادختسل
نم يجراخلا ءزجلا لوح اهيفلو نخاسلا جعلا يف ةروكذملا تاميلعتلل ًاقفو ةدامكلا ينخس
.خضلا ءانثأ كبشملا لخ نم اهقلغ يمكحاو يدثلا ةخضم تاداسو
هعأ ةروكذملا ريغ ىرخأ ضارغ مدختسُت  - طقف يجراخلا مادختسل
رثك يدثلا جعل ةدرابلاو ةنخاسلا هونيسن تاوبع عضو ةدم ديزت أ بجي
.ةقيقد 20 نم
فيفخلا نوباصلاو ءاملاب فظنُت
تادامكلا قوف ةليقث ضارغأ عضو عنمُي
.تادامكلا غضمب مهل حامسلا وأ عضرلا عم اهمادختسا رظحُي
 .طقف يجراخلا مادختسل .مادختسا لبق ةدامكلا ةرارح ةجرد ًامئاد يدقفت :ريذحت
.ةقيقد 20 نع ديزت ةدمل وأ هب ىصوملا نع ةعفترم اهترارح ةجردو ةدامكلا يمدختست
ةدمل نيخستلا ببستي دق .اهب ىصوملا ةدملل ًاقفو ًامئاد تادامكلا نيخست ىلع يصرحا
اهتسمم وأ ةدامكلل طرفملا نيخستلا يدؤي دق .تادامكلا فلت يف اهب ىصوملا نم لوطأ
ةرارح ةجرد نوكت نأ بجي .قورحلا لمشتو ةباصل ضرعتلل ةليوط تارتفل دلجلل
ةدامكلا ددمتت نأ يعيبطلا نم .ملأ يأ ببست و اهسمل دنع ،ةنخاس ريغ ،ةئفاد ةدامكلا
نم لوطأ ةدمل ةدامكلا نيخستب ِتمق اذإ .اهب ىصوملا ةدملل ًاقفو اهنيخست دنع ًيلق
ًاروف فيووركيملا ليغشت يفقوأ ،تقزمت وأ نولابلا لثم ءاوهلاب تتماو اهب ىصوملا
ترهظ اذإ وأ كش ِكيدل نوكي امدنع .رذحب اهنم يصلخت مث ،ةدامكلا دربت ىتح يرظتناو
ةدامكلا مادختسا ةداعإ مدع بجي .اهنم يصلخت ،ةدامكلا لكش ريغت ىلع لدت تامع يأ
.هب ىصوملا نم رثكأ اهنيخست مت يتلا
ىلع رداق ريغ دلجلا نوكي امدنع مدختسُت  باصملا وأ ساسحلا دلجلا ىلع مدختسُت 
يعضوملا ريدختلا ءانثأ لاثملا ليبس ىلع( ةرارحلا تاجرد عم ميلس وحن ىلع ةباجتسا
.ةيومدلا ةرودلا يف فعض نم نيناعت ِتنك اذإ اهيمدختست  .)ملا تانكسم لوانت وأ
اهيمدختست  .ةحضوملا تاميلعتلا بسح طقف مدختست .ةدامكلا مادختسا ءانثا مونلا رظحُي
يحتفت وأ / و يفلتت .اهضع وأ ةدامكلاب بعللاب لافطل يحمست  .عضرلاو لافطا عم
لب ،اهلكش ريغت وأ اهفلت دنع تادامكلا يمدختست  .ةدامكلا ىوتحم علب رظحي .تاوبعلا
.نمزم وأ ليوط وأ ديدش ملأ نم نيناعت ِتنك اذإ ،ًابيبط يريشتسا .اهنم صلختلا يغبني
.فيووركيملا يف معانلا فغلا عضو رظحُي
Health Plus )Shanghai( ةكرشل ةريطخلا ثداوحلا نع غبا بجي
.حئاصنلا نم ديزملا مدقتس يتلا ةصتخملا ةيلحملا ةطلسلاو .International Co.، Ltd
NO Lansinoh® varme og kalde
brystbehandlingspakker
Tiltenkt bruk:
Bruk Lansinoh® varme og kalde brystbehandlingspakker
varme for å lindre tette kanaler og mastitt, og når
brystene er overfylte, rett før mating for å hjelpe til med
slipp og melkeflyt. Det kan også brukes før eller under
pumpeøkter for å redusere den totale tiden du bruker
til å trykke ut ved å bidra til å få melken raskere ut. Bruk
Lansinoh® varme og kalde brystbehandlingspakker
kalde for å lindre smerte og hevelse når brystene er
overfylte eller ved mastitt. For å holde dem på plass,
kan pakker plasseres i en BH.
For varmeterapi:
Instruksjon formMikrobølgeovninstruksjon: Plasser en
pakke liggende flatt inne i mikrobølgeovn i den tiden
som er angitt nedenfor.
700 watt =
16 sekunder
1000 watt =
13 sekunder
1250 watt =
11 sekunder
Hver pakke skal varmes opp separat. Etter å ha testet
pakningstemperaturen, kan du legge til mer tid i trinn
på sekunder etter behov, til ønsket temperatur er nådd.
Instruksjoner for vannbad:
Fyll en stor gryte med nok vann til å dyppe pakken helt
ned uten å berøre bunnen av gryten. Kok opp vann og
fjern gryten fra varmeoverflaten. Ikke senk pakken ned
mens vannet varmes opp. Bruk et sløvt, ikke-metallisk
verktøy til å senke og fjerne pakken fra vannet. Ikke la
pakken være uten tilsyn mens du varmer den opp.
Hold pakken nedsunket i den tiden som er angitt nedenfor.
Hvis pakken ikke har nådd ønsket temperatur, senk den
ned igjen (i samme vann) i ytterligere ett minutt.
1-2 minutter
Ikke la pakken komme i kontakt med gryten eller
varmekilden i lengre tid, for mye kontakt kan ødelegge
pakken. Tørk pakken med håndkle før påføring.
Kontroller alltid pakningen for tegn på skade eller
lekkasje før bruk, og kast den hvis skader blir funnet.
Test alltid pakningstemperaturen før påføring, og la den
avkjøles om nødvendig.
For kjøleterapi:
Frys i minst fire timer, legg deretter i dekslene før bruk.
For bruk med brystpumpe:
Varme pakkene opp i henhold til
varmeterapiinstruksjonene, og vikle dem rundt utsiden
av brystputene. Fest dem med festemiddelet mens
du pumper.
Kun til ekstern bruk – ikke bruk til andre formål enn
det som er angitt ovenfor
Lansinoh® varme og kalde brystbehandlingspakker
bør kun brukes i maksimalt 20 minutter.
Rengjør med mild såpe og vann
Ikke plasser tunge gjenstander oppå pakningene
Ikke bruk på spedbarn eller la spedbarn tygge
på pakningene
FORSIKTIG: Test alltid pakningstemperaturen
før påføring. Kun til utvortes bruk. Ikke bruk hvis
overopphetet eller i mer enn 20 minutter. Varme alltid
opp i henhold til anbefalte tider. Oppvarming utover
anbefalt tid kan skade pakken. Overoppheting eller
langvarig hudkontakt kan forårsake personskader,
inkludert brannskader. Temperaturen skal være slik
at pakken er varm å ta på, men ikke glodhet og aldri
smertefull. Det er normalt at pakningen utvides litt når
den varmes opp i den anbefalte tiden. Hvis du varmer
opp pakken din utover den anbefalte tiden og den
blåser seg opp som en ballong eller sprenger, må du
øyeblikkelig slå av mikrobølgeovnen, vente til pakken
er avkjølt, og deretter kaste pakken forsiktig. Hvis du
er i tvil, eller hvis pakken din viser tegn til deformasjon,
kast den. En pakke som har blitt overopphetet, skal aldri
brukes på nytt.
Ikke bruk på sensitiv, såret eller sydd hud. Ikke bruk
når huden ikke kan reagere ordentlig på temperaturer
(f.eks. under lokalbedøvelse eller etter inntak av
smertestillende midler). Ikke bruk hvis du har dårlig
blodsirkulasjon. Ikke sovne mens du bruker pakken.
Bruk kun som angitt. Ikke bruk på babyer og spedbarn.
