Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje MEDISANA
›
Instrukcja Waga łazienkowa MEDISANA Connect BS 552
Znaleziono w kategoriach:
Wagi łazienkowe
(4)
Wróć
Instrukcja obsługi Waga łazienkowa MEDISANA Connect BS 552
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
•
Diese W
aage ist nicht geeignet für Menschen mit Herzschrittmachern oder
anderen medizinischen Implantaten. Bei Zuckerkrankheit oder anderen
medizinischen/körperlichen Einschränkungen kann die
Angabe des Körper-
fettes ungenau sein. Gleiches gilt auch für sehr sportlich trainierte Menschen.
•
Dieses Gerät ist für Schwangere nicht geeignet!
•
Jede Behandlung bzw
. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer quali-
zierten
Beratung
durch
entsprechendes
Fachpersonal (Arzt,
Diätassistent).
Die mit der W
aage ermittelten Werte können dabei unterstützend sein.
•
Kippgefahr! Stellen Sie die W
aage niemals auf einen unebenen Untergrund.
Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der W
aage. Stellen Sie sich beim
Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand der W
aage.
•
Rutschgefahr!
Besteigen
Sie
die
W
aage
niemals
mit
nassen
Füßen.
Besteigen Sie die W
aage niemals mit Socken.
•
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge-
brauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
•
Die W
aage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den gewerbli-
chen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen Einrichtun-
gen bestimmt.
•
Benutzen
Sie
das
Gerät
nicht,
wenn
es
nicht
einwandfrei
funktioniert,
wenn
es herunter- oder ins W
asser gefallen ist oder beschädigt wurde.
•
Die
W
aage
hat
einen
Messbereich
bis
zu
180
kg,
396
lb,
28
st
4
lb.
Über
-
laden Sie die W
aage nicht.
•
Stellen
Sie
die
W
aage
auf
einen
festen
ebenen
Untergrund.
W
eiche,
un
-
ebene
Flächen
sind
für
die
Messung
ungeeignet
und
führen
zu
falschen
Ergebnissen.
•
Platzieren
Sie
die
W
aage
an
einem
Ort,
an
dem
weder
extreme
T
empera
-
turen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten.
•
Halten Sie die W
aage von W
asser fern.
•
Gehen Sie vorsichtig mit der W
aage um. V
ermeiden Sie Schläge und Er-
schütterungen der W
aage. Lassen Sie sie nicht fallen.
•
Stellen Sie sich vorsichtig auf die W
aage. Hüpfen oder springen Sie nicht
auf die /
der
T
rittäche, da dies den Wiegemechanismus beschädigen
kann.
•
V
ersuchen
Sie
nicht,
das
Gerät
zu
zerlegen,
andernfalls
erlischt
die
Garan
-
tie.
Dieses
Gerät
enthält
keine
T
eile,
die
vom
Benutzer
gewartet
bzw
.
ge
-
wechselt werden können.
•
Im
Falle
von
Störungen
reparieren
Sie
das
Gerät
nicht
selbst,
da
dadurch
jeglicher
Garantieanspruch
erlischt.
Lassen
Sie
Reparaturen
nur
von
einer
autorisierten Servicestelle durchführen.
Batterie-Sicherheitshinweise
•
Batterien nicht auseinandernehmen!
•
Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen!
•
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
•
Erhöhte
Auslaufgefahr
,
Kontakt mit
Haut,
Augen
und Schleimhäuten vermei
-
den! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betrof
fenen Stellen sofort mit reichlich
klarem W
asser spülen und umgehend einen
Arzt aufsuchen!
•
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein
Arzt aufzusuchen!
•
Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
•
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
•
Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
•
Batterien von Kindern fernhalten!
•
Batterien nicht wiederauaden! Es besteht Explosionsgefahr!
•
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
•
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
•
Lagern Sie
ungebrauchte Batterien in der
V
erpackung und nicht
in der
Nähe
von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere
die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauch-
sanweisung für die weitere Nutzung auf. W
enn Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
Lieferumfang
Bitte prüfen
Sie zunächst,
ob das
Gerät vollständig
ist
und keinerlei
Be
-
schädigung aufweist.
Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie
sich an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
•
1
medisana
Körperanalysewaage
BS 550/552
•
3 Batterien (T
yp
AAA, 1.5 V)
•
1 Gebrauchsanweisung
W
ARNUNG
Achten Sie darauf, dass die V
erpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsge-
fahr!
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor
.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www
.medisana.com
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str
. 2
41460 NEUSS
DEUTSCHLAND
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte
wenden Sie
sich im
Garantiefall an
Ihr Fachgeschäft
oder
direkt an
die Servicestelle.
Sollten Sie
das
Gerät einschicken
müssen, geben
Sie bitte
den
Defekt an
und legen
eine Kopie
der
Kaufquittung
bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1.
Auf
medisana
Produkte wird ab V
erkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das V
erkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2.
Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos
beseitigt.
3.
Durch eine Garantieleistung tritt keine V
erlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch
für ausgewechselte Bauteile, ein.
4.
V
on der Garantie ausgeschlossen sind:
a.
alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c.
T
ransportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum V
erbraucher oder bei der Einsendung
an die Servicestelle entstanden sind.
d.
Ersatzteile, die einer normalen
Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw
..
5.
Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
DE/EN
DE
Körperanalysewaage BS 550/552
1
▲
Aufwärts-T
aste
2
SET
-T
aste
3
▼
Abwärts-T
aste
4
Elektroden
5
Batteriefach (auf der Unterseite)
6
Umschalter (auf der Unterseite) für
Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st)
Zeichenerklärung:
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu
diesem Gerät. Sie enthält wichtige Infor-
mationen zur Inbetriebnahme und Hand-
habung. Lesen Sie diese Gebrauchsan
-
weisung vollständig. Die Nichtbeachtung
dieser
Anweisung kann zu schweren
V
erletzungen oder Schäden am Gerät
führen.
W
ARNUNG!
Diese W
arnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche V
erletzungen des
Benutzers zu verhindern.
LOT
-Nummer
Hersteller
BS 550/552
10/2021 V
er. 1.2
T
echnische Daten
Name und Modell:
medisana Körperanalysewaage BS 550/552
Spannungsversorgung:
4,5 V (3x 1,5 V
,
AAA)
Messbereich:
bis zu 180 kg, 396 lb, 28 st 4 lb
T
eilung:
100 g, 0.2 lb, 0.2 lb
Abmessungen:
300 x 300 x 35 mm
Gewicht:
1,35 kg
Artikel Nr
.:
40550, 40552
EAN Nr
.:
4015588 40550 4, 4015588 40552 8
Frequenzbänder
: 2400 ~ 2478 MHz
abgestrahlte maximale Sendeleistung:
8 dBm
V
oraussetzungen für korrekte Messergebnisse
•
Wiegen Sie sich stets unter den gleichen Bedingungen.
•
Messen Sie jeweils zur gleichen T
ageszeit.
•
Stehen Sie aufrecht und ruhig.
•
Führen
Sie
die
Messung
am
besten
morgens,
nach
dem
Duschen
oder Baden, mit trockenen Füßen durch.
Mit
den
Messergebnissen
ist,
bei
konsequenter
Durchführung,
eine
zu
-
verlässige Kontrolle der Entwicklung des Körpergewichtes möglich.
Batterien einsetzen/wechseln
Bevor Sie Ihre digitale W
aage in Betrieb nehmen, legen Sie die drei
beigefügten
1,5 V
-Batterien (T
yp
AAA) in
das
Gerät ein.
Öffnen
Sie dazu
das Batteriefach auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die
Batterien
ein.
Achten
Sie
dabei
auf
die
Polarität
(Abbildung
im
Batterie
-
fach).
Setzen
Sie
den Batteriefachdeckel
wieder
ein
und
drücken
Sie ihn
an, so dass er hörbar einrastet. Wechseln Sie die Batterien aus,
wenn das Batteriewechsel-Symbol „LO“ im
Display erscheint oder wenn
im Display nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät betätigt wurde.
W
aage initialisieren
Achten
Sie
darauf,
dass
die
W
aage
auf
festem
und
ebenem
Boden
steht.
W
enn
Sie
sich
wiegen
möchten,
die
W
aage
aber
unmittelbar
zuvor
be
-
wegt haben, müssen Sie
die W
aage zunächst initialisieren. Drücken Sie
hierzu
mit
dem
Fuß
kurz
die
Mitte
der
W
aagenoberäche.
Im
Display
erscheint
„0.0“.
Wenn
sich
die
W
aage
abgeschaltet
hat,
ist
sie
für
die
“step-on”-Funktion
bereit.
Wurde
die W
aage
vorher
nicht bewegt,
entfällt
dieser V
organg.
Einfaches Wiegen
1. Steigen Sie auf die W
aage und bleiben Sie ruhig stehen. Das Gerät
schaltet sich automatisch ein, und im Display wird kurz „0.0“ angezeigt.
