Znaleziono w kategoriach:
Inhalator nebulizator ultradźwiękowy LIONELO Air

Instrukcja obsługi Inhalator nebulizator ultradźwiękowy LIONELO Air

Powrót
Nebi Air Mask
Portable mesh nebulizer
Przenośny nebulizator siateczkowy
Tragbarer Netzvernebler
Портативный сетчатый небулайзер
Nebulizzatore portatile a rete
Nébuliseur portable à mailles
Nebulizador de malla portátil
Draagbare mesh-vernevelaar
Nešiojamas tinklinis inhaliatorius
Přenosný síťový nebulizátor
Hordozható hálós porlasztó
Nebulizator portabil cu plasă
www.lionelo.com
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
1
2 3 4
5
6 7 8
A B
Important informaon
Please read this manual before you start operang the product to learn its funcons and use it as intended. The failure to follow the safety instrucons and use
incompliant with the manual may result in a bodily injury.
1.
This device is not a toy. Do not let children play with it. Keep out of reach of
children and pets.
2. Check the device regularly for any signs of damage. Do not use a damaged device.
Do not try to repair the device yourself. Contact an authorized repair service of
the manufacturer. If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer to avoid any hazard.
3. Do not use medical substances or medicaons that are oily or contain essenal oils,
including herbal extracts, for nebulizaon. It is acceptable to use suspended liquids if the
parameters of the substance are within the values specied in the product specicaons.
4.
The type, dose and method of drug administraon should be consulted with a doctor.
5. Administering the drug to children and people with special needs must take place
under close supervision and according to the doctor’s guidelines.
6. The device can be used solely for nebulizaon. Do not use it for any other purpose
than its designed use.
7. Before you use the device, consult a doctor.
8. If you experience any discomfort, stop using the device immediately and contact
your doctor.
9. Use the device with medicinal drugs which solve in water or contain alcohol and
saline soluons. Using any other drugs may cause bronchospasm.
10. The device shall not be used to anestheze the respiratory system.
11.
Before use or a prolonged period of no use, clean and disinfect the medicine
cup and accessories.
12. Stop using the device if any of its components are damaged or immersed in water
accidentally.
13. Do not switch the device on unless the mask ts the face correctly.
14. Always use any spare parts supplied or recommended by the manufacturer.
15. The device must be switched o and disconnected from the mains aer use and
before assembly, dismounng and cleaning.
16. Do not immerse the device or its power cord in water or other liquids.
17. Aer use, remove any remaining liquid from the device.
18.
When using the device, maintain the liquid level ensuring that the mesh disc is
covered completely.
19.
Do not use the device in the presence of any ammable gases or mixtures of
oxygen and anesthecs.
20. Do not use the device at high temperatures.
21. Do not use the nebulizer near any heang device or open ame.
22. Do not expose the device to strong shock and vibraons.
23. Do not use microwave ovens to dry or disinfect the device due to the re hazard.
24. Do not touch the mesh disc with your hand or any sharp objects due to the risk
of damage.
25. Do not store the device in a damp or dusty environment.
26. Do not use the device if it was dropped, exposed to heavy moisture or immersed
in water. Contact an authorized repair service of the manufacturer.
27. Do not expose the device and its accessories to corrosive liquids and gases.
28. Do not wrap the power cord round the device.
29. Do not remove the baery yourself.
30.
If you do not use the device longer than one month, it should be charged at
least once a month.
31. Always use the power cord specied in the operaon manual.
32. Charge the device before rst use.
33. Do not repair or maintain the device when it is operated.
34. The device is operated by the paent.
35. The device is a BF applied part.
36.
When you have any doubts concerning switching the device on, using or maintaining
it, and also if there is any failure of the device, contact an authorized repair service
of the manufacturer.
Counter indicaons
1. Do not use the device with any medicaons containing pentamidine.
2. The device must not be used by paents with pulmonary edema.
3. The device must not be used by paents who had pulmonary infarcon and suering from acute asthma.
4. If the paent suers from diabetes or another chronic disease, contact the doctor before use.
The product conforms to the requirements of European Union direcons.
