Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje PHILIPS
›
Instrukcja Prostownica PHILIPS SenseIQ BHS830/00 210 stopni
Znaleziono w kategoriach:
Prostownice
(14)
Wróć
Instrukcja obsługi Prostownica PHILIPS SenseIQ BHS830/00 210 stopni
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
Register your pr
oduct and get support at
www.philips.c
om/welcome
BHS830
10
11
2
3
4
5
6
1
12
9
7
8
13
A
B
3-
5CM
C
D
A°
2-3
CM
10 sec.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре д
ошли във
Philips! За да се възползват
е изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайт
е продукта си на
www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате
уреда, прочетете внима
телно това
ръководство за потребит
еля и го запазете за справка в
бъдеще.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до
вода.
•
Ако уредъ
т
се използва в
банята, след упо
треба го
изключвайте от
контакта.
Близостта до вода во
ди до
риск дори кога
то
уредъ
т не
работи.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не използвайте
уреда
близо до вани, душове,
мивки или други съдове
с вода.
•
След употреба винаги
изключвайте уреда от
контакта.
•
С оглед предо
твратяване
на опасност при повреда
в захранващите кабели т
е
трябва да бъд
е сменени от
Philips, оторизиран о
т Philips
сервиз или квалифициран
техник.
•
Т
ози уре
д може да с
е
използва от
деца на възраст
над 8 години и о
т лица
с намалени физически
възприятия, умствени
недостатъци или без
опит и познания, ако са
инструктирани за безопасна
употреба с уреда или са
под наблюдение с це
л
гарантиране на безопасна
употреба и ако са им
разяснени евентуалните
опасности. Не позволявайте
на деца
да си играят с уреда.
Не позволявайте на
деца
да извършват почистване
или поддръжка на
уреда без
надзор.
•
За допълнит
елна защита ви
съветваме да инсталирате
в електрозахранващата
мрежа на банята
диференциалноток
ова
защита (RCD).
Т
ази RCD
трябва да е с обявен работ
ен
ток на ут
ечка не повече от
30
mA. Обърнет
е се за съвет
към
вашия монтажник.
•
Преди да включите уреда
в контакта, проверет
е дали
посоченот
о върху
уреда
напрежение отг
оваря на това
на местната електрическа
мрежа.
•
Не използвайте
уреда за цели,
различни от
указанот
о в това
ръководство
.
•
Не използвайте
уреда на
изкуствена коса.
•
Никога не оставяйте
уреда
без надзор, когат
о е включен
в електрическата мрежа.
•
Никога не използвайт
е
аксесоари или части о
т
други производители или
такива, които не са к
онкретно
препоръчвани от
Philips.
При използване на такива
аксесоари или части ваша
та
гаранция става невалидна.
•
Не навивайте захранващите
кабели около уреда.
•
Изчакайте уреда да изстине,
преди да г
о приберете.
•
Уредъ
т
се нагорещява мног
о,
затова б
ъдет
е изключително
внимателни при изпо
лзването
му. Хващайт
е уреда само за
дръжката, тъй кат
о другите
части са горещи, и избягвайт
е
контакт с ко
жата.
•
Винаги поставяйте
уреда с поставката вър
ху
топлоуст
ойчива, стабилна
и равна повърхност
.
Нагорещенит
е пластини
никога не бива да докосват
повърхността или
други
запалими материали.
•
Пазете захранващия кабел
от
допир с горещит
е части на
уреда.
•
Когат
о уредъ
т
е включен,
го дръ
жте далече от лесно
запалими предмети и
материали.
•
Не покривайте уреда с
каквото и
да било (напр.
кърпа или дреха
), докат
о е
горещ.
•
Използвайте
уреда само на
суха коса.
•
Не използвайте
уреда с мокри
ръце.
•
Поддържайт
е пластините
чисти, без прах и
стилизиращи продукти кат
о
пяна, лак или гел за к
оса.
Никога не използвайт
е уреда
в съчетание със стилизиращи
продукти.
•
Пластините имат
покритие.
С течение на време
то
покритието мож
е постепенно
да се износи. Т
ова обаче не
влияе на работат
а на уреда.
•
Ако уредъ
т се използва вър
ху
боядисана коса, пластините
може да стана
т на петна.
•
За проверка или ремонт
носет
е уреда само в
упълномощен от Philips
сервиз. Ремонт
, извършен от
неквалифицирани лица, може
да създаде изключително
опасни ситуации за
потребите
ля.
•
За да избегнет
е ток
ов удар
, не
пъхайте ме
тални предмети в
отворите.
•
Не дърпайте захранващия
кабел след използване.
Винаги изключвайте уреда
от к
онтакта, кат
о държит
е
щепсела.
•
Опасност от
изгаряне. Дръжте
уреда далече от
достъпа на
малки деца особено по време
на употреба и о
хлаждане.