2. Ihr Gewicht wird gemessen und angezeigt.
3. Steigen
Sie von der W
aage.
Die W
aage schaltet
sich nach ca. 15
Sek.
automatisch aus.
Körperanalyse
Die
W
aage
kann
die
Daten
von
8
Personen:
Geschlecht,
Alter
,
Größe
speichern.
1.
Drücken
Sie
mit
dem
Fuß
kurz
die
Mitte
der
W
aagenoberäche.
Im
Display
erscheint “0.0”.
2.
Drücken
Sie
lang
auf
die
SET
-T
aste
2
. Im Display blinkt der Speicher-
platz.
3.
Nun
können
Sie
durch
Drücken
der
T
aste
1
bzw
.
T
aste
3
den ge-
wünschten Speicherplatz für ihr Benutzerprol auswählen.
4.
Drücken
Sie
die
SET
-T
aste
2
,
um
die
Einstellung
zu
speichern.
Im
Display beginnt das Symbol für das Geschlecht zu blinken.
5.
Stellen
Sie
Ihr
Geschlecht ein,
indem
Sie
mit
der T
aste
1
bzw
.
T
aste
3
das entsprechende Symbol im Display auswählen.
6.
Drücken
Sie
die
SET
-T
aste
2
,
um
die
Einstellung
zu
speichern.
Die
voreingestellte Körpergröße beginnt im Display zu blinken.
7. Stellen Sie nun mit der T
aste
1
bzw
. T
aste
3
Ihre Körpergröße ein.
8.
Drücken
Sie
die
SET
-T
aste
2
,
um
die
Einstellung
zu
speichern.
Das
voreingestellte
Alter beginnt im Display zu blinken.
9. Stellen Sie mit der
T
aste
1
bzw
. T
aste
3
Ihr
Alter ein.
10. Drücken Sie die SET
-T
aste
2
, um die Einstellung zu speichern.
1
1. Der Einstellungsvorgang ist jetzt abgeschlossen. Im Display wird
„0.0“
anzeigt.
Steigen
Sie
barfuß
auf
die
W
aage
und
bleiben
Sie
ruhig
stehen. Platzieren Sie Ihre Füße auf den Elektroden
4
. Zunächst wird
das Gewicht angezeigt. Danach werden nacheinander die gemessenen
W
erte für Körperfett, W
assergehalt, Muskelanteil, Knochengewicht, BMI
und Kalorienbedarf (BMR) angezeigt.
V
erpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurück-
geführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes V
erpackungsmaterial
ordnungsgemäß. Sollten Sie beim
Auspacken einen T
ransportschaden bemerk
-
en, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in V
erbindung.
V
erbinden mit der VitaDock+
App
Laden
Sie VitaDock+
App
aus
dem
AppStore
oder
dem
Google Play
Store
kostenlos herunter
.
Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem iOS- oder
Android-
Gerät. Starten Sie
die
App. T
ippen
Sie auf das Bluetooth®
Symbol, um zur
Geräteauswahl
zu
gelangen.
Scrollen Sie
nach unten,
bis in
der Geräteliste
eine W
aage
angezeigt wird. T
ippen Sie
auf den
Pfeil neben der
Abbildung,
um den Einrichtungsprozess zu starten.
Gewichtseinheit ändern
Drücken
Sie
kurz
in
die
Mitte
der
W
aagenoberäche.
Im
Display
er
-
scheint
«0.0».
Sie
können
nun
mit
der
T
aste
6
auf der Rückseite der
W
aage die gewünschte Einheit (kg - lb - st) auswählen.
Benutzerdaten löschen
Drücken
Sie
mit
dem
Fuß
kurz
die
Mitte
der
W
aagenoberäche.
Im
Display
er
-
scheint ‚0.0‘.
Drücken
Sie
die
Abwärts-T
aste
3
für
3
Sekunden,
bis
im
Display
‚dEL‘
angezeigt
wird.
Bestätigen
Sie
das
Löschen
der
Benut
-
zerdaten durch Drücken
der SET
-T
aste
2
. Die
Anzeige ‚-----‘ blinkt zwei
Mal:
Alle gespeicherten Daten wurden gelöscht.
Fehlermeldungen
O-Ld
= Die W
aage ist überladen.
LO
= Die Batterie ist schwach und muss ersetzt werden.
Reinigung und Pege
V
erwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
Reinigen
Sie
die
Personenwaage
nur
mit
einem
weichen,
leicht
ange
-
feuchteten
T
uch.
V
erwenden
Sie
keinesfalls
scharfe
Reinigungsmittel
oder
Alkohol. In das Gerät darf kein W
asser eindringen.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder
, wenn es völlig trocken ist.
Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Metalle sind wiederverwendbar
bzw
. können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Entsorgen Sie ein nicht mehr benötigtes
Gerät
bei einer
Sammelstelle Ihrer
Stadt, damit
es einer
umweltschonenden Entsorgung
zugeführt wer
-
den kann. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler
.
Entnehmen
Sie
die
Batterie,
bevor
Sie
das
Gerät
entsorgen.
Werfen
Sie
verbrauchte
Batterien
nicht
in
den
Hausmüll,
sondern
geben
Sie
sie
in
den
Sondermüll
oder
in
eine
Batterie-Sammelstation
im
Fachhandel.
Hiermit erklären wir
, dass die Personenwaage
Modell: BS 550/552,
Art. 40550/40552, mit den
grundlegenden
Anforderungen der Direktive
2014/53/EU übereinstimmt. Die vollständige
EU-Konformitätserklärung können Sie über die
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str
. 2, 41460
Neuss, Deutschland anfordern oder auch von
der medisana Homepage (www
.medisana.com)
herunterladen.
2
3
1
4
5
4
6
•
This
scale
is
not
suitable
for
people
with
pacemakers
or
other
medical
im
-
plants. The indication of body fat may
be inaccurate in the event of
diabetes
or
other
medical
/
physical
conditions.
The
same
applies
to
highly
trained
sportsmen.
•
This device is not suitable for pregnant women!
•
Any
treatment
or
diet
for
overweight
or
underweight
requires
qualied advice
from
appropriate
specialist
staf
f
(doctor
,
dietician).
The
values
determined
with the scale can be of help.
•
Risk of tilting! Never place the scales on an uneven surface. Never just stand
onto one corner of the
scale. While weighing, never stand on one side or
on
the edge of the scales.
•
Danger of slipping! Never step onto the scale with wet feet. Never step onto
the scale while wearing socks.
•
Use the device only as directed by the instruction manual. In the event of
misuse, all warrantees shall become null and void.
•
The
scale
is
manufactured
for
home
use.
It
is
not
intended
for
commercial
use in hospitals or other medical facilities.
•
Do
not
use
the
device
if
it
does
not
work
properly
,
if
it
has
been
dropped,
dropped into water or damaged.
•
The
scale
has
a
measuring
range
up
to
180
kg,
396
lb,
28
st
4
lb.
Do
not
overload the scale.
•
Place the
scale on
a rm
level surface.
Soft, uneven
surfaces are unsuitable
for the measurement and lead to wrong results.
•
Place
the
scale
in
a
location
where
neither
extreme
temperatures
nor
ex
-
treme humidity are present.
•
Keep the scales away from water
.
•
Please handle the scale with care.
Avoid shocks and vibrations of the scale.
Do not drop it.
•
Stand
carefully
on the
scale.
Do
not
hop or
jump on
the
tread surface,
as this
may damage the weighing mechanism.
•
Do
not
attempt
to
disassemble
the
device,
otherwise
the
warranty
will
be
-
come
void.
This
device
does
not
contain
any
parts
that
can
be
serviced
or
replaced by the user
.
•
In the event
of malfunctions, do
not proceed with any
unauthorised repair of
the
device.
Otherwise,
this
will
void
any
warranty
claims.
Have
repairs
per
-
formed only by an authorised service centre.
Battery safety instructions
•
Do not take the batteries apart!
•
If required, clean the battery and device contacts before insertion!
•
Removed spent batteries from the device immediately!
•
Increased
risk
of
leakage,
avoid
contact
with
skin,
eyes
and
mucous
mem
-
branes!
In
the
event
of
contact
with
battery
acid,
immediately
rinse
the
af
-
fected area with plenty of clean water and consult a doctor immediately!
•
If a battery is swallowed, consult a doctor immediately!
•
Insert the batteries correctly
, paying attention to the polarity!
•
Keep the battery compartment closed properly!
•
If
the
device
is
not
used
for
an
extended
period
of
time,
remove
the
batteries!
•
Keep the batteries out of the reach of children!
•
Do not re-charge the batteries! There is a risk of explosion!
•
Do not short-circuit the device! There is a risk of explosion!
•
• Do not throw into a re!
There is a risk of explosion!
•
Store unused batteries in the packaging and not near metal objects to avoid
a short circuit!