Ikke la barn leke med eller tygge på pakken. Pass på
at pakkene ikke blir skadet, og ikke åpne dem. Ikke
svelg innholdet. Ikke bruk skadede og/eller deformerte
pakninger, kast dem. For ekstreme, langvarige eller
kroniske smerter, kontakt lege. Ikke plasser myke
deksler i mikrobølgeovn.
Alvorlige hendelser må rapporteres til Health Plus
(Shanghai) International Co., Ltd. og den lokale ansvarlige
myndigheten, som vil gi ytterligere anvisninger.
UA Пакети для грудної терапії Lansinoh®
Hot & Cold Breast Therapy Packs
Передбачене застосування.
Використовуйте пакети для грудної терапії Lansinoh®
Hot & Cold Breast Therapy Packs у гарячому вигляді для
зменшення симптомів закупорки протоків та маститу, а також
у разі нагрубання безпосередньо перед годуванням для
полегшення зціджування та притоку молока. Термонакладки
можна також використовувати перед зціджуванням або
під час його для прискореного стимулювання припливу.
Використовуйте пакети для грудної терапії Lansinoh®
Hot & Cold Breast Therapy Packs у холодному вигляді
для зменшення больових відчуттів і набряку, викликаних
нагрубанням чи маститом. Щоб утримувати термонакладки
на місці, їх можна класти в бюстгальтер.
Теплова терапія.
Указівки щодо нагрівання в печі НВЧ. Покладіть один
пакунок до мікрохвильової печі горизонтально й нагрівайте
його протягом зазначеного часу.
700 ват —
16 секунд
1 000 ват —
13 секунд
1 250 ват —
11 секунд
Кожен пакунок слід нагрівати окремо. Після перевірки
температури пакунка можна за потреби збільшувати час
нагрівання з кроком 5 секунд до досягнення потрібної
температури.
Указівки щодо нагрівання у воді.
Наповніть каструлю водою в кількості, достатній для того,
щоб пакунок міг би бути повністю зануреним у воду, але не
торкався б дна каструлі. Доведіть воду до кипіння й зніміть
каструлю з нагрівальної поверхні. Не занурюйте пакунок
у воду під час її нагрівання. Для занурення пакунка у воду
й вилучення його звідти використовуйте неметалевий
інструмент без гострих країв. Не залишайте пакунок без
нагляду під час нагрівання.
Пакунок занурюють у воду на зазначений далі час. Якщо
пакунок не досяг потрібної температури, занурте його в ту
ж саму воду ще на одну хвилину.
1...2 хвилини
Не допускайте тривалого контакту пакунка з каструлею
або джерелом тепла, надмірне нагрівання може призвести
до пошкодження пакунка. Перед використанням пакунка
протріть його насухо рушником. Завжди оглядайте пакунок,
щоб виявити ознаки ушкодження або негерметичності. У
разі виявлення пошкоджень пакунок слід викинути. Перед
використанням завжди перевіряйте температуру пакунка,
за потреби дайте йому охолонути.
Холодова терапія.
Заморожуйте термонакладки не менше 4 годин, перед
використанням покладіть у чохол.
Використання з молоковідсмоктувачем.
Нагрійте пакунки згідно з інструкцією щодо теплової
терапії, оберніть їх зовні навколо грудних накладок і
застебніть на час зціджування.
Тільки для зовнішнього застосування; використовуйте
термонакладки тільки так, як зазначено вище.
Пакети для грудної терапії Lansinoh® Hot & Cold Breast
Therapy Packs слід накладати не більше ніж на 20 хвилин.
Мийте термонакладки водою з м’яким милом.
Не ставте важкі предмети на пакунки.
Не використовуйте пакунки для маленьких дітей і не
дозволяйте їм жувати пакунки.
УВАГА! Завжди перевіряйте температуру пакунка перед
використанням. Тільки для зовнішнього застосування.
Не використовуйте термонакладки довше 20 хвилин.
Завжди дотримуйтесь рекомендованого часу нагрівання.
Нагрівання довше зазначеного часу може призвести до
пошкодження пакунка. Занадто гарячі термонакладки або
тривалий контакт зі шкірою можуть призвести до травм,
зокрема до опіків. Термонакладки мають бути на дотик
теплими, але не гарячими; вони не повинні викликати
хворобливих відчуттів. Зазвичай після нагрівання протягом
рекомендованого часу обсяг пакунка трохи збільшується.
Якщо ви нагрівали пакунок довше рекомендованого
часу й пакунок роздувся або лопнув, негайно вимкніть
мікрохвильову піч, зачекайте, доки пакунок охолоне, потім
обережно вийміть його та викиньте. У сумнівних випадках
або після появи будь-яких ознак деформації пакунок слід
викинути. Забороняється використовувати пакунок після
того, як він виявився перегрітим.
Не використовуйте термонакладки на чутливих або
пошкоджених ділянках шкіри, а також на ділянках із
накладеними швами. Забороняється використовувати
термонакладки, якщо шкіра не може належним чином
реагувати на температуру )наприклад, під час місцевого
знеболювання або після прийому болезаспокійливих
засобів(. Забороняється використовувати термонакладки
за умови недостатньої циркуляції. Не засинайте з
накладеними термонакладками. Використовуйте
термонакладки лише згідно з указівками. Забороняється
використовувати пакунки для немовлят і маленьких дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакунком або жувати його.
Не допускайте пошкодження та/або відкриття пакетів. Не
допускайте потрапляння вмісту пакунків до травного тракту.
Не використовуйте пошкоджені та/або деформовані пакунки,
їх слід викинути. Якщо з’явиться сильний, тривалий або
стійкий біль, слід звернутися по лікарську допомогу. Не
кладіть м’які чохли в мікрохвильову піч.
Про серйозні інциденти необхідно повідомляти в
Health Plus )Shanghai( International Co., Ltd. та місцевий
компетентний орган, які нададуть подальші інструкції.
SL Grelni in hladilni obkladki za
prsi Lansinoh®
Predvidena uporaba:
Grelne in hladilne obkladke za prsi Lansinoh® uporabljajte
tople za pomoč pri zamašenih mlečnih kanalih in
mastitisu ter nabreklih dojkah tik pred dojenjem, da
pomagajo pri sprostitvi in toku mleka. V primeru
prenapetosti prsi blazinici uporabite pred dojenjem
za pomoč pri iztiskanju in pretoku mleka. Uporabite ju
lahko tudi pred ali med črpanjem mleka in s hitrejšim
iztiskanjem prihranite čas. Grelne in hladilne obkladke za
prsi Lansinoh® uporabljajte hladne za zmanjšanje bolečin
in otekline zaradi nabreklosti ali mastitisa. Blazinici lahko
vstavite v nedrček, da ostaneta na mestu.
Za toplo terapijo:
Navodila za mikrovalovno pečico: Eno blazinico položite
na ravno površino v mikrovalovno pečico in upoštevajte
čas, naveden spodaj.
700 W =
16 sekund
1.000 W =
13 sekund
1.250 W =
11 sekund
Ogrevati vsako blazinico posebej. Ko preverite
temperaturo blazinice, če je potrebno, dodatno segrejte
po 5 sekund, dokler ne dosežete želene temperature.
Navodila za vodno kopel:
Napolnite velik lonec z zadostno količino vode, da
sta blazinici popolnoma potopljeni, a se ne dotikata
dna lonca. Vodo zavrite in lonec umaknite z grelne
površine. Blazinic ne potopite med segrevanjem vode.
Blazinici potopite v vodo in ju odstranite iz nje s topim
nekovinskim pripomočkom. Blazinic med segrevanjem
ne puščajte brez nadzora.
Blazinici potopite za spodaj navedeni čas. Če blazinici
ne dosežeta želene temperature, ju ponovno potopite
(v isto vodo) še kakšno minuto.
1–2 minuti
Pazite, da blazinici nista dlje časa v stiku z loncem ali
toplotnim virom, saj lahko blazinici počita. Blazinici
pred uporabo osušite z brisačo. Blazinici pred uporabo
vedno preverite za znake poškodb ali puščanja.
Blazinici zavrzite, če opazite poškodbo. Pred uporabo
vedno preverite temperaturo blazinic. Če sta prevroči,
počakajte, da se ohladita.
Za hladno terapijo:
Blazinici zamrznite za najmanj 4 ure in ju nato pred
uporabo vstavite v ovoj.