Електромагнитни полета (EMF)
Този
уред на Philips е в съответствие с нормативна
та
уредба и всички действащи стандарти, свър
зани с
излагането на електромагнитни полета.
Рециклиране
– Т
ози символ означава, че продуктъ
т не може
да се изхвърля заедно с обикновените бит
ови
отпадъци (2012/19/EU).
– Следвайте правилата на дър
жавата си относно
разделното събиране на електрическит
е и
електронните продукти. Правилнот
о изхвърляне помага
за предотвратяванет
о на потенциални негативни
последици за околната среда и човешко
то здраве.
2 Преди
употреба
•
Използвайте пресата за изправяне само на суха коса.
•
Изберете настроени режими за бърз
достъп до
желаните от вас настройки или р
ъчни настройки
за точна темпера
тура. Моля, направете справка
с таблицата по-долу
. Винаги избирайте по-ниска
настройка, когато използват
е пресата за първи път
.
Тип коса
Настроени
режими
Ръчна настройка
(температурен
диапазон)
Дебела, твърда,
къдрава, трудна за
изправяне
Бързо
(210
°
C)
210 – 230
°
C
Нормална, средно
чуплива или леко
вълниста
Нормално
(190
°
C)
180 – 200
°
C
Фина, светла,
руса, изрусена или
боядисана
Нежно
(170
°
C)
170
°
C или по-малко
•
За защита на косата,
винаги е автоматично
активиран в настроени режими, ще видите
символа (
a
) да свети. Кога
то използвате ръ
чни
настройки, можете да избере
те SenseIQ, като
натиснете
(
d
). Препоръчваме да използват
е
SenseIQ, когато изпо
лзвате темпера
тура от 170° C или
по-висока, тъй като се изисква по-г
олямо внимание,
когато се използва
т по-високи температури.
3
Изправете косата си (
Фиг.B)
1
Натиснете и задръжт
е бутона за вкл./изкл.
(
g
),
докато дисплеят не све
тне.
»
Ще се покаже настройката за настроен режим
“Нормално” (
b
).
2
Превключете между настроените режими
(
e
), за
да изберете желаната настройка. Ка
то алтернатива
натиснете бутона
или
(
f
), за да изберете
желаната настройка на темпера
тура.
»
Индикаторъ
т ще спре да мига, кога
то нагревателнит
е
плочи са готови за
употреба.
»
Функцията за йонизиране (
i
) се включва при
включването на уреда, кат
о осигурява допълнителен
блясък и намалява хвърченето на косата. Мо
же да
усетите специфична миризма и да
чуете леко пукане.
Това е нормално и идва о
т йонния генератор
.
3
Срешете косата си и хванете кичур не по-широк о
т
4,5 см за изправяне.
4
Поставете косата между изправящит
е пластини (
j
)
и притиснете дръжкит
е плътно една към др
уга.
5
Плъзнете бавно пресата за изправяне на коса надолу
по дължината на косата с е
дно движение (макс. 5
секунди) от коренит
е до краищата, без да спира
те, за
да не прегреете косата.
6
За да изправите останалата
част от косат
а си,
повтаряйте стъпки от 3
до 5.
Забележка: Не слагайте коса в йонизиращите отвори.
4
Създаване на вълни (Фиг
. C)
1
Започнете близо до коренит
е на косата и вземете 2 –
3 см кичур. Поставете кичура между
нагревателните
плочи (
j
).
2
За да създадете вълни навън, обърнет
е машата
за изправяне на коса навън, така че косат
а да се
преметне над машата за изправяне на коса.
3
Издърпайте върховете на к
осата над машата за
изправяне на коса, така че да соча
т към земята.
4
Придържайте студения край (
k
) за опора.
5
Плъзнете машата за изправяне на коса нежно и
бавно надолу, дока
то не достигнет
е краищата на
косата.
6
Използвайте пръстите си, за
да увиете малко коса
та
си, след като я освободите о
т машата.
7
За да създадете къдрици навътре, обърнет
е машата
за изправяне на коса навътре при стъпка 2 и
повторете г
орната стъпка.
Полезни съвети:
•
Хващайте малки кичури коса за по-добри резулта
ти.
•
Йонизиращите отвори трябва да с
очат надолу при
първото захващане на кичур коса.
•
Използвайте ръката си, за
да преметнете краищата
над машата за изправяне на коса след обръщане.
•
Придържайте студения край за по-доб
ър контрол при
обръщане и дърпане.
•
Внимателно отпусне
те захвата върху
дръжката,
докато издърпват
е косата си през машата.
След употреба:
1
Изключете уреда и извадет
е щепсела от конт
акта.
2
Оставете уреда върху т
оплоустойчива повърхност,
докато се охлади.
3
Почистете уреда и нагревателнит
е плочи с влажна
кърпа. Почистете йонизиращите о
твори с памучен
тампон, но не докосвайте йонизиращит
е зъбци.