Please read this instruction manual carefully
, in par-
ticular the safety instructions, before using the de-
vice. Keep the instruction manual in a safe place for
later reference. If you pass the device on to a third
party
, this instruction manual must remain with the
device.
EN Safety instructions
Scope of delivery
First, check whether the device is complete and is not damaged.
If in doubt, do not operate the device and contact your service centre.
The delivery scope includes:
•
1
medisana
Body analysis scales
BS 550/552
•
3 batteries (type
AAA, 1.5 V)
•
1 Instruction manual
W
ARNING
Make sure that children do not play with the packaging
foils. Risk of suffocation!
In the course of constant product improvements, we reserve the right to make technical
and design changes.
The current version of this instruction manual can be found at www
.medisana.com
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str
. 2
41460 NEUSS
GERMANY
W
arranty and repair conditions
In case of warranty please contact your specialist shop or the service centre directly
. If you need to
return
the
device,
please
indicate
the
defect
and
enclose
a
copy
of
the
purchase
receipt.
The
following
warranty conditions apply:
1.
All
medisana
products are guaranteed for 3 years from the date of purchase.
The date of sale is to be proven in case of warranty by the purchase receipt or invoice.
2.
Defects due to material or manufacturing defects shall be eliminated free of charge within the
warranty period.
3.
A
warranty service does not extend the warranty period for either the equipment
or any replacement parts.
4.
The following are excluded from the guarantee:
a.
any damage caused by improper handling, e.g. by non-observance of the
instruction manual.
b.
Damage due to repair or intervention by the purchaser or
unauthorised third parties.
c.
T
ransport damage that has occurred on the way from the manufacturer to the consumer
or when sending it to the service centre.
d.
Spare parts that are subject to normal wear and tear
, such as batteries etc.
5.
Liability for direct or indirect consequential damages caused by the device
is also excluded if the damage to the device is recognised as a warranty case.
The service address can be found on the separate attachment sheet.
DE/EN
EN
BS 550/552 Body analysis scales
1
▲ Up button
2
SET
button
3
▼ Down button
4
Electrodes
5
Battery compartment (on the underside)
6
Unit key (on underside) for
kilograms (kg) pounds (lb) stones (st)
Legend:
This instruction manual belongs to this
device.
The instruction manual includes
information on the initial start-up and
handling. Read this instruction manual
completely
. Failure to follow these in
-
structions may result in serious injury or
damage to the equipment.
W
ARNING!
These warnings must be followed to pre
-
vent possible injury to the user
.
LOT
number
Manufacturer
BS 550/552
10/2021 V
er. 1.2
T
echnical data
Name and model:
medisana BS 550/552 Body analysis scales
Power supply:
4.5 V (3x 1.5 V
,
AAA)
Measuring range:
up to
180 kg, 396 lb, 28 st 4 lb
Division:
100 g, 0.2 lb, 0.2 lb
Dimensions:
300 x 300 x 35 mm
Weight:
1.35 kg
Item No.:
40550, 40552
EAN No.:
4015588 40550 4, 4015588 40552 8
Frequency band
: 2400 ~ 2478 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted in the frequency band:
8 dBm
Requirements for correct measurement results
•
Always weigh yourself in the same conditions.
•
Measure at the same time of day
.
•
Stand upright and calm.
•
It is
best to
take the
measurement in
the morning,
after showering
or
bathing, with dry feet.
With
the
results
of
the
measurement,
with
consistent
performing,
a
reli
-
able control of the development of the body weight is possible.
Insert/change batteries
Before putting your digital scale into operation, place the three
1.5 V batteries (type
AAA) included in the device. Open
the battery compartment on the underside of the device and
insert
the
batteries.
Pay
attention
to
the
polarity
(illustration
in the
battery
compartment). Replace the battery compartment cover and push it in
so that it clicks into place. Change the batteries
if the battery change symbol “LO” appears on the display or if
nothing is shown on the display after the unit has been operated.
Initialise scale
Make
sure
that
the
scale
is
on
rm
and
level
ground.
If
you
want
to
weigh yourself, but have moved the scale immediately
before, you must
rst initialise the scale. Briey press the middle of
the scale surface with
your
foot.
The display
will
show “0.0”.
When
the scale
has turned
off,
it is
ready for
the “step-on” function.
If the scale
has not been
moved before
-
hand, this step is omitted.
Simple weighing
1.
Stand
on
the
scale
and
stand
still.
The
device
switches
on
automatically
and the display briey shows “0.0”.
2.
Y
our weight will be measured and displayed.
3.
Step
down
of
f
the
scale.
The
scale
switches
of
f
automatically
after
ap
-
prox. 15 seconds.
Body analysis
The scale can store the data of 8 persons: gender
, age, height.
1.
Briey
press
the
middle
of
the
scale
surface
with
your
foot.
The
display
will
show “0.0”.
2.
Long
press
the
SET
button
2
.
The
memory
location
ashes
in
the
display
.
3. Now
you can
select the
desired memory
location for
your user
prole
by pressing button
1
or button
3
.
4.
Press
the
SET
button
2
to
save
the
setting.
The
symbol
for
the
gender
starts ashing in the display
.
5.
Set
your
gender
by
pressing
button
1
or button
3
to select the cor-
responding symbol in the display
.
6. Press the SET
button
2
to save the setting. The preset height begins
to ash in the display
.
7. Now set your height with the button
1
or key
3
.
8. Press the SET
button
2
to save the
setting. The preset age
begins to
ash in the display
.
9. Use the button
1
or the button
3
to set your age.
10. Press the SET
button
2
to save the setting.
1
1.
The
conguration process
is now
complete.
The display
shows “
0.0
”.
Stand on the scales barefoot and stand still. Place your feet on the elec-
trodes
4
.
Firstly
,
the
weight
is
displayed. Thereafter
,
the
measured
val
-
ues
for
body
fat,
water
content,
muscle
percentage,
bone
weight,
BMI
and calorie requirement (BMR) are displayed one after the other
.
Packaging is recyclable or can be recycled into raw materials. Please dispose
of unwanted packaging material properly
. If you notice a transport damage while
unpacking, please contact your dealer immediately
.
Connect with the V
itaDock+
App
Download
the
V
itaDock+
App
free
from
the
AppStore
or
the
Google
Play
Store.
Activate Bluetooth® on your iOS or
Android device. Start the
App.
T
ap
the
Bluetooth®
icon
to
go
to
the
device
selection.
Scroll
down
until
a
scale
is displayed
in
the
device
list. T
ap
the arrow
next
to
the
illustration to
start the setup process.
Change weight unit
Briey press the middle of the scale surface. The display shows «0.0».
Y
ou
can
now
select
the
desired
units
(kg
-
lb
-
st)
with
the
button
6
on the
back of the scale.
Delete user data
Briey
press
the middle
of the
scale surface
with your
foot.
The display
will show
“0.0”.
Press the down button
3
for
3
seconds
until
the
display
shows
'dEL'. Conrm
deleting the user
data by
pressing the SET
button
2
.
The
display '-----' ashes twice:
All saved data have been deleted.
Error messages
O-Ld
=
The scale is overloaded.
LO
=
The battery is weak and needs to be replaced.
Cleaning and care
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes. Clean the per-
sonal
scale only
with a
soft,
slightly damp
cloth. Never
use
harsh deter
-
gents or alcohol. No water should enter the device.
Only use the device again when it is completely dry
.
Instructions for disposal
This
device must
not be
disposed of
with domestic
waste. Metals
are reusable
or
can be
recycled into
raw materials. Dispose of a device that is no longer needed at a collection point in your town/city so
that it can be disposed of in an environmentally friendly way
. Please contact your local authority or
retailer with regard to disposal procedures. Remove the battery before you dispose of the device. Do
not dispose of
spent batteries in domestic waste,
rather in special waste or
at a battery collection point
at your retailer!
We hereby declare that body analysis scales
model BS 550, 552,
Art. 40550, 40552 complies
with the fundamental requirements of the
Directive 2014/53/EU. Y
ou can request the
complete EU Conformity Declaration from medi-
sana GmbH, Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 Neuss,
Germany
, or you can also download it from the
medisana homepage (www
.medisana.com).
2
3
1
4
5
4
6
•
Deze weegschaal is niet geschikt voor mensen met pacemakers of andere
medische implantaten. In geval van diabetes of andere medische/lichameli-
jke beperkingen kan de aanduiding van het lichaamsvet onnauwkeurig zijn.
Hetzelfde geldt voor mensen die erg sportief getraind zijn.
•
Dit apparaat is voor zwangere vrouwen niet geschikt!
•
Elke behandeling resp. dieet bij over- of ondergewicht vereist een gekwali-
ceerd advies
door overeenkomstige
deskundigen (arts,
dieetassistent). De
waarden die worden vastgesteld met de weegschaal, kunnen daarbij onder
-
steuning bieden.