Za uporabo s prsno črpalko:
Blazinici segrejte v skladu z navodili za toplo terapijo in
ju ovijte okoli zunanje površine nastavka za dojko, med
črpanjem pa ju pričvrstite s sponko.
Le za zunanjo uporabo – ne uporabljajte za namene,
ki niso navedeni v teh navodilih
Grelne in hladilne obkladke za prsi Lansinoh® je
dovoljeno uporabljati največ 20 minut.
Blazinici čistite z blagim milom in vodo
Na blazinici ne polagajte težkih predmetov
Blazinic ne uporabljajte na dojenčkih in jim ne
dovolite, da ju žvečijo
POZOR: Pred uporabo vedno preverite temperaturo
blazinic. Samo za zunanjo uporabo. Ne uporabljajte
prekomerno ogretih blazinic. Blazinic ne uporabljajte
dlje kot 20 minut. Blazinic ne segrevajte dlje, kot je
navedeno v navodilih. Prekomerno segrevanje lahko
poškoduje blazinici. Predolgo segrevanje ali predolga
uporaba lahko povzročita poškodbe, vključno z
opeklinami. Blazinica naj bo na dotik topla, ne vroča
in nikoli boleča. Običajno je, da se blazinica nekoliko
raztegne, ko se segreva priporočeni čas. Če blazinico
segrevate dlje od priporočenega časa in se napihne
kot balon ali poči, mikrovalovno pečico nemudoma
izklopite. Počakajte, da se blazinica ohladi, nato pa
jo previdno odstranite. Če sumite na prekomerno
segrevanje blazinice ali opazite znake deformacije,
blazinico zavrzite. Blazinice, ki je bila prekomerno
segreta, nikoli ne smete ponovno uporabiti.
Blazinic ne uporabljajte na občutljivi ali poškodovani
koži ali koži s kirurškimi šivi.Blazinic ne uporabljajte,
kadar koža ne more pravilno reagirati na temperaturo
(npr. med lokalno anestezijo ali ko jemljete zdravila
proti bolečinam).Blazinic ne uporabljajte, če imate slabo
prekrvavitev.Med uporabo blazinic ne smete zaspati.
Blazinici uporabljajte v skladu z navodili.Ne uporabljajte
na dojenčkih.Otrokom ne dovolite, da bi se igrali z
blazinicami ali ju žvečili.Obkladkov ne poškodujte in/
ali odpirajte.Ne poskušajte zaužiti vsebine blazinic.Ne
uporabljajte poškodovanih in/ali deformiranih blazinic.
Take blazinice zavrzite.V primeru izrednih, daljših ali
kroničnih bolečin se posvetujte z zdravnikom.Mehkega
ovoja ne vstavljajte v mikrovalovno pečico.
Resne incidente je treba prijaviti podjetju Health
Plus (Shanghai) International Co., Ltd. in lokalnemu
pristojnemu organu, ki bo zagotovil nadaljnje nasvete.
SK Hroúce a studené obklady na liečbu
prsníkov Lansinoh®
Použitie:
Horúce a studené obklady na liečbu prsníkov Lansinoh®
používajte horúce, aby ste uvoľnili upchaté mliekovody
a mastitídu, a pri prekrvení tesne pred kŕmením, aby ste
pomohli uvoľniť a rozprúdiť mlieko. Tiež je možné ho
použiť pred alebo počas odsávania na zníženie celkového
času stráveného odsávaním tým, že podporujú rýchlejšie
uvoľňovanie mlieka z mliekovodov. Horúce a studené
obklady na terapiu prsníkov Lansinoh® používajte za
studena, aby ste zmiernili bolesť a opuch spôsobený
prekrvením alebo mastitídou. Obklad je možné pridržať
na potrebnom mieste vložením do podprsenky.
Terapia teplom:
Pokyny na použitie v mikrovlnke: Vložte jeden obklad
na plocho do vnútra mikrovlnky a ohrejte ho podľa času
uvedeného nižšie.
700 watt =
16 sekúnd
1,000 watt =
13 sekúnd
1,250 watt =
11 sekúnd
Každý obklad je nutné zohrievať samostatne. Po
skontrolovaní teploty obklad môžete podľa potreby
postupne dohrievať pridávaním času po 5 sekundách,
kým nedosiahnete požadovanú teplotu.
Pokyny pre vodný kúpeľ:
Naplňte veľký hrniec dostatočným množstvom vody,
aby bolo možné obklady úplne ponoriť bezdotyku
dna alebo stien hrnca (*pozn. obkladom sa rozumie
plastový priehľadný vankúšik sgélovými perličkami bez
textilného návleku). Priveďte vodu do varu aodstavte
hrniec zo šporáku. Obklady počas zohrievania vody
neponechávajte vzohrievanej vode. Vkladajte do
vody až po odstavení hrnca zohrevu. Na ponorenie a
vyberanie obkladov z vody použite neostré a nekovové
náradie. Počas ohrievania nenechávajte obklady bez
dozoru. Pred ohrevom odstráňte odnímateľný obal.
Ponorte obklady na čas uvedený nižšie. Ak obkladové
vankúšiky nedosiahli požadovanú teplotu, znova ich
ponorte (do tej istej vody) na ďalšiu minútu.
1-2 minúty
Dávajte pozor, aby sa obklady nedostali do kontaktu
s hrncom alebo zdrojom tepla na dlhší čas. Príliš
dlhý kontakt môže viesť k roztrhnutiu obkladov. Pred
aplikáciou osušte obkladové vankúšiky uterákom. Pred
použitím vždy skontrolujte, či nevykazujú známky
poškodenia alebo netesnosti. V prípade poškodenia ich
zlikvidujte. Pred použitím vždy skontrolujte ich teplotu a
ak je to potrebné, nechajte ich primerane ochladnúť.
Terapia chladom:
Zamrazte v mrazničke na minimálne 4 hodiny a pred
použitím ich vložte do textilného návleku.
Použitie s odsávačkou:
Zohrejte obkladové vankúšiky v súlade s pokynmi na
zohrievanie a obopnite okolo vonkajšej strany košíka
odsávačky pomocou gombíka textilného návleku.
Iba na vonkajšie použitie – nepoužívajte na iné než
vyššie uvedené účely.
Horúce a studené obklady na liečbu prsníkov
Lansinoh® by sa mali aplikovať maximálne 20 minút.
Vyčistite jemným mydlom a vodou
Na vankúšiky nepokladajte ťažké predmety
Nepoužívajte udetí a ani nenechávajte deti
obklady žuť
UPOZORNENIE: Pred použitím vždy skontrolujte
teplotu. Iba na externé použitie. Nepoužívajte prehriate
obkladové vankúšiky alebo vankúšiky zahriate na dlhšie
ako 20 minút. Pri zohrievaní vždy dodržujte odporúčaný
čas. Zohrievanie nad odporúčaný čas môže poškodiť
vaše obklady. Nadmerné zohrievanie alebo dlhý kontakt
s pokožkou môže spôsobiť zranenie vrátane popálenín.
Teplota obkladových vankúšikov by mala byť na dotyk
teplá, nie však horúca a nikdy nesmie spôsobovať
bolesť. Obklady sa pri zohrievaní po odporúčanú dobu
môžu zľahka roztiahnuť. Ak budete obklady zohriev
dlhšie ako je odporúčaná doba a roztiahnu sa ako
balón alebo prasknú, ihneď vypnite mikrovlnú rúru,
počkajte, kým vankúšik vychladne a potom ho opatrne
zlikvidujte. Ak máte pochybnosti alebo ak vaše obklady
vykazujú známky deformácie či poškodenia, zlikvidujte
ich. Prehriatim poškodené obklady by sa nikdy nemali
opätovne používať.
Nepoužívajte na citlivú, zranenú alebo zošívanú
pokožku. Nepoužívajte, ak pokožka nie je schopná
správne reagovať na teploty (napr. pri použití lokálnej
anestézie alebo pri užití liekov od bolesti). Nepoužívajte,
ak máte zlý krvný obeh. Dajte pozor na to, aby ste pri
používaní obkladov nezaspali. Používajte výhradne
podľa pokynov. Nepoužívajte u bábätiek a malých detí.
Nedovoľte, aby sa deti s obkladmi hrali alebo ho cmúľali
a hrýzli. Obklady nepoškodzujte a/alebo neotvárajte.