4
(Фиг. D) Прибере
те уреда на безопасно и сухо място
без прах. Можете също т
ака да го закачите за халка
та
за окачване (
h
) или да го приберет
е в приложената
торбичка (
m
), или да заключите плочит
е с
приложената капачка (
l
).
Забележка
•
Не прибирайте уреда в торбичка
та или капачката,
докато е все още г
орещ.
•
Този
уред е снабден с функция за автома
тично
изключване. След 60 минути уредът
се изключва
автоматично.
5
Г
аранция и обслужване
Ако се нуждаете от
информация, например за замяна
на приставка, или имате проблем, посет
ете уеб сайта
на Philips на адрес www.philips.com/
support или се
обърнете към центъра за обслужване на клиенти на
Philips във вашата страна (телефонния му
номер можете
да намерите в международната гаранционна кар
та).
Ако във вашата страна няма център за обслужване на
потребители, обърнет
е се към местния търговец на
уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli
výrobků
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výr
obek na
adrese www.philips.com/w
elcome.
1 Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě př
ečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pr
o budoucí použití.
•
VAROV
ÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti v
ody.
•
Pokud je přístroj použív
án
v koupelně, odpojte po použití
jeho síťovou zástrčku z
e
zásuvky, neboť blízk
ost vody
představuje rizik
o i v případě, ž
e
je přístroj vypnutý
.
•
VAROV
ÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti v
an,
sprch, umyvadel
nebo
jiných nádob s vodou.
•
Po použití přístroj
vždy
odpojte ze sítě.
•
Pokud by byl
poškozen napájecí
kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips,
autorizovaný
servis společnosti
Philips nebo obdobně
kvalikovaní pr
acovníci, aby
se
předešlo možnému nebezpečí.
•
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a
znalostí mohou tento přístroj
používat v
případě, že jsou pod
dohledem nebo byly poučen
y
o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika,
která mohou hro
zit. Děti si
s přístrojem nesmí hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez do
zoru.
•
Jako dodatečnou ochranu
doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupeln
y
proudový
chránič. Jmenovitý
zbytkový
provo
zní proud tohoto
proudového chr
ániče nesmí být
vyšší než 30 mA. Více
informací
vám poskytne elektrikář
.
•
Před zapojením přístr
oje se
ujistěte, zda napětí uvedené
na přístroji odpovídá místnímu
napětí.
•
Nepoužívejte přístroj pr
o jiné
účely než uvedené
v této
příručce.
•
Přístroj nepoužívejte na umělé
vlasy
.
•
Je-li přístroj připojen k napájení,
nikdy jej neponechá
vejte bez
dozoru.
•
Nikdy nepoužívejte příslušenství
nebo díly od jiný
ch výrobců
nebo takové, kter
é nebyly
doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, po
zbývá záruka
platnosti.
•
Nenavíjejte napájecí kabel
okolo přístroje.
•
Před uložením přístr
oje
počkejte, až zcela
vychladne.
•
Při použití přístroje vž
dy
dávejte dobrý po
zor
, protož
e
může být velmi horký
. Držte jej
pouze za rukojeť a zabraňte
styku s pokožkou, pr
otože jeho
ostatní části jsou horké.
•
Přístroj vždy
ukládejte
stojánkem na tepelně odolný
,
stabilní rovný
povrch. Horké
ohřívací destičky se nesmí
dotýkat povr
chu nebo jiného
hořlavého materiálu.
•
Zabraňte tomu, aby se hork
é
díly přístr
oje dotkly napájecího
kabelu.
•
Je-li přístroj zapnutý
,
uchovávejte
jej mimo dosah
hořlavých předmětů a ma
teriálu.
•
Je-li přístroj horký
, nikdy jej
ničím nezakrývejte (např
.
ručníkem nebo oblečením
).
•
Přístroj používejte pouze na
suché vlasy
.
•
Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
•
Ohřívací destičky udržujte čisté,
bez prachu a kadeřnických
přípravků, jako jsou pěnové
tužidlo, sprej či gel. Přístr
oj
nepoužívejte v kombinaci
s kadeřnickými přípravky
.
•
Ohřívací destičky mají upra
vený
povrch.
T
a se může postupně
pomalu odírat. T
ento jev
však
nemá žádný vliv
na výkon
přístroje.
•
Pokud přístroj používát
e na
barvené vlasy
, ohřívací destičky
se mohou ušpinit.
•
Kontrolu nebo opr
avu přístroje
svěřte vž
dy servisu společnosti
Philips. Opravy pr
ovedené
nekvalikovan
ými osobami
mohou být pro uživa
tele
mimořádně nebezpečné.
•
Nevkládejte kovo
vé předměty
do otvorů. Předejdete tak úr
azu
elektrickým proudem.
•
Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte
vždy
vytažením zástrčky
.