•
Kantelgevaar! Plaats de weegschaal nooit op een oneffen ondergrond. Ga
nooit op enkel één hoek van de weegschaal staan. Ga bij het wegen niet aan
één kant of op de rand van de weegschaal staan.
•
Glijgevaar! Ga nooit met natte voeten op de weegschaal staan. Ga nooit met
sokken op de weegschaal staan.
•
Gebruik
het
apparaat
alleen
waarvoor
het
is
bedoeld,
zoals
beschreven
in
de gebruiksaanwijzing. W
anneer het apparaat voor andere doeleinden wordt
gebruikt, vervalt de garantie.
•
De weegschaal werd voor huishoudelijk gebruik gemaakt. Ze is niet bestemd
voor commercieel gebruik in ziekenhuizen of andere medische instellingen.
•
Gebruik
het
apparaat
niet
als
het
niet
probleemloos
functioneert,
wanneer
het gevallen is, in het water gevallen is of beschadigd raakte.
•
De
weegschaal
heeft
een
meetbereik van
tot
180
kg,
396 lb,
28
st
4
lb. Over
-
laad de weegschaal niet.
•
Plaats de weegschaal
op een stevige ef
fen ondergrond. Zachte, onef
fen op
-
pervlakken zijn voor de meting ongeschikt en leiden tot foutieve resultaten.
•
Plaats
de weegschaal
op een
plaats
waar noch
extreme temperaturen,
noch
extreme luchtvochtigheid optreden.
•
Hou de weegschaal uit de buurt van water
•
Ga voorzichtig om met weegschaal. Bescherm de weegschaal tegen slagen
en schokken. Laat ze niet vallen.
•
Ga voorzichtig op de weegschaal staan. Huppel of spring niet op het stand-
vlak aangezien dit het weegmechanisme kan beschadigen.
•
Probeer niet om het
apparaat uit elkaar te halen, anders vervalt de
garantie.
Dit
apparaat
bevat
geen
onderdelen,
die
door
de
gebruiker
kunnen
worden
onderhouden resp. worden vervangen.
•
In geval van storingen herstelt u het apparaat niet zelf aangezien daardoor
elke aanspraak op garantie
vervalt. Laat herstellingen enkel door een
geau
-
toriseerde servicedienst uitvoeren.
Batterij veiligheidsinstructies
•
Haal de batterijen niet uit elkaar!
•
Reinig indien nodig batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen!
•
Haal lege batterijen meteen uit het apparaat!
•
V
erhoogd
uitloopgevaar
,
vermijd
contact
met
de
huid,
ogen
en
slijmvliezen!
Spoel bij contact met batterijzuur de getroffen plekken onmiddellijk met vol-
doende helder water en raadpleeg meteen een arts!
•
Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een batterij is ingeslikt!
•
Plaats de batterijen op de juiste wijze en let daarbij op de polariteit!
•
Houd het batterijvak goed gesloten!
•
V
erwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt!
•
Houd batterijen uit de buurt van kinderen!
•
Laad de batterijen niet opnieuw op! Er bestaat gevaar voor een explosie!
•
Niet kortsluiten! Er bestaat gevaar voor een explosie!
•
Niet in het vuur gooien! Er bestaat gevaar voor een explosie!
•
Bewaar ongebruikte batterijen in de verpakking en niet in de buurt van meta-
len voorwerpen om kortsluiting te vermijden!
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veilig-
heidsinstructies zorgvuldig door voordat u het appa-
raat gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor het verdere gebruik. Geef deze gebruiksaanwijz-
ing ook altijd mee als u het apparaat doorgeeft aan
derden.
NL
V
eiligheidsinstructies
Levering
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is.
Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de service-
dienst.
Meegeleverd:
•
1
medisana
Lichaamsanalyseweegschaal
BS 550/552
•
3 batterijen (type
AAA, 1,5 V)
•
1 gebruiksaanwijzing
W
AARSCHUWING
Let erop dat er geen verpakkingsfolie in de handen van kin-
deren terechtkomt. Er bestaat gevaar voor verstikking!
In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons technische wijzigingen
en wijzigingen qua vormgeving voor
.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www
.medisana.com
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str
. 2
41460 NEUSS
DUITSLAND
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor de garantie contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst. V
er
-
meld wat defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat moet worden opges-
tuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1.
Op producten van
medisana
geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar
.
De verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoop
bon of factuur
.
2.
Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode gratis
verholpen.
3.
Door het verlenen van een garantieprestatie wordt de garantieperiode niet verlengd, noch voor
het apparaat, noch voor vervangen onderdelen.
4.
V
an garantie zijn uitgesloten:
a.
elke schade die is ontstaan door verkeerd gebruik, bijv
. door het niet-nakomen van de
gebruiksaanwijzing.
b.
schade die het gevolg is van een herstelling of interventie door de koper of onbevoegde
derden.
c.
transportschade die is ontstaan op weg van de fabrikant naar de gebruiker of bij het opsturen
naar de servicedienst.
d.
onderdelen die normale slijtage vertonen, zoals batterijen enz.
5.
Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door het appa
-
raat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat als een garantiegeval
erkend wordt.
Het serviceadres kunt u vinden op het apart bijgevoegde blad.
NL/FR
NL
Lichaamsanalyseweegschaal BS 550/552
1
▲
T
oets omhoog
2
T
oets SET
3
▼
T
oets omlaag
4
Elektroden
5
Batterijcompartiment (op de onder
-
kant)
6
Omschakelaar (op de onderkant)
voor kilogram (kg) pond (lb) stone (st)
Legenda:
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit
apparaat. Er staat belangrijke informatie
in over de ingebruikname en het verdere
gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing
volledig door
. W
anneer deze gebruiks-
aanwijzing niet in acht wordt genomen,
kan dit leiden tot ernstige verwondingen
of schade aan het apparaat.
W
AARSCHUWING!
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijke verwondingen
van de gebruiker te voorkomen.
LOT
-nummer
Fabrikant
BS 550/552
10/2021 V
er. 1.2
T
echnische gegevens
Naam en model:
medisana Lichaamsanalyseweegschaal BS 550/552
Spanningstoevoer:
4,5 V (3x 1,5 V
,
AAA)
Meetbereik:
tot max. 180 kg/ 396 lb / 28 st 4 lb
Schaalverdeling:
0,1 kg/0,2 lb/ 0,2 lb
Afmetingen:
300 x 300 x 35 mm
Gewicht:
1,35 kg
Artikelnr
.:
40550, 40552
EAN-nr
.:
4015588 40550 4, 4015588 40552 8
Frequentiebanden:
2400 ~ 2478MHz;
Uitgestraald maximaal zendvermogen:
8 dBm
V
oorwaarden voor correcte meetresultaten
•
W
eeg u steeds in dezelfde omstandigheden.
•
Meet u telkens op hetzelfde moment van de dag.
•
Sta rustig recht.
•
V
oer
de
meting
het
best
‘s
morgens
uit,
na
het
douchen
of
baden,
met
droge voeten.
Met
de
meetresultaten
is,
bij
consequente
uitvoering,
een
betrouwbare
controle van de evolutie van het lichaamsgewicht mogelijk.
Batterijen plaatsen/vervangen
Alvorens u uw digitale weegschaal in werking neemt, plaatst u de drie
bijgevoegde 1,5V
-batterijen (type
AAA) in het apparaat. Open daarvoor
het batterijvak aan de onderkant van het apparaat en plaats de
batterijen. Let
daarbij op
de polariteit
(afbeelding in
het batterijcomparti
-
ment).
Plaats
het
deksel
van
het
batterijcompartiment
terug
en
druk
erop
zodat u het hoort dichtklikken. V
ervang de batterij,
als het batterijwissel-symbool ‘LO‘ op het display verschijnt of als
op het display niets wordt weergegeven nadat het apparaat werd be-
diend.
W
eegschaal initialiseren
De weegschaal moet op een stevige en vlakke vloer worden geplaatst.
W
anneer
u
zich
wilt
wegen
vlak
nadat
u
de
weegschaal
hebt
bewogen,
moet u de weegschaal eerst initialiseren. Druk hiervoor kort met de voet
op het midden van de bovenkant van de weegschaal. Op het display
verschijnt
„0.0“.
Als
de
weegschaal
uitgeschakeld
is,
is
ze
klaar
voor
de 'step-on'-functie.
W
erd
de weegschaal vooraf
niet bewogen, dan
valt
deze procedure weg.
Eenvoudig wegen
1. Ga op de weegschaal staan en blijf rustig staan. Het apparaat schakelt
automatisch in en op het display wordt kort ‘0.0‘ weergegeven.
2. Uw gewicht wordt gemeten en weergegeven.
3.
Ga
van
de
weegschaal.
De
weegschaal
schakelt
na
ca.
15
sec.
auto
-
matisch uit.
