Znaleziono w kategoriach:
Namiot NILS CAMP North Peak NC6003 Niebieski

Instrukcja obsługi Namiot NILS CAMP North Peak NC6003 Niebieski

Wróć
NC6003
NORTH PEAK
PL
EN
DE
CZ
INSTRUKCJA
USER MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
VOD
WWW.NILSGROUP.COM PL - IMPORTER / EN - IMPORTER / DE - IMPORTEUR: ABISAL SP. z o.o. ul. Św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, Poland, www.abisal.pl
CZ - DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín , ČESKÁ REPUBLIKA, www.abistore.cz
PL MONTAŻ EN ASSEMBLED DE MONTAGE
CZ MONTÁŽ
ROZŁÓŻ TROPIK NA PŁASKIM PODŁOŻU
I USUŃ WSZELKIE OSTRE PRZEDMIOTY.
ZAUWAŻYSZ MATERIAŁOWE RĘKAWY
NAMIOTU NA PAŁĄKI. ZAMKNIJ ZAMEK
DRZWI WEJŚCIOWYCH, UWAŻAJĄC
ABY NIE ZAHACZYĆ O MATERI.
POŁĄCZ PAŁĄKI. DELIKATNIE
WEPCHNIJ PAŁĄK PRZEZ RĘKAWY,
ŁAGODZĄC MATERIAŁ PODCZAS
PRZECIAGANIA PAŁĄKA.
PRZYMOCUJ ŚLEDZIE W ROGU TROPIKU
NA JEDNYM KOŃCU PAŁĄKÓW
I DELIKATNIE ZEGNIJ PAŁĄKI
NADAJĄC KSZTAŁT NAMIOTOWI.
WYGŁADŹ MATERIAŁ ODPOWIEDNIO
WOKÓŁ PAŁĄKÓW I PRZYMOCUJ
ŚLEDZIA PO PRZECIWNEJ STRONIE.
POŁĄCZ WEWNĘTRZNĄ SYPIALN
Z TROPIKIEM ZA POMOCĄ UCHWYTÓW.
UŻYWAJĄC ŚLEDZI WOKÓŁ NAMIOTU,
ROZSTAW GO. UPEWNIJ S, ŻE KAŻDY
ŚLEDŹ I LINKA NAPINAJĄCA JEST
UMIESZCZONA W ODPOWIEDNIM
MIEJSCU PODTRZYMUJĄC TROPIK,
NADAJĄC MU RÓWNY KSZTAŁT. WBIJ
ŚLEDZIE W ZIEMIE, LINKI NAPINAJĄCE
PRZYWIĄŻ DO ŚLEDZI.
DEMONTAŻ
SKŁADAMY NAMIOT ODWROTNIE DO
KOLEJNOŚCI ROZKŁADANIA, PRZY
WKŁADANIU DO TORBY ZACHOWUJEMY
SZCZELNĄ OSTROŻNOŚĆ.
ZDEMONTUJ LINKI I WYJMIJ ŚLEDZIE
Z PODŁOŻA, ABY NAMIOT S
WYPŁASZCZYŁ.
WYSUŃ WSZYSTKIE PAŁĄKI Z RĘKAWÓW.
ZDEMONTUJ TROPIK.
ZWIŃ NAMIOT I NASTĘPNIE WSADŹ
NAMIOT ORAZ PAŁĄKI DO TORBY.
PUT THE TENT ON A FLAT SURFACE.
REMOVE SHARP OBJECTS THAT COULD
DAMAGE THE TENT FABRIC YOU WILL
NOTICE THE FABRIC SLEEVES OF THE
TENT FOR THE POLES. CLOSE THE FRONT
DOOT ZIPPER; BE CAREFUL NOT TO
SNAG THE FABRIC.
CONNECT THE POLES. GENTLY PUSH THE
POLES THROUGH THE SLEEVES EASING
THE FABRIC AS YOU PULL THE POLES
THROUGH.