•
Nebezpečí popálení. Udržujte
přístroj mimo dosah dětí,
zejména během používání
a chladnutí.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístr
oj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
– T
ento symbol znamená, že výrobek nelz
e likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
– Řiďte se pravidly vaší z
emě pro sběr elektrických
a elektronických výrobků. Spr
ávnou likvidací
pomůžete předejít negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdra
ví.
2 Před
použitím
•
Vlasovou žehličku používejte jen na suché vlasy
.
•
Vyberte si režimy předv
oleb pro rychlý přístup
k požadovanému nastavení nebo manuální nastavení pr
o
přesnou teplotu. T
eplotu zvolte podle následující tabulky.
Při prvním použití vlasové žehličky vž
dy vyberte nízkou
teplotu.
Typ vlasů
Režimy
předvoleb
Manuální nastavení
(rozsah teplot)
Silné, hrubé
a kudrnaté vlasy, kter
é
jdou těžko narovnat
Rychle
(210
°
C)
210-230
°
C
Normální, středně
nebo lehce zvlněné
vlasy
Normální
(190
°
C)
180–200
°
C
Jemné, světlé, plavé,
odbarvené nebo
barvené vlasy
Jemný
(170
°
C)
170
°
C nebo méně
•
Pro ochranu vlasů se v
režimech předvoleb automaticky
aktivuje
a zobrazí se znak
Rozsvítí se
(
a
). Použijete-li manuální nastavení, můžete zvolit
funkci SenseIQ stisknutím tlačítka
(
d
). Doporučujeme
používat funkci SenseIQ při nastavení na 170 °C nebo
výše, protože u vyšší t
eplot je třeba nasadit větší péči.
3 Narovnání
vlasů
(obr
.
B)
1
Stiskněte a podržte tlačítko zapnutí/vypnutí
(
g
),
dokud se obrazovka displeje nerozsvítí.
»
Zobrazí se „Normální“ nastavení režimu př
edvoleb (
b
).
2
Procházejte režim předvoleb
(
e
) a vyberte
požadované nastavení. Případně můžete vybr
at
požadované nastavení teploty stisknutím tlačítek
nebo
(
f
).
»
Když jsou ohřívací destičky připrav
ené k použití, indikátor
přestane blikat.
»
Při zapnutí přístroje se aktivuje ionizace (
i
), která
vám zajistí větší lesk a méně zacuchání. Patrně ucítíte
specickou vůni a uslyšíte zvuk praskání. Jde o běžnou
vlastnost způsobenou generátorem ionizace.
3
Učešte si vlasy a k narovnávání si připra
vte pramen široký
nejvýše 4,5 cm.
4
Umístěte vlasy mezi narovnávací destičky
(
j
) a pevně
stiskněte obě rukojeti.
5
Žehličku na vlasy posouvejte pomalu jedním pohybem po
délce vlasů směrem dolů (max. 5 sekund) od k
ořínků ke
konečkům bez zastavení, abyste zabránili př
ehřátí vlasů.
6
Chcete-li narovnat zbytek
vlasů, opakujte kroky 3 až 5.
Poznámka: Nevkládejte vlasy do ionizačních o
tvorů.
4 Vytváření
vln
(obr.
C)
1
Začněte v blízkosti kořínků
vlasů a vezměte 2–3cm
pramen vlasů. Umístěte pramen vlasů mezi ohřívací
destičky (
j
).
2
Chcete-li vytvořit vlny s vytočením, ot
očte žehličku na
vlasy směrem ven, ab
y se vlasy přehodily
přes žehličku.
3
Přetáhněte konce vlasů přes žehličku, aby
směřovala dolů
k zemi.
4
Jako oporu držte žehličku za chladný konec (
k
).
5
Jemně a pomalu stáhněte žehličku na vlasy dolů, dokud
se nedostanete konečkům vlasů.
6
Pomocí prstů vlasy po uvolnění tr
ochu natočte.
7
Chcete-li vytvořit podtočené vlny, v kr
oku 2 otočte
žehličku na vlasy směrem do
vnitř a opakujte výše
uvedené kroky.
Tipy:
•
Lepších výsledků dosáhnete, když budete brá
t menší
prameny vlasů.
•
Když poprvé sevřete pramen
vlasů, ionizační otvor by měl
směřovat dolů.
•
Po otočení rukou přehoďte k
onečky vlasů přes žehličku.
•
Pro lepší kontrolu při otáčení a pr
otahování držte žehličku
za chladný konec.
•
Když protahujete vlasy
, držadlo držte volně.
Po použití:
1
Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2
Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3
Očistěte přístroj a ohřívací destičky vlhkým hadříkem.
Vyčistěte ionizační otvor bavlněn
ým tampónem, ale
nedotýkejte se ionizačních kolíků.
4
(Obr. D) Skladujte přístroj na bezpečném, suchém a
bezprašném místě. Přístroj lze také zavěsit za sm
yčku
(
h
) nebo jej můžete uložit do přiloženého obalu (
m
)
nebo zajistit destičky dodávaným krytem (
l
).