Lichaamsanalyse
De
weegschaal
kan
de
gegevens
van
8
personen:
geslacht,
leeftijd,
grootte opslaan.
1. Druk kort met de voet op het midden van de bovenkant van de weegschaal.
Op het display verschijnt „0.0“.
2.
Druk
lang
op
de
toets
SET
2
. Op het display knippert de opslagplaats.
3. Nu
kunt u door op
toets
1
of toets
3
te drukken de gewenste opslag-
plaats voor uw gebruikersproel selecteren.
4.
Druk
op
de
OK-toets
2
om de instelling op te slaan. Op het display
begint het symbool voor het geslacht te knipperen.
5.
Stel
uw
geslacht
in
door
met
de
toets
1
resp. toets
3
het overeen-
komstige symbool op het display te selecteren.
6.
Druk
op
de
OK-toets
2
om de instelling
op te slaan. De vooraf inge-
stelde lichaamsgrootte begint op het display te knipperen.
7. Stel nu met de toets
1
resp. toets
3
uw lichaamsgrootte in.
8. Druk op de OK-toets
2
om de instelling op te slaan. De vooraf inge-
stelde leeftijd begint op het display te knipperen.
9. Stel met de toets
1
resp. toets
3
uw leeftijd in.
10. Druk op de OK-toets
2
om de instelling op te slaan.
1
1. De instelprocedure is nu afgesloten. Op het display wordt „
0.0
“ aan
-
gegeven. Ga met blote voeten op de weegschaal staan en blijf rustig
staan. Plaats uw voeten op de elektroden
4
. Eerst wordt
het gewicht weergegeven. Daarna worden na elkaar de gemeten waar-
den
voor
lichaamsvet,
watergehalte,
spierpercentage,
botmassa,
BMI
en
benodigde calorieën BMR weergegeven.
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of worden gerecycled. Gooi verpa-
kkingsmateriaal dat niet meer nodig is, op correcte wijze weg. W
anneer u bij het
uitpakken transportschade ontdekt, moet u onmiddellijk contact opnemen met uw
verkoper
.
V
erbinden met de VitaDock+ app
Download
de
gratis
VitaDock+
app
uit
de
AppStore
of
de
Google
Play
Store.
Activeer Bluetooth® op uw iOS- of
Android-apparaat. Open de app. Raak
het Bluetooth®-symbool aan om het apparaat te kiezen. Scroll naar bened
-
en
tot
u
de
toestellijst
“scale”
in
de
lijst
ziet
staan.
Raak
de
pijl
naast
de
afbeelding aan om de installatie te starten.
Gewichtseenheid veranderen
Druk kort op het midden van de bovenkant van de weegschaal. Op het
display verschijnt «0.0». U kunt nu met de knop aan de onderkant van de
weegschaal
6
de gewenste eenheid (kg - lb - st) selecteren.
Gebruikersgegevens wissen
Druk kort met de voet op het midden van de bovenkant van de weegschaal. Op
het display verschijnt '0.0'.
Druk op de toets omlaag
3
gedurende 3
secon
-
den
tot
op
het
display
‘dEL‘
wordt
weergegeven.
Bevestig
het
wissen
van
de
gebruikersgegevens door
te drukken
op
de toets
SET
2
. De weerga-
ve ‚-----‘ knippert twee keer:
Alle opgeslagen gegevens werden gewist.
Foutmeldingen
O-Ld
= de weegschaal is overladen.
LO
= de batterij is zwak en moeten worden vervangen.
Reiniging en onderhoud
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels. Maak
de
personenweegschaal
schoon
met
een
zachte,
lichtjes
bevochtigde
doek. Gebruik in geen geval bijtende reinigingsmiddelen of alcohol. Er
mag geen water in het apparaat doordringen.
Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is.
Instructie bij afvalverwerking
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Metalen kunnen worden hergebruikt of kun-
nen worden gerecycled. V
erwijder een niet meer benodigd apparaat op een verzamelplek van uw stad
zodat het milieubewust kan worden verwerkt. Neem over de afvoer en verwerking contact op met uw
gemeente of uw verkoper
. Haal de batterij uit het apparaat voor u het inlevert. Gooi gebruikte batterijen
niet bij het huishoudelijke afval,
maar gooi ze bij het klein en gevaarlijk
afval of breng ze naar een inza
-
melpunt van batterijen in de vakhandel.
Hiermee verklaren wij dat de personen-
weegschaal, model: BS 550, 552,
Art. 40550,
40552 voldoet aan de fundamentele voorwaar
-
den van de Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
EU-conformiteitsverklaring kunt u opvragen bij
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str
. 2, 41460
Neuss, Duitsland, of downloaden vanop de
homepage van medisana (www
.medisana.nl)
2
3
1
4
5
4
6
•
Cette
balance
ne
convient
pas
aux
personnes
portant
un
stimulateur
cardi
-
aque
ou
d'autres
implants
médicaux.
En
cas
de
diabète
ou
d'autres
restric
-
tions
médicales/physiques, la
valeur
de la
graisse
corporelle peut
être
inex
-
acte.
Il
en
va
de
même
pour
les
personnes
très
entraînées
sur
le
plan
sportif.
•
Cet appareil ne convient pas aux femmes enceintes !
•
T
out
traitement
ou
régime
alimentaire
en
cas
de
surpoids
ou
d'insufsance
pondérale
nécessite
l'avis
d'un
professionnel
qualié
(médecin,
diététicien).
Les valeurs indiquées par la balance peuvent être utiles en pareils cas.
•
Risque de basculement ! Ne posez jamais la balance sur une surface ir-
régulière.
Ne
montez
jamais
seulement
sur
un
coin
de
la
balance.
Ne
vous
tenez pas debout sur un côté ou sur le bord de la balance lors de la pesée.
•
Risque de glissement ! Ne montez jamais sur la balance les pieds mouillés.
Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
•
Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu dans le mode
d’emploi. Le droit à la garantie expire en cas de mauvaise utilisation.
•
La balance est conçue pour un usage domestique. Elle n’est pas destinée à
un usage commercial ou professionnel en milieu hospitalier ou dans d’autres
établissements médicaux.
•
N’utilisez
pas
l’appareil
s’il
ne
fonctionne
pas
correctement,
s’il
a
chuté,
s’il
est tombé dans l’eau ou s’il a été endommagé.
•
La balance dispose
d’une plage de mesure
allant jusqu’à 180 kg,
396 lb, 28
st 4 lb. Ne surchargez pas la balance.
•
Posez
la balance
sur
une surface
plane et
stable.
Les surfaces
molles
et ir
-
régulières
ne conviennent
pas à
la mesure
et donnent
des
résultats
erronés.
•
Placez la balance dans un endroit à l’abri des températures et de l’humidité
extrêmes.
•
Maintenez la balance à l’écart de l’eau.
•
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les chocs et les secousses sur
la balance. Ne la laissez pas tomber
.
•
Montez prudemment sur la balance. Ne sautillez pas sur le plateau de la
balance, car cela pourrait endommager le mécanisme de pesée.
•
N’essayez
pas
de
démonter
l’appareil,
car
cela
annulerait
la
garantie.
Cet
appareil
ne
contient
aucune
pièce
pouvant
être
entretenue
ou
remplacée
par l’utilisateur
.
•
En
cas
de
dysfonctionnement,
ne
réparez
pas
l’appareil
vous-même,
car
cela
annulerait
tout
droit
à
la
garantie.
Les
réparations
doivent
être
effec
-
tuées uniquement par un centre de service agréé.
Consignes de sécurité relatives aux piles
•
Ne pas désassembler les piles !
•
Nettoyez si nécessaire les contacts de la pile et de l’appareil avant de les
insérer !
•
Retirez immédiatement les piles usées de l’appareil !
•
Risque
élevé
de
fuite,
évitez
le
contact
avec
la
peau,
les
yeux
et
les
mu
-
queuses
! En
cas de
contact avec
l’acide de
la pile,
rincez immédiatement
et
abondamment à l’eau claire les zones concernées et consultez immédiate-
ment un médecin !
•
En cas d’ingestion d’une pile, appelez de toute urgence un médecin !
•
Insérez les piles correctement, respectez la polarité !
•
Maintenez le compartiment des piles hermétiquement fermé !
•
Retirez les piles de l’appareil en cas de non-utilisation prolongée !
•
T
enez les piles hors de portée des enfants !
•
Ne rechargez pas les piles ! Il y a risque d’explosion !
•
Ne pas court-circuiter ! Il y a risque d’explosion !
•
Ne pas jeter au feu ! Il y a risque d’explosion !
•
Stockez
les
piles
non
utilisées
dans
leur
emballage,
et
à
distance
d’autres
objets métalliques, an d’éviter tout risque de court-circuit !
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier
les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil et
conservez ce mode d'emploi pour une utilisation ul-
térieure.
Si vous
conez
l’appareil
à un
tiers,
veuillez
impérativement joindre ce mode d’emploi.