Nepožívajte obsah. Nepoužívajte poškodený a/
alebo zdeformovaný výrobok a zlikvidujte. V prípade
extrémnej, dlhodobej alebo chronickej bolesti
kontaktujte lekára. Nevkladajte mäkké látkové návleky
do mikrovlnnej rúry.
Závažné incidenty sa musia nahlásiť spoločnosti Health
Plus (Shanghai) International Co., Ltd. a miestnemu
príslušnému orgánu, ktorý poskytne ďalšie poradenstvo.
CZ Prsní obklady Lansinoh® Hot & Cold
Breast Therapy Packs
Zamýšlené použití:
Nahřáté obklady slouží kúlevě od ucpaných kanálků,
mastitidy a při zahlenění. Používejte je těsně před
krmením, abyste pomohli uvolnit arozproudit mléko.
Také ji lze použít před odsáváním a v jeho průběhu s
cílem zkrátit celkovou dobu odsávání tím, že urychlí
uvolňování mléka z mlékovodů. Chlazené obklady
slouží kúlevě od bolesti aotoků způsobených
zahleněním nebo mastitidou. Obklad lze vložit do
podprsenky a udržet ho tak na místě.
Terapie horkem:
Pokyny k použití v mikrovlnné troubě: Vložte jeden
obklad do mikrovlnné trouby na plocho a nastavte níže
uvedenou dobu.
700 wattů =
16 sekund
1 000 wattů =
13 sekund
1 250 wattů =
11 sekund
Každý obklad je nutné zahřívat samostatně. Po
změření teploty obkladu můžete přidávat čas po 5
sekundách, dokud nedosáhnete požadovanou teplotu.
Pokyny k vodní lázni:
Naplňte velký hrnec dostatečným objemem tekutiny,
aby bylo možné ponořit obklad tak, aby se při tom
nedotýkal hrnce. Přiveďte vodu k varu a odstavte hrnec
od topného povrchu. Během zahřívání vody obklad
neponořujte. Pomocí tupého nekovového nástroje
obklad ponořte a vytáhněte jej z vody. Nenechávejte
obklad při zahřívání bez dohledu.
Ponořte obklad na níže uvedenou dobu. Pokud obklad
nedosáhl požadovanou teplotu, ponořte jej znovu (do
stejné vody) na další minutu.
1 až 2 minuty
Dávejte pozor, aby obklad nepřišel do kontaktu s
hrncem či zdrojem tepla na delší dobu. Příliš dlouhý
kontakt může vést k prasknutí obkladu. Před použitím
vysušte obklad ručníkem. Před použitím vždy obklad
zkontrolujte, jestli nevykazuje známky poškození či
netěsností. V případě poškození jej zlikvidujte. Před
aplikací vždy zkontrolujte teplotu obkladu a v případě
potřeby jej nechte vychladit.
Terapie chladem:
Na minimálně 4 hodiny vložte do mrazničky a před
použitím jej vložte do obalu.
Použití s odsávačkou:
Zahřejte obklad dle pokynů k terapii horkem a obepněte
ho kolem košíku odsávačky a upevněte klipem.
Pouze k vnějšímu použití – nepoužívejte k jiným než
výše uvedeným účelům.
Obklady Lansinoh® Hot & Cold Breast Therapy Packs
by se měly používat po dobu maximálně 20 minut.
Vyčistěte jemným mýdlem a vodou
Na obklad neukládejte těžké objekty
Nepoužívejte u dětí ani nenechávejte děti obklady žvýkat
UPOZORNĚNÍ: Před aplikací vždy zkontrolujte teplotu.
Pouze k externímu použití. Nezahřívejte příliš ani déle než
20 minut. Při zahřívání vždy dodržujte doporučovanou
dobu. Překročení doporučované doby při zahřívání
může poškodit váš obklad. Nadměrné zahřívání nebo
dlouhý kontakt s kůží může vést k poranění, včetně
popálenin. Obklad by měl být teplý na dotek, ne však
horký a teplota nikdy nesmí vyvolávat bolest. Obklad
se po zahřívání po doporučenou dobu může lehce
roztáhnout. Pokud budete svůj obklad zahřívat déle než
po doporučenou dobu a roztáhne se jako balón nebo
praskne, ihned vypněte mikrovlnnou troubu, počkejte,
než se obklad vychladí a poté jej opatrně zlikvidujte.
Když si nebudete jisti nebo když naleznete známky
deformace obkladu, zlikvidujte jej. Nikdy nepoužívejte
obklad, který jste předtím příliš zahřáli.
Nepoužívejte na citlivou pokožku, v místě poranění
ani poranění ošetřených stehy. Nepoužívejte, pokud
pokožka není schopna dokonale reagovat na teploty
(např. při použití místní anestezie nebo po užití léků
od bolesti). Nepoužívejte, pokud máte špatný oběh.
Při použití obkladu dávejte pozor, abyste neusnuli.
Používejte výhradně dle pokynů. Nepoužívejte u
miminek a malých dětí. Nenechávejte děti hrát si s
obkladem nebo jej žvýkat. Obklady nepoškozujte
ani neotevírejte. Nepožívejte obsah. Nepoužívejte
poškozené a/nebo deformované obklady a zlikvidujte
je. V případě extrémní, dlouhodobé nebo chronické
bolesti kontaktujte lékaře. Nevkládejte do mikrovlnné
trouby látkové obaly.
Závažné incidenty musí být hlášeny společnosti Health
Plus (Shanghai) International Co., Ltd. a místnímu
příslušnému úřadu, který poskytne další rady
LT Lansinoh® karšti ir šalti paketai
krūtų terapijai
Paskirtis:
Naudokite karštus Lansinoh® krūtų terapijos paketus,
kad palengvintumėte užsikimšusius latakus ir mastitą,
ir kai krūtys yra patinusios, prieš pat maitinimą, kad
padėtų pieno tekėjimui. Gaminį taip pat galima naudoti
prieš nutraukiant pieną arba nutraukinėjimo metu, kad
reikėtų mažiau spausti krūtis ir sparčiau tekėtų pienas.
Naudokite šaltus Lansinoh® krūtų terapijos paketus, kad
sumažintumėte skausmą dėl patinimo ar mastito. Kad
laikytųsi vietoje, kompresus galima įdėti liemenėlę.
Šilumos terapija:
Šildymo mikrobangų krosnelėje instrukcija: Paguldykite
vieną kompresą į mikrobangų krosnelę toliau nurodytam
laiko tarpui.
700 vatų =
16 sekundžių
1 000 vatų =
13 sekundžių
1 250 vatų =
11 sekundžių
Kiekvieną kompresą reikėtų pašildyti atskirai.
Patikrinę kompreso temperatūrą galite nustatyti
ilgesnį laiko tarpą 5 sekundžių intervalais, kol
pasieksite norimą temperatūrą.
Vandens vonios instrukcijos:
Pripilkite į didelį puodą pakankamai vandens, kad
kompresas visiškai panirtų, tačiau neliestų puodo
dugno. Užvirkite vandenį ir nuimkite puodą nuo
kaitinamojo paviršiaus. Nepanardinkite kompreso, kol
vanduo neužvirė. Naudokite buką nemetalinį įrankį, kad
panardintumėte ir išimtumėte kompresą iš vandens.
Šildydami nepalikite kompreso neprižiūrimo.
Laikykite kompresą panardintą toliau nurodytą
laiko tarpą. Jeigu kompresas nepasiekė norimos
temperatūros, vėl jį panardinkite (tame pačiame
vandenyje) ir palaikykite dar minutę.
1–2 minutes
Neleiskite kompresui susiliesti su puodu ar kaitinamuoju
paviršiumi ilgesnį laiko tarpą, nes dėl per ilgo sąlyčio
pakuotė gali įtrūkti. Prieš naudodami nusausinkite
kompresą rankšluosčiu. Prieš naudodami kompresą,
visada jį apžiūrėkite, ar nesimato žalos, o jeigu matosi
– išmeskite. Prieš naudodami visada patikrinkite
kompreso temperatūrą ir, jeigu reikia, leiskite atvėsti.
Šalčio terapija:
Šaldykite mažiausiai 4 valandas, tada prieš naudojimą
įdėkite į dėklus.