ATTACH THE PEGS IN THE CORNER
OF THE FLYSHEET AT ONE END OF THE
POLES AND GENTLY BEND THE
POLES TO SHAPE THE TENT. SMOOTH
THE FABRIC PROPERLY AROUND THE
POLES AND ATTACH THE PEG ON THE
OPPOSITE SIDE.
CONNECT THE INTERIOR BEDROOM TO
THE FLYSHEET WITH HANDLES.
USING PEGS AROUND THE TENT, SET IT
UP. MAKE SURE THAT EACH PEG AND
TENSION LINE IS PLACED IN THE RIGHT
PLACE TO SUPPORT THE FLYSHEET AND
GIVE IT AN EVEN SHAPE. STICK THE
PEGS INTO THE GROUND AND TIE THE
TENSION LINES TO THE PEGS.
DISMOUNT
DISASSEMBLY THE TENT IN THE REVERSE
ORDER OF ASSEMBLING, BE ESPECIALLY
CAREFUL WHEN PUTTING IT IN THE BAG.
DISMANTLE THE ROPES AND REMOVE
THE PEGS FROM THE GROUND SO THAT
THE TENT IS FLATTENED.
PULL ALL POLES OUT OF THE SLEEVES.
DISASSEMBLE THE OUTER FLYSHEET.
ROLL UP THE TENT AND THEN PUT THE
TENT AND POLES IN THE BAG.
POLOŽTE TROPIKO NA ROVNÝ
PODKLAD. ODSTRAŇTE VŠECHNY
OSTRÉ PŘEDMĚTY, KTERÉ BY MOHLY
POŠKODIT TKANINU STANU. VŠIMNĚTE
SI LÁTKOVÝCH RUKÁVŮ STANU PRO
TYČE. ZAVŘETE ZIP PŘEDNICH DVEŘĺ
A DÁVEJTE POZOR, ABYSTE NEZADRHLI
LÁTKU.
SPOJTE SKLOAMINÁTOVÉ TE.
OPATRANĚ PROSTRČTE TYČE RUKÁVY A
UVOLNĚTE LÁTKU,
JAK JE PROTAHUJETE.
TYČE NA JEDNOM KONCI NASAĎTE NA
ČEPY A JEMNĚ OHNĚTE TYČE, ABY SE
STAN VYTVAROVAL. TKANINY ŘÁDNĚ
UHLAĎTE KOLEM TYČĺ A VLOZTE DO
NICH ČEPY NA OPAČNÉ STRANĚ.
VNITŘNĺ LOŽNICE PŘIPEVNĚTE K
TROPIKU POMOCĺ OČEK NA VNNĺ
STRANĚ TROPIKA.
POMOCÍ KOLÍKŮ KOLEM STANU JEJ
POSTAVTE. UJISTĚTE SE, ŽE KAŽDÝ KOLÍK
A NAPÍNACÍ ŠŇŮRA JSOU USTĚNY
NA SPRÁVNÉM MÍSTĚ, ABY PODPÍRALY
PLACHTU A DODALY JÍ ROVNOMĚRNÝ
TVAR. ZAPÍCHTE KOLÍKY DO ZEMĚ A
PŘIVAŽTE KE KOLÍM NAPÍNACÍ ŠŇŮRY.
DEMONTÁŽ
SKLÁDEJTE STAN V OPAČNÉM POŘA,
NEŽ V JAKÉM BYL ROZLOŽEN, A BUĎTE
VELMI OPATRNÍ PŘI JEHO UKDÁNÍ
DO TAŠKY.
POVOLTE LANA A VYJMĚTE KOKY ZE
ZEMĚ, ABY SE STAN SLOŽIL.
VYSTE VŠECHNY TYČE Z RUKÁVŮ.
ODSTRANĚNÍ TROPIKO.
SROLUJTE STAN A POTÉ VLOŽTE STAN A
TYČE DO TAŠKY.