FR Consignes de sécurité
Contenu de la livraison
V
euillez
d’abord
vérier
que
l’appareil
a
bien
été
livré
avec
l’ensemble
de
ses composants et ne présente aucun dommage.
En
cas
de
doute, ne
mettez
pas
l’appareil
en
service
et
contactez
votre
service après-vente.
La livraison inclut :
•
1
medisana
Balance impédancemètre
BS 550/552
•
3 piles (type
AAA, 1.5 V)
•
1 mode d’emploi
A
VERTISSEMENT
V
eillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre
les mains des enfants. Il y a risque de suffocation !
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d’effectuer des modications techniques et conceptuelles.
V
ous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d’emploi à l’adresse suivante : www.medisana.com
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str
. 2
41460 NEUSS
ALLEMAGNE
Conditions de garantie et de réparation
En
cas
de
réclamation
au
titre
de
la
garantie,
veuillez
vous
adresser
à
votre
magasin
spécialisé
ou
directement au
service après-vente.
Si vous
devez retourner
l’appareil, veuillez
indiquer le défaut
et
joindre une copie du ticket de caisse. Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1.
Les produits
medisana
sont garantis 3 ans à compter de la date de vente.
En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être prouvée par une quittance
d’achat ou une facture.
2.
Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la
période de garantie.
3.
Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni pour les
composants remplacés.
4.
Sont exclus de la garantie :
a.
tous les dommages causés par une manipulation inappropriée, par exemple en raison du non-
respect du mode d'emploi.
b.
Les dommages dus à la remise en état ou à l’intervention de l’acheteur ou de tiers
non habilités
c.
Les dommages de transport survenant pendant l’acheminement du produit entre le fabricant et
l’utilisateur
d.
Les pièces de rechange soumises à l’usure normale, telles que les piles, etc.
5.
La responsabilité vis-à-vis des dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil
est exclue, même si le dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
V
ous trouverez l’adresse de service sur la feuille séparée ci-jointe.
NL/FR
FR
Balance impédancemètre BS
550/552
1
▲
T
ouche haut
2
T
ouche SET
3
▼
T
ouche bas
4
Électrodes
5
Compartiment à piles (sur la face
inférieure)
6
Sélecteur (en dessous) pour kilo
-
gramme (kg) Livre (lb) Stone (st)
Explication des symboles :
Ce mode d’emploi fait partie intégrante
de cet appareil. Il contient d’importantes
instructions pour la mise en service et
l’utilisation. Lisez ce mode d’emploi dans
son intégralité. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures
graves ou risque d’endommager l’appa-
reil.
A
VERTISSEMENT !
Ces avertissements doivent être respec
-
tés pour éviter d’éventuelles blessures à
l’utilisateur
.
Numéro de LOT
Fabricant
BS 550/552
10/2021 V
er. 1.2
Caractéristiques techniques
Nom et modèle :
Balance impédancemètre BS 550/552 medisana
Alimentation électrique :
4,5 V (3 x 1,5 V
,
AAA)
Plage de mesure :
jusqu’à 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb
Répartition :
0,1 kg/0,2 lb/0,2 lb
Dimensions :
300 x 300 x 35 mm
Poids :
1,35 kg
N° d’article :
40550, 40552
N° EAN :
4015588 40550 4, 4015588 40552 8
Bandes de fréquences :
2400 ~ 2478 MHz
Puissance d’émission maximale rayonnée :
8 dBm
Conditions requises pour des résultats de mesure corrects
•
Pesez-vous toujours dans les mêmes conditions.
•
Ef
fectuez les pesées aux mêmes heures de la journée.
•
T
enez-vous droit et immobile.
•
Ef
fectuez
de
préférence
la
pesée
le
matin,
après
la
douche
ou
le
bain,
en ayant les pieds secs.
Les résultats de
pesées effectuées
de manière constante permettent
un
contrôle able de l’évolution du poids corporel.
Insérer/changer les piles
A
vant de mettre votre balance numérique en service, insérez les trois
piles de 1,5 V fournies (type
AAA) dans l’appareil.
Pour
ce
faire,
ouvrez
le
compartiment
à
piles
à
la
face
inférieure
de
l’appareil et installez les piles.
Pensez
à respecter
la polarité
(illustration
dans le
compartiment
à piles).
Remettez le couvercle du compartiment à piles en place et appuyez des-
sus pour qu'il s'enclenche de manière audible.
Remplacez les piles quand le symbole de remplacement des piles
«
LO
»
apparaît
à
l’écran
ou
si
rien
ne
s’afche
à
l’écran
après
avoir
actionné l'appareil.
Initialiser la balance
Assurez-vous que la balance est posée sur un sol stable et bien plat. Si
vous
voulez
vous
peser
,
vous
devez
d’abord initialiser
la balance
si vous
l’avez
déplacée
juste
avant.
Pour
ce
faire,
appuyez
brièvement
avec
le
pied
sur
le
milieu
de
la
balance.
«
0.0
»
s’afche
à
l’écran.
Quand
la
balance
s’est
éteinte,
elle
est
prête
pour
la
fonction
«
step-on
».
Si
la
balance
n’a pas
été
déplacée
auparavant, cette
opération
n’est pas
né
-
cessaire.
Simple pesée
1.
Montez sur
la
balance
et ne
bougez
pas.
L
’appareil
s’allume
automati
-
quement et « 0.0 » s’afche brièvement à l’écran.
2. L
’appareil mesure votre poids et l’afche à l’écran.
3.
Descendez
de
la
balance.
La
balance
s’éteint
automatiquement
au
bout
de 15 secondes environ.
Analyse corporelle
La
balance
peut
enregistrer
les données
de
8 personnes
:
sexe,
âge, taille.
1.
Appuyez brièvement avec le pied
sur le milieu de la balance. « 0.0 » s’afche
à l’écran.
2. Appuyez
longuement
sur
la
touche
SET
2
.
L
’emplacement
mémoire
s’afche à l’écran.
3.
V
ous
pouvez
maintenant
sélectionner
l’emplacement
mémoire
sou
-
haité pour votre prol utilisateur en appuyant sur les touches
1
ou
3
.
4.
Appuyez sur
la
touche SET
2
pour enregistrer
le
réglage. Le
symbole
de genre commence à clignoter sur l’écran.
5.
Paramétrez
votre
genre
en
sélectionnant
le
symbole
correspondant
sur l’écran à l’aide de la touche
1
ou
3
.
6.
Appuyez
sur
la
touche
SET
2
pour
enregistrer
le
réglage.
La
taille
préréglée commence à clignoter à l’écran.
7. Paramétrez à présent votre taille à l’aide de la touche
1
ou
3
.
8.
Appuyez
sur
la
touche
SET
2
pour
enregistrer
le
réglage.
L
’âge
pré
-
réglé commence à clignoter à l’écran.
9. Paramétrez votre âge à l’aide de la touche
1
ou
3
.
10.
Appuyez sur la touche SET
2
pour enregistrer le réglage.
1
1.
La
procédure
de
réglage
est
maintenant
terminée.
L
’écran
afche
«
0.0
». Montez sur la balance pieds nus et ne bougez pas. Placez vos
pieds sur les électrodes
4
. Le poids s’afche en premier lieu à l’écran.
Ensuite,
les
valeurs
mesurées
pour
la
graisse
corporelle,
la
teneur
en
eau, la proportion de
muscles, le poids des os, l’IMC
et le besoin en ca
-
lories (BMR) s’afchent successivement.
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés. V
euillez vous débar
-
rasser des emballages inutiles de manière appropriée. Si vous constatez des
dommages dus au transport lors du déballage, veuillez contacter immédiatement
votre revendeur
.
Connexion à l'application V
itaDock+
Téléchargez l’application V
itaDock+ gratuitement à
partir d’AppStore ou
de
Google Play Store.
Activez Bluetooth® sur votre appareil IOS ou
Android.
Démarrez l’application
Appuyez sur l'icône Bluetooth® pour accéder à la
sélection
de
l’appareil.
Délez
vers
le
bas
jusqu’à
ce
que
le
“
Balance impé-
dancemètre
“
s’afche
dans
la
liste
des
appareils. Appuyez
sur
la
èche
à
côté de l’illustration pour démarrer le processus de conguration.
Modier l’unité de poids
Appuyez brièvement sur le milieu de la balance. « 0.0 » s’afche à
l’écran.
V
ous
pouvez
à présent
sélectionner l’unité
désirée (kg
- ib
- st)
à
l’arrière de la balance
6
.
Supprimer les données utilisateur
Appuyez
brièvement
avec
le
pied
sur
le
milieu
de
la
balance.
«
0.0
»
s’afche
à l’écran.
Appuyez sur la touche « vers le bas »
3
pendant
3
secondes
jusqu'à ce que
« dEL
» s'afche à l'écran. Conrmez
la suppression des
données
utilisateur
en
appuyant
sur
la
touche
SET
2
.