Naudojant su pientraukiu:
Šildykite kompresus pagal šilumos terapijos instrukcijas,
paskui, kai naudojate pientraukį, apvyniokite apie
pientraukio piltuvėlio išorę ir pritvirtinkite segtukais.
Tik išorinio naudojimo – nenaudokite jokiems kitiems
tikslams, išskyrus anksčiau nurodytus
Lansinoh® krūtų terapijos paketus galima naudoti ne
ilgiau kaip 20 minučių.
Valykite švelniu muilu ir vandeniu
Ant kompresų nedėkite jokių sunkių daik
Neleiskite naudoti vaikams ir neleiskite kūdikiams
jų kramtyti
ATSARGIAI: Prieš naudodami visada patikrinkite
kompreso temperatūrą. Tik išorinio naudojimo.
Nenaudokite perkaitinto kompreso ir nenaudokite ilgiau
kaip 20 minučių. Kaitindami visada laikykitės laiko
rekomendacijų. Kaitinant ilgiau nei rekomenduojama
gali būti pažeistas kompresas. Dėl perkaitinimo ar per
ilgo sąlyčio su oda galite susižaloti, pvz., nusideginti.
Temperatūra turi būti tokia, kad palietus kompresą jis
būtų šiltas, o ne karštas, ir jokiu būdu ne skausmingas.
Normalu, kad rekomenduojamą laiką pakaitintas
kompresas šiek tiek išsiplečia. Jeigu kaitinate kompresą
ilgiau nei rekomenduojama ir jis išsipučia tarsi balionas
arba susprogsta, tučtuojau išjunkite mikrobangų
krosnelę, palaukite, kol kompresas atvės, tada atsargiai jį
išmeskite. Jeigu dvejojate, arba matote, kad kompresas
nors šiek tiek deformavosi, išmeskite jį. Perkaitusio
kompreso niekada nederėtų naudoti vėl.
Nedėkite ant jautrios, sužalotos arba susiūtos odos.
Nenaudokite, kai oda negali tinkamai reaguoti į
temperatūrą (pvz., taikant vietinę nejautrą arba
vartojant skausmą malšinančius vaistus). Nenaudokite,
jeigu jūsų bloga kraujotaka. Neužmikite užsidėję
kompresą. Naudokite tik kaip nurodyta. Neleiskite
naudoti vaikams ir kūdikiams. Neleiskite vaikams žaisti
su kompresu arba jo kramtyti. Nepažeiskite ir (arba)
neatidarykite pakuočių. Nenurykite turinio. Nenaudokite
pažeistų ir (arba) deformuotų kompresų ir išmeskite
juos. Jei juntate labai stiprų, ilgai trunkantį ar chronišką
skausmą, kreipkitės į gydytoją. Nedėkite minkštų dėklų į
mikrobangų krosnelę.
Apie rimtus incidentus reikia pranešti „Health
Plus (Shanghai) International Co. Ltd.“ ir vietinei
kompetentingai institucijai, kuri suteiks daugiau patarimų.
LV Lansinoh® Hot & Cold Breast
Therapy Packs
Paredzētais lietojums:
Izmantojiet Lansinoh® Hot & Cold Breast Therapy
Packs karstā veidā, lai palīdzētu atvērt piena
kanālus un atvieglot mastīta simptomus, un, ja
krūtis ir piebriedušas, izmantojiet paciņu tieši pirms
barošanas, lai atšķaidītu pienu un palīdzētu tam
plūst. Tās var izmantot arī pirms piena sūknēšanas vai
piena sūknēšanas laikā, lai samazinātu kopējo piena
sūknēšanas laiku un veicinātu piena plūsmu. Izmantojiet
Lansinoh® Hot & Cold Breast Therapy Packs auks
veidā, lai atvieglotu sāpes un pietūkumu piebriedušās
krūtīs vai atvieglotu mastīta simptomus. Lai piešķirtu
kompresēm formu, iepakojumus var ievietot krūšturī.
Karstuma terapijai:
Instrukcija mikroviļņu krāsnij: Ievietojiet vienu kompresi
mikroviļņu krāsnī plakaniski uz turpmāk tekstā norādīto laiku.
700 vati =
16 sekundes
1000 vati =
13 sekundes
1250 vati =
11 sekundes
Katru iepakojumu jāuzsilda atsevišķi. Pēc iepakojuma
temperatūras pārbaudes Jūs varat palielināt laiku,
izmantojot 5 sekunžu intervālus, līdz tiek sasniegta
vēlamā temperatūra.
Norādījumi par ievietošanu ūdenī:
Piepildiet lielu katlu ar pietiekamu ūdens daudzumu,
lai pilnībā iegremdētu iepakojumu, nepieskaroties katla
apakšai. Uzkarsējiet ūdeni līdz vārīšanās temperatūrai
un noņemiet katlu no sildīšanas virsmas. Nemērciet
iepakojumu ūdens sildīšanas laikā. Lai iegremdētu
un izņemtu iepakojumu no ūdens, izmantojiet neasu,
nemetālisku instrumentu. Sildīšanas laikā neatstājiet
iepakojumu bez uzraudzības.
Iegremdējiet iepakojumu uz laiku, kas norādīts turpmāk
tekstā. Ja iepakojums nav sasniedzis vēlamo temperatūru,
vēl vienu minūti iegremdējiet (tajā pašā ūdenī).
1–2 minūtes
Neļaujiet iepakojumam ilgstoši nonākt saskarē ar katlu
vai siltuma avotu, pārmērīga saskare var pārplēst
iepakojumu. Pirms lietošanas nosusiniet iepakojumu
ar dvieli. Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai
iepakojumā nav bojājumu vai tas nepil, un, ja ir
konstatēti bojājumi, izmetiet to. Pirms lietošanas
vienmēr pārbaudiet iepakojuma temperatūru un, ja
nepieciešams, ļaujiet atdzist.
Aukstuma terapija:
Saldējiet vismaz 4 stundas, pēc tam pirms lietošanas
ievietojiet apvalkos.
Lietošanai ar piena sūkni:
Karstās kompreses lietojiet atbilstoši karstuma terapijas
norādījumiem un aplieciet apkārt krūšu piltuvēm,
nostiprinot ar saturošo līplenti piena sūknēšanas laikā.
Tikai ārīgai lietošanai – nelietojiet tās citiem mērķiem,
kā minēts iepriekš
Lansinoh® Hot & Cold Breast Therapy Packs nedrīkst
lietot ilgāk par 20 minūtēm.
Tīriet ar maigām ziepēm un ūdeni
Nelieciet smagus priekšmetus uz iepakojuma virsmas
Nelietojiet zīdaiņiem un neļaujiet zīdaiņiem košļāt
iepakojumus
UZMANĪBU: Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet
iepakojuma temperatūru. Tikai ārīgai lietošanai.
Nelietojiet pārkarsētu vai ilgāk par 20 minūtēm. Vienmēr
karsējiet atbilstoši ieteiktajam laikam. Karsēšana,
pārsniedzot ieteikto laiku, var sabojāt iepakojumu.
Pārkarsēšana vai ilgstoša saskare ar ādu var izraisīt
ievainojumus, ieskaitot apdegumus. Temperatūrai jābūt
siltai pieskaroties, bet ne karstai, un tā nedrīkst izraisīt
sāpes. Tas ir normāli, ja ieteicamajā laika uzkarsētais
iepakojums nedaudz izplešas. Ja Jūs karsējat
iepakojumu ilgāk par noteikto laiku un tas piepūšas kā
balons vai plīst, nekavējoties izslēdziet mikroviļņu krāsni,
pagaidiet, līdz iepakojums atdziest, pēc tam uzmanīgi
izmetiet to. Ja rodas šaubas, ka uz Jūsu iepakojuma ir
redzamas deformācijas pazīmes, atbrīvojieties no tā.
Nekad atkārtoti neizmantojiet pārkarsētu iepakojumu.
Nelietot uz jutīgas, sāpošas vai sašūtas ādas. Nelietot,
ja āda nespēj pareizi reaģēt uz temperatūru (piemēram,
vietējas anestēzijas laikā vai lietojot pretsāpju līdzekļus).