ROLLEN SIE DAS AUßENZELT AUF DEM
FLACHEN BODEN AUS. ENTFERNEN SIE ALLE
SCHARFEN GEGENSTÄNDE, DIE DAS
ZELTMATERIAL BESCHÄDIGEN KÖNNEN.
DANN WERDEN SIE DIE ÄRMEL FÜR
ZELTSTANGEN BEMERKEN. SCHLIEßEN SIE
DEN RIEßVERSCHLUSS DER EINGANGSTÜR
UND ACHTEN SIE DARAUF, DASS DER STOFF
IN DEN RIEßVERSCHLUSS NICHT
EINGEZOGEN WERDEN SOLL.
STECKEN SIE DIE ZELTSTANGEN. SCHIEBEN
SIE EINE ZELTSTANGE VORSICHTIG DURCH
DIE ÄRMEL UND GLÄTTEN SIE DAS MATERIAL,
WÄHREND SIE DIE ZELTSTANGE
DURCHFÄDELN.
BEFESTIGEN SIE DIE ZELTHERINGE IN DER
ECKE DES AUßENZELTES, AN EINEM DER
ENDEN VON DIE ZELTSTANGEN. BIEGEN SIE
VORSICHTIG DIE ZELTSTANGEN, DAMIT
DAS ZELT EINE ENTSPRECHENDE FORM
ANNEHMEN KANN. GLÄTTEN SIE DAS
MATERIAL UM DIE ZELTSTANGEN UND
BEFESTIGEN SIE DEN ZELTHERING AUF DER
GEGENUBERLIEGEN-DEN SEITE.
VERBINDEN SIE DAS
INNENSCHLAFZIMMER MIT GRIFFEN MIT
DEM FLYSHEET.
STELLEN SIE DAS ZELT MITHILFE VON
HERINGEN RUND UM DAS ZELT AUF.
STELLEN SIE SICHER, DASS JEDER
STIFT UND JEDE SPANNLEINE AN DER
RICHTIGEN STELLE PLATZIERT IST, UM
DAS AUSSENZELT ZU STÜTZEN UND
IHM EINE GLEICHMÄSSIGE FORM ZU
VERLEIHEN. STECKEN SIE DIE HERINGE
IN DEN BODEN UND BEFESTIGEN SIE DIE
SPANNLEINEN AN DEN HERINGE
DEMONTAGE
FALTEN SIE DAS ZELT IN UMGEKEHRTER
REIHENFOLGE ZUSAMMEN. GEHEN SIE
BESONDERS VORSICHTIG VOR, WENN
SIE ES IN DIE TASCHE PACKEN.
ENTFERNEN SIE DIE ABSPANNLEINEN
UND DIE HERINGE AUS DEM BODEN,
DAMIT DAS ZELT FLACH WIRD.
NEHMEN SIE ALLE GESTÄNGE AUS
DEN MATERIAL-KANÄLEN HERAUS.
ENTFERNEN SIE DAS AUSSENZELT.
ROLLEN SIE DAS ZELT ZUSAMMEN
UND PACKEN SIE DAS ZELT UND DIE
GESTÄNGE IN DIE TASCHE.
1 1 1 1
222
2
3
4
5
3
4
5
3
4
5
3
4
5
111
1
222
2
333
3
2 3 4 51
PL UWAGA!
Namiot powinien być zawsze suchy przed złożeniem i spakowa-
niem do worka. Mokry materiał może zacząć gnić w worku.
Środkiostrożności:Ogieńiwentylacja!
UWAGA:Trzymaj płomienie oraz źródła ognia z dala od tego
materiału. W przypadku użycia gazu lub innych artykułów
palnych wentylacja jest zalecana.
W przypadku wystąpienia ognia, oddal się od namiotu nie-
zwłocznie.
Nie kładź gorących urządzeń w pobliżu ścian, dachu czy zasłon.