L'afchage
«
----
-
»
clignote
deux
fois
:
T
outes
les données
enregistrées ont
été
effacées.
Messages d’erreur
O-Ld
= La balance est surchargée.
LO
= La pile est faible et doit être remplacée.
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais de détergents agressifs ni de brosses dures. Nettoyez
le pèse-personne uniquement
à l’aide d’un chif
fon doux, légèrement hu
-
mide. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou de l’alcool.
L
’appareil doit être protégé contre toute pénétration d’eau.
N'utilisez pas l'appareil avant qu'il ne soit complètement sec.
Remarque concernant l’élimination
Cet
appareil
ne doit
pas
être
mis
au rebut
avec
les
ordures ménagères.
Les
métaux
sont
réutilisables
et
peuvent
être
recyclés.
Débarrassez-vous d’un
appareil
dont
vous
n’avez
plus
besoin
dans
un
point
de
collecte
de
votre
ville an
qu’il
puisse
être
éliminé
de
manière
respectueuse
pour
l’environnement.
Adressez-vous
aux
autorités
locales
ou
à
votre
revendeur
pour
la
mise
au
rebut.
Retirez
la
pile
avant
de
mettre
l’appareil
au
rebut.
Ne
jetez
en aucun
cas
vos
piles
usagées
avec
vos
ordures
ménagères,
mais
déposez-les
dans
un
conteneur
prévu
à
cet
effet,
ou
dans
l’un
des
points
de
collecte
disponible
dans le commerce spécialisé.
Par la présente, nous déclarons que le pèse-
personne modèle: BS 550, 552,
Art. 40550,
40552 est conforme aux exigences essentielles
de la Directive 2014/53/EU. La déclaration de
conformité EU complète peut être obtenue chez
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str
. 2, 41460
Neuss,
Allemagne, ou téléchargée à partir du
site medisana (www
.medisana.com)
2
3
1
4
5
4
6
•
Esta báscula no debe ser utilizada por personas con marcapasos u
otros implantes médicos. En caso de diabetes o de otras limitaciones
médicas/físicas,
los
resultados
del
análisis
de
grasa
corporal
pueden
ser inexactos.
Esto se
aplica también a
personas que
siguen un en
-
trenamiento físico intenso.
•
¡Este aparato no está indicado para mujeres embarazadas!
•
T
odo
tratamiento
o
dieta
para
sobrepeso
o
peso insuciente
requiere
el
asesoramiento
profesional
de
un
especialista
(médico,
dietista).
Los valores obtenidos por la báscula pueden servir de ayuda.
•
¡Peligro
de
vuelco!
No
coloque
la
báscula
sobre
una
supercie
ir
-
regular
. No se coloque solo sobre una esquina de la báscula. No se
coloque sobre el borde o en un lado de la báscula para pesarse.
•
¡Peligro de resbalamiento! No se suba a la báscula con los pies mo-
jados. No se suba a la báscula con calcetines.
•
Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de
instrucciones.
En
caso
de
uso
indebido,
se
anula
el
derecho
de
ga
-
rantía.
•
La
báscula
solo
está
concebida
para
uso
doméstico.
No
está
desti
-
nada para el uso comercial en hospitales u otras instalaciones mé-
dicas.
•
No
utilice
el
aparato
si
no
funciona
correctamente,
si
se
ha
caído
al
suelo o al agua o si ha sufrido daños.
•
La báscula
tiene
un intervalo
de medición
de hasta
180 kg,
396
lb, 28
st 4 lb
. No sobrecargue la báscula.
•
Coloque
la
báscula
sobre
una
supercie
plana
y
sólida.
Las
super
-
cies
blandas
e
irregulares
no
son
adecuadas
para
la
medición
y
conducen a resultados incorrectos.
•
Sitúe
la
báscula
en
un
lugar
en
el
que
no
haya
ni
temperaturas
ex
-
tremas ni humedad del aire extrema.
•
Mantenga la báscula lejos del agua.
•
Maneje la báscula con cuidado. Evite los golpes y sacudidas con la
báscula. No deje caer la báscula.
•
Suba
a
la
báscula
con
cuidado.
No
salte
o
bote
sobre
la
supercie
de
apoyo, ya que esto podría dañar el mecanismo de pesaje.
•
No
intente
desmontar
el
aparato,
ya
que
esto
anularía
la
garantía.
Este aparato no contiene ninguna pieza que el usuario pueda repa-
rar o reemplazar
.
•
En
caso
de
averías,
no
trate
de
reparar
el
aparato
por
sí
mismo,
ya
que esto anularía cualquier derecho de garantía. Encargue las repa-
raciones únicamente a personal de mantenimiento autorizado.
Indicaciones de seguridad para las pilas
•
¡No abra las pilas!
•
¡En
caso
necesario,
limpie
los
contactos
de
las
pilas
y
del
aparato
antes de insertarlas!
•
¡No deje las pilas vacías dentro del aparato!
•
¡Alto
riesgo
de
fuga
de
ácido!
¡Evite
el
contacto
con
la
piel,
los
ojos
y
las
mucosas!
¡Si
entra
en
contacto
con
el
ácido
de
las
pilas,
lave
inmediatamente la zona afectada con mucha agua fresca y acuda de
inmediato al médico!
•
¡Si se ha ingerido una pila, debe acudir inmediatamente al médico!
•
¡Ponga las pilas en el sentido correcto, compruebe la polaridad!
•
¡Mantenga el compartimento de las pilas cerrado!
•
¡Si no va a usar el aparato durante bastante tiempo saque las pilas!
•
¡Mantenga las pilas lejos de los niños!
•
¡No recargue las pilas! ¡Peligro de explosión!
•
¡No cortocircuitar! ¡Peligro de explosión!
•
¡No lanzar al fuego! ¡Peligro de explosión!
•
Conserve las pilas sin utilizar en el embalaje previsto y no cerca de
objetos metálicos a n de evitar un cortocircuito.
Lea las instrucciones de uso atentamente, sobre todo
las indicaciones de seguridad, antes de utilizar el
aparato y guarde el manual para posteriores consul-
tas. Si entrega el aparato a terceros, deberá entregar-
les también este manual de instrucciones.
ES Indicaciones de seguridad
V
olumen de suministro
En primer
lugar
, compruebe que
el aparato está
completo y
no presenta
ningún daño.
En
caso
de
duda,
no
ponga
el
aparato
en
marcha
y
contacte
con
su
centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
•
1 báscula de análisis corporal
medisana
BS 550/552
•
3 pilas (AAA
de 1,5 V)
•
1 instrucciones de uso
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los
niños. ¡Peligro de asxia!
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho a realizar
modicaciones técnicas y de diseño.
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www
.medisana.com
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str
. 2
41460 NEUSS
ALEMANIA
Condiciones de garantía y reparación
En
caso
de
una
reclamación
de
garantía,
póngase
en
contacto
con
su
comercio
especializado
o
directamente
con
el
centro
de
servicio.
Si
tuviese
que
enviar
el
aparato,
indique
cuál
es
el
defecto
y
adjunte
una
copia
del
comprobante
de
compra.
Las
condiciones
de
garantía
aplicables
son
las
siguientes:
1.
Los productos
medisana
tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso
de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el comprobante
de compra o una factura.
2.
Los defectos debidos a errores de material o de producción se subsanan gratuitamente dentro
del plazo de garantía.
3.
Al hacer valer una garantía no se prolonga el plazo de garantía ni para el aparato ni para las
piezas reemplazadas.
4.
La garantía no incluye:
a.
Daños causados por un uso indebido, p. ej., la inobservancia del manual de instrucciones.
b.
Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o de terceros no autoriza
-
dos.
c.
Daños de transporte sufridos durante el transporte desde el fabricante al usuario o durante el
envío al centro de atención al cliente.
d.
Los recambios sometidos a un desgaste normal, como las pilas, etc.
5.
T
ambién se excluye cualquier responsabilidad por daños secundarios directos o indirectos oca
-
sionados por el aparato, aunque el daño en el aparato se considere cubierto por la garantía.
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
ES/IT
ES
Báscula de análisis corporal
BS 550/552
1
▲
T
ecla para subir
2
T
ecla SET
3
▼
T
ecla para bajar
4
Electrodos
5
Compartimento para pilas (en la
parte inferior)
6
Interruptor (en la parte inferior) para
kilogramo (kg) libra (lb) stone (st)
Leyenda:
Este manual de instrucciones forma
parte del aparato. Contiene información
importante sobre la puesta en servicio
y la manipulación. Lea íntegramente
este manual de instrucciones. La inob
-
servancia de estas instrucciones puede
provocar lesiones graves o daños en el
aparato.
¡ADVERTENCIA!
Estas indicaciones de advertencia deben
respetarse para evitar posibles lesiones
del usuario.