Nelietojiet, ja ir slikta asinsrite. Neaizmiedziet, lietojot
iepakojumu. Izmantojiet tikai tā, kā norādīts. Nelietojiet
mazuļiem un zīdaiņiem. Neļaujiet bērniem spēlēties
ar iepakojumu vai košļāt. Nebojājiet un/vai neatveriet
packs. Nenorijiet saturu. Nelietojiet bojātus un/vai
deformētus iepakojumus un iznīciniet tos. Ja rodas
lielas, ilgstošas vai hroniskas sāpes, sazinieties ar ārstu.
Neievietojiet mīkstos apvalkus mikroviļņu krāsnī.
Par nopietniem starpgadījumiem jāziņo Health
Plus (Shanghai) International Co., Ltd. un vietējai
kompetentajai iestādei, kas sniegs papildu padomu.
EL Ζεστες & Κρύες Συσκευασίες Θεραπείας
Μαστού Lansinoh®
Προοριζόμενη χρήση:
Χρησιμοποιείστε τις Ζεστές & Κρύες Συσκευασίες Θεραπείας
Μαστού Lansinoh® ζεστές, για να βοηθήσετε στην ανακούφιση
των βουλωμένων αγωγών και της μαστίτιδας, και όταν
υπάρχει συμφόρηση, λίγο πριν το τάισμα, για να βοηθήσετε
στο ‘ξεφούσκωμα’ και στη ροή του γάλακτος. Μπορεί επίσης
να χρησιμοποιηθεί πριν ή κατά τη διάρκεια της άντλησης για
να μειωθεί ο συνολικός χρόνος παραγωγής με την ταχύτερη
έκθλιψη του γάλακτος. Χρησιμοποιείστε τις Ζεστές & Κρύες
Συσκευασίες Θεραπείας Μαστού Lansinoh® κρύες, για να
βοηθήσετε στην ανακούφιση του πόνου και στο πρήξιμο, λόγω
διόγκωσης, ή μαστίτιδας. Για να μείνουν σταθερά στη θέση
τους, μπορείτε να τα τοποθετήσετε μέσα σε στηθόδεσμο.
Για θερμή θεραπεία:
Οδηγίες για φούρνο μικροκυμάτων: Τοποθετήστε ένα επίθεμα
μέσα στον φούρνο μικροκυμάτων σε οριζόντια θέση για το
χρονικό διάστημα που υποδεικνύεται παρακάτω.
700 watts =
16 δευτερόλεπτα
1.000 watts =
13 δευτερόλεπτα
1.250 watts =
11 δευτερόλεπτα
Κάθε επίθεμα θα πρέπει να θερμαίνεται χωριστά. Αφού
δοκιμάσετε τη θερμοκρασία του επιθέματος, μπορείτε
να αναθερμαίνετε κατά 5 επιπλέον δευτερόλεπτα, κατά
περίπτωση, ώσπου να επιτύχετε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Οδηγίες για υδατόλουτρο:
Γεμίστε μια μεγάλη κατσαρόλα με αρκετό νερό ώστε το επίθεμα
να μπορεί να βυθιστεί πλήρως χωρίς να αγγίζει τον πάτο της
κατσαρόλας. Αφήστε το νερό να βράσει και απομακρύνετε
την κατσαρόλα από την επιφάνεια θέρμανσης. Μη βυθίζετε
το επίθεμα ενώ το νερό θερμαίνεται. Χρησιμοποιήστε ένα
αμβλύ μη μεταλλικό εργαλείο για τη βύθιση και αφαίρεση
του επιθέματος από το νερό. Μην αφήνετε το επίθεμα χωρίς
επίβλεψη κατά τη θέρμανση.
Βυθίστε το επίθεμα για τη χρονική διάρκεια που υποδεικνύεται
παρακάτω. Εάν το επίθεμα δεν έχει αποκτήσει την επιθυμητή
θερμοκρασία, βυθίστε το ξανά )στο ίδιο νερό( για ένα
επιπλέον λεπτό.
1-2 λεπτά
Μην αφήνετε το επίθεμα να έρθει σε επαφή με την
κατσαρόλα ή την πηγή θερμότητας για παρατεταμένο
χρονικό διάστημα καθώς η υπερβολική επαφή ενδέχεται να
διαρρήξει το επίθεμα. Σκουπίστε το επίθεμα με πετσέτα
προτού το εφαρμόσετε. Ελέγχετε πάντα το επίθεμα για ίχνη
φθοράς ή διαρροής πριν από τη χρήση και απορρίψτε το
εάν εντοπίσετε φθορά. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του
επιθέματος πριν το εφαρμόσετε και αφήστε το να κρυώσει
εφόσον χρειάζεται.
Για ψυχρή θεραπεία:
Καταψύξτε τα για τουλάχιστον 4 ώρες και στη συνέχεια
τοποθετήστε τα στα καλύμματα πριν τα χρησιμοποιήσετε.
Για χρήση με αντλία:
Θερμάνετε τα επιθέματα σύμφωνα με τις οδηγίες της θερμής
θεραπείας και τυλίξτε τα γύρω από την εξωτερική επιφάνεια
των χοανών της αντλίας, ασφαλίζοντάς τα με τη διάταξη
στερέωσης, κατά την άντληση.
Για εξωτερική χρήση μόνο - μην τα χρησιμοποιείτε για σκοπούς
διαφορετικούς από αυτούς που αναφέρονται παραπάνω
Οι Ζεστές & Κρύες Συσκευασίες Θεραπείας Μαστού
Lansinoh® θα πρέπει να εφαρμόζονται μόνο για 20 λεπτά
το πολύ
Καθαρίζετε με ήπιο σαπούνι και νερό
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στα επιθέματα
Μην τα χρησιμοποιείτε σε βρέφη και μην αφήνετε τα βρέφη
να μασήσουν τα επιθέματα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του
επιθέματος πριν από την εφαρμογή του. Για
εξωτερική χρήση μόνο. Μην τα χρησιμοποιείτε εάν
έχουν υπερθερμανθεί ή για περισσότερο από 20 λεπτά.
Θερμαίνετε πάντα σύμφωνα με τους συνιστώμενους
χρόνους. Η θέρμανση για περισσότερο χρόνο από τον
συνιστώμενο ενδέχεται να προξενήσει φθορά στο επίθεμα.
Η υπερθέρμανση ή η παρατεταμένη επαφή με το δέρμα
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό, συμπεριλαμβανομένων
των εγκαυμάτων. Η θερμοκρασία πρέπει να είναι θερμή στην
αφή, όχι όμως καυτή και ποτέ οδυνηρή. Η ελαφριά διαστολή
του επιθέματος κατά τη θέρμανσή του για το συνιστώμενο
χρονικό διάστημα είναι φυσιολογική. Εάν θερμάνετε το
επίθεμα για περισσότερο από τον συνιστώμενο χρόνο και
διογκωθεί σαν μπαλόνι ή σπάσει, απενεργοποιήστε αμέσως
τον φούρνο μικροκυμάτων, περιμένετε ώσπου να κρυώσει το
επίθεμα και στη συνέχεια απορρίψτε το. Εάν έχετε αμφιβολίες
ή εάν το επίθεμα φέρει ίχνη παραμόρφωσης, απορρίψτε
το επίθεμα. Δεν πρέπει ποτέ να επαναχρησιμοποιείτε
υπερθερμασμένα επιθέματα.
Μην το χρησιμοποιείτε σε δέρμα με ευαισθησία, πληγή ή
ράμματα. Μην το χρησιμοποιείτε εάν το δέρμα δεν μπορεί να
αντιδράσει κανονικά στη θερμοκρασία )π.χ. κατά τη διάρκεια
τοπικής αναισθησίας ή κατά τη χρήση παυσίπονων(. Μην
το χρησιμοποιείτε εάν έχετε κακή κυκλοφορία αίματος. Μην
κοιμάστε ενώ χρησιμοποιείτε το επίθεμα. Χρησιμοποιείτε
μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες. Μην το χρησιμοποιείτε σε
βρέφη και νήπια. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ή να
μασούν το επίθεμα. Μην προκαλείτε ζημιά και/ή μην ανοίγετε
τις συσκευασίες. Μην καταπίνετε το περιεχόμενο. Μη
χρησιμοποιείτε φθαρμένα ή/και παραμορφωμένα επιθέματα.
Απορρίπτετέ τα. Σε περίπτωση ακραίου, παρατεταμένου ή
χρόνιου πόνου, επικοινωνήστε με γιατρό. Μην τοποθετείτε τα
μαλακά καλύμματα στο φούρνο μικροκυμάτων.