Poznámka
•
Nevkládejte přístroj do obalu, když je ještě horký
.
•
Přístroj je vybaven funk
cí automatického vypnutí. Po
60 minutách se přístroj automaticky vypne.
5 Záruka
a
servis
Pokud byste měli jakýkoliv pr
oblém (např. s výměnou
nástavce) nebo pokud potřebuje
te nějakou informaci,
navštivte webovou stránku společnosti Philips
www.philips.com/support nebo k
ontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší z
emi (telefonní číslo
najdete v letáčku s celosvěto
vou zárukou). Pokud se ve
vaší zemi středisko péče o zákazníky
společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výr
obků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode v
eebilehel
www.philips.com/welcome.
1 T
ähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
•
HOIA
TUS: ärge kasutage seda
seadet vee läheduses.
•
Pärast seadme kasutamist
vannitoas võtk
e pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee
lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
•
HOIA
TUS: ärge kasutage seda
seadet vannide, duššide,
basseinide või teiste
vettsisaldavate anumat
e
läheduses.
•
Võtk
e seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
•
Kui toitejuhe on rikutud,
siis ohtlike olukor
dade
vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsi
hoolduskeskuses, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses v
õi
kvalitseeritud isikul.
•
Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast
ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud
või isikud,
kellel puuduvad k
ogemused ja
teadmised, kui neid valv
atakse
või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistav
ad sellega
seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei
tohi seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.
•
T
äiendavaks kaitseks soovitame
vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme
(RCD). Rikkev
oolukaitsme (RCD)
rakendusvool
ei tohi ületada 30
mA. Küsige elektrikult nõu.
•
Enne seadme sisselülitamist
kontrollige, k
as seadmele
märgitud pinge vastab k
ohaliku
elektrivõrgu pingele.
•
Ärge kasutage seadet muuks,
kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
•
Ärge rakendage seadet
kunstjuustel.
•
Ärge jätk
e kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järele
valveta.
•
Ärge kunagi kasutage teiste
tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
•
Ärge kerige toitek
aablit ümber
seadme.
•
Enne hoiukohta panekut
laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
•
Olge seadme kasutamisel v
äga
tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke
kinni üksnes käepidemest, kuna
teised osad on kuumad. V
ältige
kokkupuudet nahaga.
•
Asetage seade koos alusega
alati kuumakindlale stabiilsele
tasasele pinnale. Kuumad
sirgendusplaadid ei tohi kunagi
pinna ega muude tuleohtlike
materjalidega kokku puutuda.
•
Ärge laske toitejuhtmel
vastu
seadme kuumi osi minna.
•
Hoidke sisselülitatud seadet
kergesti süttivat
est objektidest
ja materjalidest kaugemal.
•
Kunagi ärge katk
e kuuma
seadet millegagi kinni (nt
käteräti või riidetükiga).
•
Rakendage seadet ainult
kuivadel juustel.
•
Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
•
Hoidke sirgendusplaate
puhtana ning ärge
laske neile tolmu ja
juuksehooldusvahendite,
nagu juuksevahu,
piserdusvahendite ja geeli
jääke koguneda.
Ärge kunagi
kasutage seda seadet koos
juuksehooldusvahenditega.
•
Sirgendusplaatidel on kat
e.
See kate võib pik
a aja jooksul
ära kuluda. Samas ei mõjuta
kulumine seadme jõudlust.
•
Kui seadet kasutada
värvitud juustel, siis võivad
sirgendusplaadid määrduda.
•
Viige seade tõrke otsimiseks
või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse.
Kui seadet parandab
kvalitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.
•
Elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge sisestage avade
vahelt
seadmesse metallesemeid.
•
Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage
seade vooluvõrgust pistikust
kinni hoides.
•
Põletusoht! Hoidke seade
lastele kättesaamatus kohas,
seda eriti seadme kasutamise ja
jahutamise ajal.
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlev
atele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Ümbertöötlus
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
kodumajapidamisjäätmete hulka (2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodet
e
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel
viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele..
2 Enne
kasutamist
•
Kasutage sirgendajat ainult kuivadel juustel.
•
Valige eelseadistatud režiim, kui soovite kiir
esti kasutada
soovitud eelseadistust, või käsitsi seadistamine, kui
soovite temperatuuri ise määrata. V
aadake allolevat
tabelit. Juuksesirgendaja esmakasutamisel valig
e alati
madalam temperatuuriseadistus.
Juuksetüüp
Eelseadistatud
režiimid
Käsitsi seadistamine
(temperatuuri
vahemik)
Paksud, jämedad,
käharad, raskesti
sirgendatavad
Kiire
(210
°
C)
210–230
°
C
Normaalsed,
keskmise
tihedusega või
pehmed lainelised
Normaalne
(190
°
C)
180–200
°
C
Peenikesed,
kahvatud, blondid,
blondeeritud või
värvitud
Õrn (170
°
C)
170
°
C või vähem
•
Juuste kaitseks aktiveeritakse eelseadistatud režiimis
automaatselt
, mida näitab
märgi
(
a
) süttimine. Käsitsi seadistamise korral saate valida
SenseIQ, kui vajutate nuppu
(
d
). Kui määrate
temperatuuriks 170 °C või rohk
em, soovitame kasutada
SenseIQ-d, kuna kõrgemate temperatuuride korr
al tuleks
olla ettevaatlikum.