Número de lote
Fabricante
BS 550/552
10/2021 V
er. 1.2
Datos técnicos
Nombre y modelo:
báscula de análisis corporal medisana BS 550/552
Alimentación de corriente:
4,5 V (3x 1,5 V
,
AAA)
Intervalo de medición:
hasta 180 kg/396 lb/28 st 4 lb
División:
0,1 kg/0,2 lb/0,2 lb
Dimensiones:
300 x 300 x 35 mm
Peso:
1,35 kg
N.º de artículo:
40550, 40552
N.º EAN:
4015588 40550 4, 4015588 40552 8
Bandas de frecuencia
: 2400 ~ 2478 MHz
Máxima potencia radiada:
8 dBm
Requisitos para obtener resultados de medición correctos
•
Pésese siempre en las mismas condiciones.
•
Pésese siempre a la misma hora del día.
•
Colóquese de forma erguida y sin moverse.
•
Es
mejor
pesarse
por
la
mañana,
después
de
ducharse
o
bañarse,
con los pies secos.
Si
las
mediciones
se
realizan
de
forma
regular
,
los
resultados
de
medición
permiten controlar de forma able la evolución del peso corporal.
Colocar/cambiar las pilas
Antes de utilizar la báscula digital, inserte en el aparato las tres pilas
de
1,5 V
(tipo
AAA)
suministradas. Para
ello
abra
el compartimento
para
pilas
en
la
parte
inferior
e
introduzca
las
pilas.
Al
hacerlo,
preste
atención
a
la
polaridad
(ilustración
en
el
compartimento
de
las
pilas).
V
uelva
a
co
-
locar
la
tapa
del
compartimento
para
pilas
y
presiónela
hasta
que
encaje
en su lugar de forma audible. Cambie las pilas cuando aparezca el icono
de cambio
de pilas "LO" en
la pantalla o
si en la pantalla
no se muestra
nada tras pisar el aparato.
Inicializar la báscula
Preste
atención
a
que
la báscula
esté
sobre
una
supercie
plana
y
sól
-
ida. Si desea pesarse pero acaba de mover la báscula tiene que inici-
alizarla antes. Para ello pulse con el pie brevemente sobre el centro de
la báscula. En la pantalla aparecerá "0.0". Cuando la báscula se haya
apagado,
estará
preparada
para
la
función
"step-on".
Si
la
báscula
no
se
ha movido antes, se omite este paso.
Pesaje sencillo
1.
Colóquese sobre la báscula
y no se mueva. El aparato se
enciende de
forma automática y en la pantalla aparece brevemente "0.0".
2. Se mide su peso y se muestra el resultado.
3.
Bájese de la
báscula.
T
ranscurridos 15 segundos, la báscula se
apaga
automáticamente.
Análisis corporal
La báscula puede almacenar los datos de 8 personas: sexo, edad y altura.
1.
Pulse con el pie brevemente sobre el centro de la báscula. En la pantalla
aparecerá "0.0".
2. Pulse
y mantenga
pulsada la tecla
SET
2
. En la pantalla parpadea la
posición de memoria.
3.
Entonces, pulsando
la tecla
1
o la tecla
3
podrá
elegir la posición
de
memoria deseada para su perl de usuario.
4.
Pulse
la
tecla
SET
2
para
guardar
el
ajuste.
En
la
pantalla,
comen
-
zará a parpadear el símbolo para el sexo.
5.
Indique su
sexo seleccionando el símbolo
correspondiente en la pan
-
talla con la tecla
1
o la tecla
3
.
6.
Pulse
la
tecla
SET
2
para
guardar
el
ajuste.
La
altura
preajustada
parpadea en la pantalla.
7.
Ahora ajuste su altura con la tecla
1
o la tecla
3
.
8.
Pulse
la
tecla
SET
2
para
guardar
el
ajuste.
La
edad
preajustada
parpadea en la pantalla.
9.
Ajuste su edad con la tecla
1
o la tecla
3
.
10. Pulse la tecla SET
2
para guardar el ajuste.
1
1.
El
proceso
de
ajuste
ha
nalizado.
En
la
pantalla
se
muestra
"
0.0
".
Colóquese
sobre
la
báscula
con
los
pies
descalzos
y
no
se
mueva.
Coloque los pies sobre los electrodos
4
. Primerose muestra el peso.
A
continuación,
se
muestran
sucesivamente
los
valores
de
la
grasa
corporal,
el
contenido
de
agua,
el
porcentaje
muscular
,
el
peso
óseo,
el IMC y el consumo calórico (BMR).
Los embalajes se pueden reutilizar o llevar a centros de reciclaje. Elimine ade
-
cuadamente el material de embalaje que ya no necesite. Si al desembalar el
producto descubre algún daño ocasionado por el transporte, póngase inmediata
-
mente en contacto con el vendedor
.
Conexión con la aplicación V
itaDock+
Descargue
gratuitamente
la
aplicación
VitaDock+
de
AppStore
o
de
Goog
-
le Play Store.
Active Bluetooth® en su dispositivo iOS o
Android. Inicie
la
aplicación.
Pulse
el
símbolo
de
Bluetooth®
para
abrir
la
selección
del
dispositivo. Desplácese hacia abajo hasta que en la lista de dispositivos
se
muestre
la
báscula.
Pulse
la
echa
junto
a
la
imagen
para
iniciar
el
proceso de conguración.
Cambiar la unidad de pesaje
Pulse brevemente sobre el centro de la báscula. En la pantalla apare-
cerá
“0.0”.
Ahora puede
seleccionar la
unidad deseada
(kg -
lb -
st)
con
el botón de la parte trasera de la báscula
6
.
Borrar datos de usuario
Pulse con el pie brevemente sobre el centro de la báscula. En la pantalla apa-
recerá "0.0".
Pulse la tecla bajar
3
durante 3
segundos hasta que
en la
pantalla
aparezca
"dEL".
Pulse
la
tecla
SET
2
para
conrmar
el
bor
-
rado de los datos de usuario. La
indicación "-----" parpadea dos veces:
T
odos los datos almacenados se han borrado.
Mensajes de error
O-Ld
= la báscula está sobrecargada.
LO
= las pilas se están agotando y deben reemplazarse.
Limpieza y cuidados
No utilice agentes limpiadores corrosivos ni cepillos de cerdas duras.
Limpie
la
báscula
únicamente
con
un
paño
suave
y
ligeramente
hu
-
medecido. No utilice bajo ningún concepto detergentes agresivos ni
alcohol. En el aparato no debe entrar agua.
No utilice el aparato hasta que se haya secado del todo.
Indicaciones para la eliminación
Este
aparato
no
debe
eliminarse
con
la
basura
doméstica.
Los
metales
se pueden
reutilizar
o
llevar
a
centros
de
reciclaje.
Lleve
el
aparato
que
ya
no
se
vaya
a
utilizar
a
un
punto
de
recogida
de
su
localidad para que pueda ser eliminado de una manera respetuosa con el medioambiente. Para más
información
sobre
la
eliminación,
pregunte
a
las
autoridades
municipales
o
a
su
vendedor
.
Extraiga
las
pilas
antes
de
eliminar
el
aparato.
No deseche
las
pilas gastadas
en
la basura
doméstica,
sino en
con
-
tenedores de
basura especiales o
en una
estación de
recogida de pilas
en comercios especializados.
Por la siguiente declaramos que el modelo de
báscula: BS 550, 552, art. 40550, 40552 cumple
las disposiciones básicas de la Directiva europea
2014/53/UE. Puede solicitar la declaración de
conformidad UE íntegra a medisana GmbH,
Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 Neuss, Alemania, o des
-
cargarla del sitio web de Medisana www
.medisana.
com).
2
3
1
4
5
4
6
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Tekken 8
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na dzień mamy
Prezent na komunię
Ranking smartwatchy
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
NVIDIA wypuściła RTX 5090! Star Wars vs. Star Trek – Która strona wygra w walce o przyszłość technologii
Jaki aparat do vlogowania wybrać?
Do czego służy parownica do ubrań - jaką wybrać?
Technologia No Frost – nowoczesne chłodzenie bez szronu
Rodzaje i zastosowanie obroży dla kota
Gdzie ustawić kuwetę dla kota?
Czym jest MagSafe? Poznaj technologię, która upraszcza życie
Kody do The Forest – przedmioty, mutanty, budowanie i wiele więcej
Zewnętrzna karta graficzna - sposób działania i zastosowanie
Ranking hulajnóg elektrycznych dla dzieci [TOP10]
Telewizor w sypialni - czym się kierować podczas wyboru?
Kolagen od A do Z – wszystko, co musisz wiedzieć
Ranking zmywarek do zabudowy 45 cm [TOP10]
Ranking inhalatorów dla dzieci [TOP10]
Kawa ziarnista 100% arabica – ranking 2025 [TOP10]
Sprawdź więcej poradników