Οποιαδήποτε σοβαρά περιστατικά πρέπει να αναφέρονται
στην Health Plus )Shanghai( International Co., Ltd.,
και στην τοπική αρμόδια αρχή, η οποία θα παρέχει
περαιτέρω συμβουλές.
EE Lansinoh® kuuma ja külma
rinnateraapia pakendid
Kasutamine:
Kasutage Lansinohi kuuma ja külma rinnateraapia
pakendeid kuumalt, et saada leevendust ummistunud
kanalite ja mastiidi korral või suurenemise korral,
vahetult enne toitmist, et aidata kaasa lõõgastumisele
ja piima voolule. Seda võib kasutada ka enne piima
väljapumpamist või selle ajal, et stimuleerida kiiremat
piima eritumist ning kiirendada pumpamise protsessi.
Kasutage Lansinohi kuuma ja külma rinnateraapia
pakendeid külmalt, et saada leevendust valule ja
paistetusele suurenemise või mastiidi tõttu. Et
kompressid püsiksid paigal, võib need asetada
rinnahoidjasse.
Soekompress:
Kasutamiseks mikrolaineahjus: Asetage üks pakk
mikrolaineahju lamavasse asendisse allpool näidatud ajaks.
700V =
16 sekundit
1,000V =
13 sekundit
1,250V =
11 sekundit
Igat kotti peaks kuumutama eraldi. Pärast pakendi
temperatuuri kontrollimist, võite vajadusel lisada lisa
5-sekundiliste sammudega rohkem aega, kuni soovitud
temperatuur saavutatakse.
Juhised veevanni kohta:
Täitke suur pott piisavalt suure koguse veega, et pakend
oleks täielikult kaetud veega ilma, et pakend puudutakse
poti põhja. Oodake, kuni vesi hakkab keema ning seejärel
eemaldage pott küttepinnalt. Ärge katsuge pakki kui vett
kuumutatakse. Kasutage nüridat mittemetallilist tööriista,
et pakki vajutada vee alla või paki eemaldamiseks veest.
Ärge jätke pakki järelvalveta kuumutamise ajal. Kui
pakendil on eemaldatav rihm, siis eemaldage see enne
soojendamist. Kui rihma eemaldada ei saa, siis vältige
rihma vee alla lükkamist kuumutamise ajal.
Lükake pakk vee alla allpool näidatud ajaks. Kui pakk ei
ole saavutanud sobiva temperatuuri, siis lükake taaskord
pakk vee alla (samasse vette) lisa üheks minutiks.
1-2 minutit
Ärge laske pakendil puutuda kokku poti või
kuumaallikaga pikemaks ajaks, liigne kontakt võib
pakendit rebestada. Enne pakendi peale asetamist
kuivatage pakend rätikuga. Enne kasutamist alati
kontrollige pakendit kahjustuste või lekkimise võimaluse
osas ning kahjustuste ilmnemisel visake pakend ära.
Enne kasutamist alati kontrollige pakendi temperatuuri
ja laske vajadusel jahtuda.
Külmkompress:
Hoidke sügavkülmikus vähemalt 4 tundi ning enne
kasutamist asetage ümbristesse.
Pumbaga kasutamiseks:
Kuumutage kompressid vastavalt soojakompressijuhistele
ning mähkige need pumpamise ajaks ümber rinnapumba
lehtrite (väljapoole) ja kinnitage.
Ainult välispidiseks kasutamiseks: mitte kasutada
muul otstarbel, kui eespool kirjeldatud
Lansinohi kuuma ja külma rinnateraapia pakendeid
tohib kasutada maksimaalselt 20 minuti jooksul.
Puhastada pehmetoimelise seebi ja veega
Mitte asetada raskeid esemeid kompresside peale
Mitte kasutada lastel ega lubada lastel kompressi närida
HOIATUS: Alati kontrollige pakendi temperatuuri enne
kasutamist. Ainult välispidiseks kasutamiseks. Ärge
kasutage toodet kauem kui 20 minutit või kui pakend
on ülekuumenenud. Ärge kuumutage kompresse üle
mainitud aja. Kui kuumutate ettenähtust kauem, võite
pakendit kahjustada või ära rikkuda. Ülekuumenemine
või pikaajaline kokkupuude nahaga võib põhjustada
vigastusi, sealhulgas põletusi. Temperatuur peaks
olema puudutades soe, kuid mitte kuum ja mitte
kunagi valulik. On normaalne, et pakend pisut laieneb
soovitatud aja jooksul kuumutades. Kui kuumutate oma
pakendit üle soovitatud aja ja see täitub nagu õhupall
või puruneb, siis koheselt lülitake mikrolaineahi välja,
oodake, kuni pakk jahtub, ja visake see siis ettevaatlikult
ära. Kui Teil on kahtlusi või kui Teie pakendil on
mingeid deformeerumise märke, visake see minema.
Ülekuumenenud pakki ei tohiks kunagi uuesti kasutada.
Ärge kasutage tundlikul ning valusal nahal ega lahtiste
haavade korral. Ärge kasutage, kui nahk ei suuda
temperatuuridele korralikult reageerida (nt kohaliku
tuimestuse ajal või valuvaigistite sissevõtmisel). Ärge
kasutage vereringehäirete korral. Ärge jääge kompressi
kasutamise ajal magama. Kasutage ainult vastavalt juhistele.
Ärge kasutage kompressi imikute või väikelaste peal.
Ärge laske lastel kompressiga mängida ega närida. Ärge
kahjustage ja/või avage pakendeid. Ärge neelake sisu
alla. Ärge kasutage kahjustunud ja /või deformeerunud
pakendit ja visake see ära. Tugeva, pikaajalise või
kroonilise valu korral pöörduga arsti poole. Ärge
asetage mikrolaineahju pehmeid katteid.
Kõrvaltoimetest teavitamine Kui teil tekib ükskõik milline
kõrvaltoime, pidage nõu oma arsti või apteekriga.
Kõrvaltoime võib olla ka selline, mida selles infolehes
ei ole nimetatud. Rasketest vahejuhtumitest tuleb
teavitada ettevõtet Health Plus (Shanghai) International
Co., Ltd. ja kohalikku pädevat asutust, kes saavad anda
täiendavaid nõuandeid. Teavitades aitate saada rohkem
infot toote ohutusest.
SE Lansinoh® varma och kalla
bröstterapipaket
Avsedd användning:
Använd Lansinoh® varma och kalla bröstterapipackningar
varma för att hjälpa till att lindra täppta kanaler och
mastit, och när du är överbelastad, precis innan du
matar för att hjälpa till att släppa ner och få mjölk att
rinna. De kan också användas före eller under pumpning
för att minska den totala tiden för utpumpning genom
att underlätta snabbare tillrinning. Använd Lansinoh®
varma och kalla bröstterapipackningar kallt för att lindra
smärta och svullnad på grund av svullnad eller mastit.
Bröstskydden kan placeras i BH:n för att hållas på plats.
För värmebehandling:
Placera en kudde så att den ligger platt i mikrovågsugn
under den tid som anges nedan.
700 watt =
16 sekunder
1,000 watt =
13 sekunder
1,250 watt =
11 sekunder
Varje kudde ska värmas upp separat. Efter att ha
undersökt temperaturen på kudden, kan du vid behov
värma i ytterligare 5 sekunders intervaller, tills önskad
temperatur är uppnåd.
Instruktioner för vattenbad:
Fyll en stor kruka med tillräckligt med vatten för att
helt nedsänka dynan utan att vidröra botten på krukan.
Koka upp vattnet och ta bort pannan från värmen. Sänk
inte ner kudden medan vattnet värms upp. Använd
ett trubbigt, icke-metalliskt verktyg för att doppa och
ta bort dynan från vattnet. Lämna inte kudden utan
uppsikt när du värmer upp. Om kudden har en avtagbar
rem ska du ta bort denna rem innan du värmer kudden.
Om remmen inte kan tas bort, undvik att sänka remmen
när du värmer kudden.
Lämna kudden i vattnet under den tid som anges
nedan. Om kudden inte har uppnått den önskade
temperaturen ska du nedsänka igen (i samma vatten) i
ytterligare en minut.