3
Juuste sirgendamine (joonis B)
1
Vajutage toitelülitit
(
g
) ja hoidke seda all, kuni ekraan
põlema läheb.
»
Ekraanile ilmub eelseadistuse režiim „Normaalne (
b
).
2
Sobiva seadistuse valimiseks vajutage eelseadistuse
režiimi nuppu
(
e
). Soovitud temperatuuriseadistuse
valimiseks vajutage
või
nuppu (
f
).
»
Indikaatortuli lõpetab vilkumise, kui kuumutusplaadid on
kasutamiseks valmis.
»
Ioonivoo funktsioon (
i
) aktiveerub seadme
sisselülitamisel ning annab juustele täiendavat läiget
ja vähendab nende lainelisust. Võit
e tunda iseäralikku
lõhna ja kuulda sisisevat häält. See on tavaline, sest neid
tekitab ioonigeneraator.
3
Kammige juuksed ja eraldage sirgendamiseks juuksesalk,
mis pole laiem kui 4,5 cm.
4
Asetage juuksed plaatide (
j
) vahele ja vajutage plaadid
kokku.
5
Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat
aeglaselt ja peatumata (max 5 sekundit) piki juukseid
juurtest juukseotsteni.
6
Ülejäänud juuste sirgendamiseks korrake samme 3 kuni 5.
Märkus. Ärge asetage juukseid ioonivahedesse.
4
Lokkide tegemine (joonis C)
1
Alustage juurte lähedalt ja võtke k
orraga 2–3 cm
juuksesalk. Pange juuksesalk sirgendusplaatide vahele
(
j
).
2
Väljapoole koolduvate lokkide tegemiseks keerake
sirgendajat väljapoole, nii et juuksesalk ripuks üle
sirgendaja.
3
Tõstke juuksed üle sirgendaja, suunat
es seadet allapoole.
4
Hoidke teise käega jahedast otsast (
k
).
5
Libistage sirgendajat aeglaselt ja õrnalt allapoole, kuni
jõuate juusteotsteni.
6
Kasutage sõrmi, et ajada juukseid rohkem keer
du.
7
Sissepoole suunatud lokkide tegemiseks keerake
sirgendajat 2. sammu juures sissepoole ja jär
gige
ülaltoodud samme.
Näpunäited
•
Paremate tulemuste saamiseks võtk
e väiksemad salgud.
•
Ioonivahed peaksid juuksesalgu kinnivõtmisel olema
suunatud allapoole.
•
Pärast keeramist kasutage käsi, et juuksesalku üle
sirgendaja viia.
•
Paremaks kontrollimiseks hoidk
e kinni sirgendaja
jahedast otsast.
•
Sirgendajat allapoole liigutades vabastage õrnalt oma
haare.
Pärast kasutamist:
1
Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe
seinakontaktist.
2
Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3
Puhastage seadet ja kuumutusplaate niiske lapiga.
Puhastage ioonivahesid puuvillase vatiga, kuid ärge
puudutage ioonnõelasid.
4
(Joonis D) Hoiustage turvalises ja kuivas tolmuvabas
kohas. Võite sirg
endaja riputuskonksu abil rippuma
panna (
h
), hoiustada komplekti kuuluvas kotis (
m
) või
lukustada plaadid komplekti kuuluva korgiga (
l
).
Märkus
•
Ärge pange seadet kotti või sulgeg
e seda korgiga, kui see
on veel kuum.
•
Seade on varustatud automaatse
väljalülitamisfunktsiooniga. Seade lülitub 60 minuti
pärast automaatselt välja.
5 Garantii
ja
hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku
vahetamise kohta aga
ka probleemide korral külastage palun Philipsi
veebisaiti
www.philips.com/support
või võtke ühendust oma riigi
Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri
leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kak
o biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrir
ajte
svoj proizvod na www
.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj k
orisnički
priručnik i spremite ga za buduće potr
ebe.
•
UPOZORENJE: Ovaj apar
at
nemojte upotrebljav
ati blizu
vode.
•
Kad aparat upotreblja
vate
u kupaonici, iskopčajte ga
nakon uporabe jer
blizina vode
predstavlja opasnost, čak i k
ad
je aparat isključen.
•
UPOZORENJE: Aparat nemojte
upotrebljav
ati blizu kada,
tuševa, umivaonika ili
posuda s vodom.
•
Nakon uporabe aparat
iskopčajte.