Zawsze przestrzegaj zasad bezpieczeństwa dla tych urządzeń.
Nigdy nie pozwól dzieciom bawić się w pobliżu gorących urzą-
dzeń.
Nie zasłaniaj otworu wentylacyjnego.
Upewnij się, że znasz środki ostrożności w terenie.
Upewnij się, że otwory wentylacyjne otwarte cały czas na
wypadek uduszenia.
UWAGA!
• Przed rozpoczęciem użytkowania produktu i okresowo
później należy sprawdzić i dociągnąć wszystkie zamocowania
• Wyrób należy użytkować zgodnie z przeznaczeniem
KONSERWACJA
Produkt należy czyścić ręcznikiem lub wilgotną szmatką, nie używa
specjalnych środków czyszczących. Należy sprawdzić produkt
przed i po użyciu pod kątem uszkodzeń i śladów użycia. Nie wolno
wykonywać żadnych zmian konstrukcyjnych. W celu własnego
bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne.
INFORMACJADOTYCZĄCAUTYLIZACJIPRODUKTU
Po zakończeniu okresu żywotności produktu należy przekazać go
do systemów zwrotów i zbiórki. W tym celu należy skontaktować
się z lokalnym przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją
odpadów.
EN WARNING!
Keep tent dry before folding and packing into the bag. Wet
fabric may cause mold.
Fireandventilationprecautions!
WARNING:Keep all ame and heat sources away from this tent
fabric.
If using gas or other combustion appliances additional venti-
lation is required.
In case of re keep distance immedietly and stay away.
Do not place hot appliances near the walls, roof or curtains.
Always observe the safety instructons for these appliances.
Never allow childer to play near hot appliances.
Keep exits clear.
Make sure you know the re precaution arrangements on the
site.
Make sure ventilation openings are open all the time to avoid
suffocation.
WARNING!
Before you start using the product, and periodically later,
you should check and tighten all fastenings.
• The product should be used according to its purpose.
MAINTENANCE
The product should be cleaned with a towel or wet cloth. No
special cleaning substances should be used. Before and after
using the product you you check it for any damages or signs
of wear and tear. No changes should be made to the product
structure. For your own safety, use only original spare parts.
INFORMATIONABOUTTHEPRODUCTDISPOSAL
On termination of the product life cycle, the product should
be transferred to the waste collection and recycling systems.
To this end, you should contact your local representative of
a waste management company.
DE ACHTUNG!
Bevor das Zelt zusammengefaltet und in den Sack verpackt wird
sollte es immer trocken sein. Das nasse Material könnte in dem
Sack verfaulen.
Vorsichtsmaßnahmen:FeuerundLüftung!
ACHTUNG:Feuer und Zündquellen vom Material fernhalten.
Bei Benutzung von Gas und anderer brennbaren Stoffen wird
Lüftung empfohlen.
Bei Brand entfernen Sie sich sofort von dem Zelt.
Keine heißen Geräte im Wand-, Dach- oder Vorhängebereich
abstellen.
Immer die Gefahrenhinweise dieser Geräte beachten.
Lassen Sie nie Kindern in der Nähe der heißen Geräte spielen.
Verdecken Sie die Lüftungsöffnung nicht Vergewissern Sie sich,
dass Sie die Vorsichtsmaßnahmen im Gelände kennen
Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen stets offen
bleiben um eine Erstickung zu verhindern.
ACHTUNG!
Vor der nutzung des Produkts und regulär später, sollte
man die Festigungen prüfen und notfalls festziehen
Den Artikel sollte man entsprechen seiner Eigenschaften
nutzen
WARTUNG
Das Produkt sollte man mit einem Handtuch oder einem nassen
Lappen reinigem, ohne spezielle Säuberungsmittel. Man sollte
das produkt vor und nach dem gebrauch auf Beschädigungen
und Verschleissungen prüfen. Man darf keine Änderungen an
der Konstruktion vornehmen. Um die eigene Sicherheit zu
gewährleisten sollte man nur originelle Ersatzteile nutzen.