According to Direcve 2012/19/EU, this product is subject to separate waste collecon. Do not dispose the product with municipal
waste as it may pose hazard to the environment and human health. The product past its service life should be taken to the site recycling
electrical and electronic devices.
Intended use
A portable mesh nebulizer is designed for inhalaon therapy in health care facilies or for home health care. The device can be used both for adults and for children
and people with limited capacies provided it is used under adult supervision.
Specicaon
Power supply Baery 3.7 V DC 230 mAh Parcle size MMAD < 5 µm
Power consumpon < 4.0 W Medicine cup volume 6 ml
Nebulizaon rate 0.15 ml/min~0.90 ml/min Product dimensions / weight 6.8 x 6.6 x 4.05 cm / 57.5 g
Work frequency 110 kHz ± 10 kHz Safety class BF applied part
EN
The mean parcle size in the nebulizer is measured in a 0.9% saline soluon at 25°C and relave
humidity of 59% R.H. The equivalent distribuon curve for mist parcle size in the said condion is
as follows:
Please note! The horizontal axis is the parcle size value. The value is a log distribuon. The le
vercal axis is a cumulave size percentage corresponding to the increasing curve trend. The right
vercal axis is a percentage value of the secon corresponding to the histogram.
Kit
The kit includes the main unit, medicine cup, USB power cord, adult mask, child mask and mouthpiece.
Part list (Fig. 1)
A. Container components
1. Cover
2. Medicine cup
3. Spray nozzle
4. Main unit
5. Power switch
6. USB port
7. Electrode contacts
8. Child mask
9. Adult mask
10. Headband
11. Cup unlocking buon
12. Mouthpiece
13. Mesh disc
Assembly
Aach the container to the main device unit. The container is aached correctly when you hear a characterisc click (Fig. 2). Next, install the appropriate mask
or mouthpiece (Fig. 3).
PLEASE NOTE! Before use, clean, disinfect and dry all the device parts as instructed in the “Cleaning and disinfecon” chapter.
Power supply
To charge the nebulizer, use the USB cable and an appropriate adapter with the output parameters of 5.0 V DC 1.0 A.
The device power supply system has one lithium baery.
To charge a discharged baery, connect the device to the mains (Fig. 4).
Please note! Before you charge, ensure that the mains socket has the suitable voltage.
Please note! The device has an autonomous charging system. Do not charge together with any other electronic equipment.
Baery charging
The fully-charged baery may supply power to the device for up to 60 minutes connuously.
Low baery level is indicated by a LED which is going to blink blue 5 mes and then switch o.
Use the charger to charge the baery. Ca. 2 hours are required to charge it completely.
The LED blinks when charging and is solid when it is fully charged.
Operaon manual (Fig. 5)
1. LED
LED is solid blue Operang LED blinks blue 5 mes Low baery / Switching o
LED blinks blue 3 mes No liquid / The device is not vercal
/ Switching o LED blinks green Charging
LED is solid green Baery fully charged
2. Preparaon: Before use, clean, disinfect and dry all the device components as instructed in the “Cleaning and disinfecon” chapter.
3. Pouring liquid: open the cover, inject the soluon and close the cover. Please note! Before you switch the device on, pour the liquid into the cup.
Please note: protecon from leakage! When you pour the medicine into the medicine cup, ensure that you ll it up to the maximum value (6 ml). The recommended
liquid amount is 2 to 6 ml. Nebulizaon takes place solely when the substance to be produced has contact with the mesh disc. Otherwise, nebulizaon stops
automacally. Keep the device upright.
4. Nebulizaon
Before you start nebulizing, shake the device horizontally to sr the soluon. Based on your individual needs, use the following two nebulizaon methods (see Fig. 6).
Put on the mask or place the mouthpiece between your lips and press the power buon.
A – Nebulizing with a mouthpiece B – Nebulizing with a mask
Take a slow, deep breath and wait unl the medicaon release starts.
The nebulizer switches o automacally in 10 minutes. To extend the use, press the power buon. Ensure there is sucient liquid in the medicine cup.
Aer nebulizaon is completed, press the power buon to switch the device o. Press the container unlocking buon, remove the container and empty it (Fig. 7).
To install the container, press the “press” buon and slide the container in the device vercally. Ensure that the container is located correctly (Fig. 8).
Please note! The liquid may start thickening round the nozzle and the mesh disc which may aect the nebulizaon result. Stop nebulizing, remove the mouthpiece

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756