•
Ako se kabel za napajanje
ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili nek
a druga
kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle potencijalno opasne
situacije.
•
Ovaj aparat mogu upotr
ebljavati
djeca iznad 8 godina starosti
i
osobe sa smanjenim zičkim ili
mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom
da su pod nadzorom ili da su
primili upute u vezi ruko
vanja
aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ak
o nisu pod
nadzorom, djeca ne smiju čistiti
aparat niti ga održavati.
•
Kao dodatnu zaštitu
savjetujemo montiranje zaštitne
strujne sklopke (RCD) u strujni
krug koji opskrbljuje kupaonicu.
T
a sklopka mora imati preostalu
radnu električnu energiju
koja ne prelazi 30 mA. Sa
vjet
zatražite od montažera.
•
Prije no što priključite aparat
provjerite odgo
vara li mrežni
napon naveden na aparatu
naponu lokalne električne
mreže.
•
Aparat upotreblja
vate isključivo
za radnje opisane u ovim
uputama.
•
Nemojte upotrebljav
ati aparat
na umjetnoj kosi.
•
Dok je aparat priključen na
napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
•
Nikada nemojte upotreblja
vati
dodatke ili dijelov
e drugih
proizvođača ili proizv
ođača
koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotreblja
vate
takve dodatke ili dijelo
ve, vaše
jamstvo prestaje
vrijediti.
•
Kabel za napajanje nemojte
omotavati oko apar
ata.
•
Prije pohrane pričekajte da se
aparat ohladi.
•
Budite vrlo pažljivi prilikom
uporabe aparata jer
on može
biti izuzetno vruć. Aparat držite
samo za dršku jer su drugi
dijelovi vrući te izbjegavajte
kontakt s kožom.
•
Aparat uvijek postavljajte s
postoljem na stabilnu i ravnu
površinu otpornu na toplinu.
Vruće grijaće ploč
e ne smiju
biti u doticaju s površinom ili
drugim zapaljivim materijalom.
•
Izbjegavajte dodir
mrežnog
kabela s vrućim dijelovima
aparata.
•
Kad je uključen, aparat držite
podalje od zapaljivih stvari i
materijala.
•
Dok je vruć, aparat nik
ada
nemojte prekrivati (
ručnikom ili
tkaninom).
•
Aparat koristite isključiv
o na
suhoj kosi.
•
S aparatom nemojte raditi ak
o
su vam ruke mokr
e.
•
Grijaće ploče tr
ebaju biti
očišćene od prljavštine, prašine
i sredstava za oblik
ovanje
frizure poput pjene, laka ili g
ela.
Aparat nikada nemojte koristiti
u kombinaciji s proizv
odima za
oblikovanje.
•
Grijaće ploče imaju pr
emaz. T
a
obloga s vremenom se mo
že
polako trošiti. Međutim, to ne
utječe na rad aparata.
•
Ako aparat koristit
e na obojanoj
kosi, na grijaćim pločama mogu
ostati mrlje.
•
Aparat uvijek dostavite u
ovlašteni Philips servisni centar
na ispitivanje ili popravak.
Popravak od strane nestručnih
osoba može rezultir
ati izuzetno
opasnom situacijom za
korisnika.
•
Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvor
e.
•
Nakon upotrebe nemojt
e
potezati kabel za napajanje.
Aparat obavezno isk
opčajte
držeći utikač.
•
Opasnost od opekotina. Držite
aparat izvan dohv
ata male
djece, naročito tijek
om uporabe
i hlađenja.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču
izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva.
(2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom
prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda.
Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih
posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Prije
upotrebe
•
Aparat za ravnanje koristite isključivo na suhoj k
osi.
•
Odaberite memorirane načine rada za brzi pristup
željenim postavkama ili ručne postavke za pr
eciznu
temperaturu. Pogledajte tablicu u nastavku. Prilikom
prvog korištenja aparata za ravnanje uvijek odaberite
postavku za nižu temperaturu.
Tip kose
Memorirani
načini rada
Ručno postavljanje
(raspon temperature
)
Gusta, kovrčava ili
kosa koja se teško
ravna
Brzo
(210
°
C)
210 – 230
°
C
Normalna, mekanija
ili blago valovita kosa
Normalno
(190
°
C)
180 – 200
°
C
Mekana, svijetla,
plava, izbijeljena ili
obojena kosa
Nježno
(170
°
C)
170
°
C ili niža
•
U memoriranim načinima rada automatski se uključuje
za zaštitu kose, što se prikazuje uključenjem
simbola
(
a
). Kada upotrebljavate ručne
postavke, SenseIQ možete odabrati pritiskanjem
(
d
). Budući da je pri višim temperaturama potr
ebno
više njege, preporučujemo primijeniti SenseIQ pri
temperaturama višima od 170 °C.
3
Izravnajte svoju k
osu (sl. B)
1
Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje
(
g
) dok zaslon ne zasvijetli.