1-2 minuter
Låt inte kuddarna komma i kontakt med krukan
eller lågan under lång tid, eftersom det kan leda till
att kudden spricker. Torka av med en handduk före
användning. Kontrollera alltid kudden för tecken på
skador eller läckage före användning och kassera om
det finns skador. Testa alltid kuddetemperaturen före
användning och låt svalna vid behov
För kylande behandling:
Lägg dem i frysen i minst 4 timmar, och placera dem
sedan i fodral innan de används.
För användning med pump:
Värm upp bröstskydden i enlighet med anvisningarna
för värmebehandling och linda dem runt utsidan av
bröstpumpens tratt, och fäst med fästanordningen,
medan du pumpar.
Endast för utvärtes bruk – får inte användas för andra
ändamål än de ovan angivna
Lansinoh® varma och kalla bröstterapipackningar ska
endast användas i högst 20 minuter.
Rengör med mild tvål och vatten.
Placera inga tunga föremål ovanpå bröstskydden
Använd inte bröstskydden på barn, och låt inte barn
tugga på dem
Varning: Kontrollera alltid temperaturen på kudden
före användning. Endast för extern användning.
Använd inte överhettad eller i mer än 20 minuter. Värm
alltid upp efter rekommenderade tider. Uppvärmning
utöver den rekommenderade tiden kan skada kudden.
Överhettning eller för lång hudkontakt kan orsaka
EC REP
Everbiz GmbH
Landsberger Str.155 80687
München, Germany
NPZ Technology Ltd
8 Saberton Close, Waterbeach,
Cambridge, CB25
9QW, United Kingdom
Manufactured by:
Health Plus (Shanghai) International Co., Ltd.
Room 1-X3, Building 6, 4299 Jindu Road,
Minhang District, Shanghai, China
Lansinoh® Laboratories Inc. Niederlassung Deutschland,
Bayerischer Platz 1, 10779 Berlin | lansinoh.de
Lansinoh®, HPA® and Anity® are registered trademarks
of Lansinoh® Laboratories, Inc. ©2023 Lansinoh®
Laboratories, Inc. All rights reserved.
Date IFU issued: May 2023
Made in China
TH10400IF0523
skador, inkl. brinner. Temperaturen ska kännas varm
vid beröring men inte för varm och aldrig smärtsam.
Det är normalt att kudden expanderar något när den
värms inom den rekommenderade tiden. Om du värmer
kudden utöver den rekommenderade tiden och den
blåser upp som en ballong eller spricker, stäng av
mikrovågen omedelbart, vänta tills kudden svalnat och
kassera kudden försiktigt. En kudde som har överhettats
bör inte användas igen.
Applicera inte på känslig, skadad eller sömnad hud.
Använd inte när huden inte kan reagera ordentligt på
temperaturer (t.ex. när du använder lokalbedövning
eller smärtstillande medel). Använd inte om du har
en dålig krets. Somna inte när du använder kudden.
Använd endast enligt anvisningarna. Använd inte
till spädbarn. Låt inte barn leka med eller tugga på
paketet. Skada och/eller öppna inte förpackningarna.
Använd inte skadade och / eller deformerade kuddar
utan kasta dem.
För extrem, långvarig och kronisk smärta, kontakta en
läkare. Placera inte de mjuka skydden i mikrovågsugnen.
Allvarliga incidenter måste rapporteras till Health Plus
(Shanghai) International Co., Ltd. och den lokala behöriga
myndigheten som kommer att ge ytterligare råd.
BG Торбички Студена и топла терапия за
гърди Lansinoh®
Предназначение:
Използвайте торбичките Студена и топла терапия за
гърди Lansinoh® горещи за облекчаване на запушени
канали и мастит, а непосредствено преди кърмене,
за подпомагане на потичането и притока на мляко.
Продуктът може да се използва преди или по време
на сесията на изпомпване, за да се намали общото
време, като се окуражава по-бързия поток. Използвайте
торбичките Студена и топла терапия за гърди Lansinoh®
студени за облекчаване на болката и напрежението при
подуване на гърдите или мастит. За да стоят на своето
място, пакетите могат да се поставят в сутиен.
За гореща терапия:
Инструкция за микровълнова фурна: Поставете един
пакет легнал в микровълновата фурна в продължение на
указаното по-долу време.
700 вата =
16 секунди
1 000 вата =
13 секунди
1 250 вата =
11 секунди
Всеки пакет трябва да се затопля поотделно. След като
проверите температурата на пакета, можете да добавите
още време, в стъпки от 5 секунди, в съответствие с
нуждите, докато постигнете желаната температура.
Инструкции за водна баня:
Напълнете голяма тенджера с достатъчно вода, за да
можете да потопите пакета напълно, без той да докосва
дъното на тенджерата. Изчакайте водата да кипне и
отстранете тенджерата от котлона. Не потапяйте пакета
докато водата се загрява. Използвайте тъп, неметален
инструмент, за да потопите и извадите пакета от водата.
Не оставяйте пакет без надзор, докато го загрявате.
Потопете пакета за указаното по-долу време. Ако пакетът
не достигне до желаната температура, потопете отново )в
същата вода( в продължение на още една минута.
1-2 минути
Не позволявайте пакетът да влезе в контакт с тенджерата
или източника на топлина за дълъг период от време, тъй
като продължителният контакт може да спука пакета.
Преди приложение, подсушете пакета с кърпа. Винаги
проверявайте пакета за признаци на повреди или теч
преди употреба и изхвърлете, ако откриете повреда.
Винаги пробвайте температурата на пакета преди
приложение и оставете да се охлади, ако е необходимо.
За студена терапия:
Замразете в продължение на поне 4 часа, след което,
поставете капаците преди употреба.
За употреба с помпа за кърма:
Затоплете пакетите, в съответствие с инструкциите за
гореща терапия и увийте външната част с възглавничките
за гърди, като фиксирате с фиксиращия елемент по време
на помпане.
Само за външна употреба – не използвайте за цели,
различни от описаните по-горе.
Торбичките Студена и топла терапия за гърди Lansinoh®
трябва да се прилагат за максимум 20 минути.
Почиствайте с мек сапун и вода
Не поставяйте тежки предмети върху пакетите
Не използвате върху бебета и не позволявайте на
бебета да дъвчат пакетите
ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте температурата на
пакета преди приложение. Само за външна употреба.
Не използвайте, ако продуктът е прекалено горещ и не
използвайте за период, по-дълъг от 20 минути. Винаги
загрявайте според препоръчителните времена. Ако
времето на загряване надвиши препоръчаното време, това
може да доведе до повреда на вашия пакет. Прегряването
или прекаления контакт с кожата може да предизвика
травма, включително изгаряния. При докосване,
температурата трябва да бъде топла, но не и гореща
и никога не трябва да предизвиква болка. Нормално
е пакетът леко да се разшири, когато бъде загрян в
продължение на препоръчителния период от време. Ако
загреете пакета за период, по-дълъг от препоръчителното
време, и той се надуе като балон или се спука, незабавно
изключете микровълновата фурна, изчакайте пакета да
се охлади, след което, внимателно, го изхвърлете. Когато
имате съмнение или по вашия пакет има признаци на
деформация, изхвърлете пакета. Пакет, който веднъж е
бил прегрят, не трябва да бъде използван отново.
Не използвайте върху чувствителна, наранена кожа или
кожа с шев. Не използвайте, когато кожата не може да
реагира правилно на температура )напр. по време на
локална анестезия или прием на болкоуспокояващи
лекарства(. Не използвайте, ако сте с лошо
кръвообращение. Не заспивайте, докато използвате
пакета. Използвайте само в съответствие с инструкциите.
Не използвайте за бебета и малки деца. Не позволявайте
на деца да си играят или дъвчат пакета. Не повреждайте и/
или отваряйте торбичките. Не поглъщайте съдържанието.
Не използвайте повредени и/или деформирани пакети
и ги изхвърляйте. В случай на силна, продължителна или
хронична болка, консултирайте се с лекар. Не поставяйте
меките покривала в микровълновата фурна
Всякакви по-сериозни инциденти трябва да бъдат
докладвани на Health Plus )Shanghai( International Co., Ltd.
и на местния компетентен орган, който ще предостави
допълнителни съвети.
Lansinoh® Laboratories UK Ltd,
Ground Floor, West Mayesbrook
House, Lawnswood Business Park,
Leeds, LS16 6QY

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756