INFORMATIONENZURENTSORGUNGDESPRODUKTS
Nachdem das Produkt nicht mehr zu gebrauchen ist sollte man
es an die entsprechenden Entsorgungssysteme übergeben. So-
mit sollte man sich mit dem lokalen Entsorgungsunternehmen.
CZ POZOR!
Stan by před složením a sbalením do pytlíku měl být vždy suchý.
Mokrý materiál by mohl v pytlíku začít hnít.
Bezpečnostníopatření:Požáravětrání!
POZOR:Držte tento materiál daleko od plamenů a zdrojů ohně.
V případě použití plynu nebo jiných hořlavých předmětů dopo-
ručujeme větrat.
V případě požáru okamžitě opusťte stan.
Nepokládejte horká zařízení do blízkosti stěn, střechy nebo zác-
lon.
Vždy dodržujte bezpečnostní pravidla pro tato zařízení.
Nikdy nedovolte, aby si děti hrály blízko horkých zařízení.
Nezakrývejte větrací otvor.
Ujistěte se, že znáte bezpečnostní opatření daného místa.
Ujistěte se, že větrací otvory jsou, pro případ dušení se, po celou
dobu otevřené.
VAROVÁNÍ!
Před použitím produktu a pak v pravidelných intervalech
kontrolujte dotažení a pevnost všech spojů
• Výrobek se musí používat v souladu s návodem
ÚDRŽBA:
Na čištění používejte výhradně vlhký hadřík. Nepoužívejte spe-
ciální čistící prostředky. Kontrolujte produkt, jestli nense známky
poškození. Je zakázáno jakkoliv měnit konstrukci produktu. Pro
zachování bezpečnosti používejte vždy originální náhradní díly.
INFORMACEORECYKLACI
Po skončení životnosti produktu jej nechte ekologicky zrecyklovat
odevzdáním do sběrných surovin.
2,92 24
ILOŚĆ
OSÓB WAGA
K G GWARANCJA
W MIESIĄCACH
WYMIARY
DŁ. 60+270 CM
SZER. 180 CM
WYS. 110 CM
MATERIAŁ
DWUWARSTWOWY
TROPIK: 210T POLIESTER
WEWNĘTRZNY: ODDYCHAJĄCY
POLIESTER 210T
PODŁOGA: 150D OXFORD,
PU: 4000MM
2,92 24
PERSONS WEIGHT
K G GUARANTEE
MONTHS
DIMENSIONS
L 60+270 CM
W 180 CM
H 110 CM
MATERIAL
DOUBLE LAYER
FLY: 210T POLYESTER
INNER: BREATHABLE
POLYESTER 210T
FLOOR: 150D OXFORD,
PU: 4000MM
2,92 24
ANZAHL
DER PERSONEN GEWICHT
K G GARANTIE
MONATE
ABMESSUNGEN
LÄNGE 60+270 CM
BREITE 180 CM
HÖHE 110 CM
MATERIAL
ZWEISCHICHTIG
AUßENZELT: 210T POLYESTER
INTERN: ATMUNGSAKTIV
POLYESTER 210T
BODEN: 150D OXFORD,
PU: 4000MM
2,92 24
POČET
OSOB HMOTNOST
K G ZÁRUKA
MĚSÍCŮ
ROZMĚRY
DÉLKA 60+270 CM
ŠÍŘKA 180 CM
VÝŠKA 110 CM
MATERIÁL
DVOUVRSTVÝ
TROPIKO: 210T POLYESTER
VNITŘNÍ: PRODYŠNÝ
POLYESTER 210T
PODLAHA: 150D OXFORD,
PU: 4000MM
270 cm
270 cm
180 cm
60 cm
110 cm
90 cm
17 cm

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756