»
Prikazuje se
postavka “Normalno” memoriranog načina
rada (
b
).
2
Listajte kroz memorirane načine rada
(
e
) kako biste
odabrali željenu postavku. Umjesto toga, pritisnite gumb
ili
(
f
) kako biste odabrali željenu postavku
temperature.
»
Indikator prestaje treperiti k
ada su grijače ploče spremne
za upotrebu.
»
Funkcija iona (
i
) uključuje se s aparatom, a pruža
dodatni sjaj i smanjuje statički elektricitet. Možda ćete
osjetiti specičan miris i zvuk. T
o je uobičajeno jer ih
stvara generator iona.
3
Počešljajte kosu i odvojite pramen za ravnanje koji nije
širi od 4,5 cm.
4
Kosu stavite između ploča za ravnanje (
j
) i čvrsto
spojite drške.
5
Aparat za ravnanje polako povucite niz kosu u jednom
potezu (maks. 5 sekundi) od korijena do vrha bez
zaustavljanja, kako se kosa ne bi pregrijala.
6
Za ravnanje ostatka kose ponavljajte kor
ake 3 do 5.
Napomena: nemojte stavljati kosu u otvore za ionizaciju.
4
Stvaranje v
alovitih uvojaka (sl. C)
1
Započnite blizu korijena kose i uzmite pramen kose od 2
– 3 cm. Pramen kose stavite između grijačih ploča (
j
).
2
Za oblikovanje uvojaka okrenutih prema van apar
at za
ravnanje okrenite prema
van, tako da kosa omata preko
aparata za ravnanje.
3
Vrhove kose povucite preko aparata za r
avnanje tako da
ju usmjerite prema podu.
4
Držite hladni vrh (
k
) za podršku.
5
Nježno i polako kližite aparatom za ravnanje dok ne
dođete do kraja kose.
6
Nakon otpuštanja kosu malo zavrtite prstima.
7
Za oblikovanje uvojaka okrenutih prema van aparat
za ravnanje u drugom koraku okrenite pr
ema unutra i
ponovite prethodne korake.
Savjeti:
•
Za bolje rezultate uzimajte manje pramenove kose.
•
Otvor za ionizaciju pri prvom hvatanju pramena k
ose
treba biti usmjeren prema dolje.
•
Nakon okretanja prstima prebacite
vrhove kose preko
aparata za ravnanje.
•
Držite hladni vrh kako biste pri okretanju
i povlačenju
imali bolju kontrolu.
•
Tijekom provlačenja kose nježno popuštajte stisak na
drški.
Nakon uporabe:
1
Isključite aparat i iskopčajte ga.
2
Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne
ohladi.
3
Aparat i grijače ploče očistite vlažnom krpom. Otvore
za ionizaciju očistite štapićem s pamučnih vrhom, no
nemojte dirati ionizirajuće iglice.
4
(Sl. D) Aparat spremite na sigurno i suho mjesto
, bez
prašine. T
akođer ga možete objesiti na petlju za vješanje
(
h
). spremiti u isporučenu torbicu (
m
) ili blokirati ploč
e
isporučenim poklopcem (
l
).
Napomena
•
Vruć aparat nemojte spremati u torbicu
ili na njega
postavljati poklopac.
•
Aparat ima funkciju za automatsko isključiv
anje. Nakon
60 minuta aparat se automatski isključuje.
5 Jamstvo
i
servis
Ako su vam potrebne
informacije, npr. o zamjeni nastavka,
ili imate problem, posjetite web-str
anicu tvrtke Philips na
www.philips.com/support
ili se obratite centru za korisničku
podršku tvrtke Philips u svojoj državi (telef
onski broj
nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu).
Ako u vašoj
državi ne postoji centar za korisničku podršku, obra
tite se
lokalnom prodavaču proizvoda tvrtk
e Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket v
ásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A
Philips által biztosított
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termék
ét a
www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos
tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el
a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg k
ésőbbi használatra.
•
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
használja a készüléket
víz
közelében.
•
Ha fürdőszobában használja
a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugó
t a
fali aljzatból, mivel a
víz még
kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforr
ást jelent.
•
FIGYELMEZTETÉS: Soha
ne használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyz
ó,
mosdókagyló, vagy
egyéb folyadékk
al teli edény
közelében.
•
Használat után mindig húzza ki
dugót az aljzatból.
•
Ha a hálózati kábel
megsérült, a kockázatok
elkerülése érdek
ében Philips
szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cser
élni.
•
A készülék
et 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési
vagy szellemi
képességekkel
rendelkező
, vagy
a készülék működtetésében
járatlan személyek
is
használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetv
e
ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és
az azzal jár
ó veszély
eket. Ne
engedje, hogy gyermek
ek
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek f
elügyelet nélkül
nem tisztíthatják a készüléket,
és nem végezhetnek
felhasználói karbantartást rajta.
•
A még nagyobb
védelem
érdekében ajánlott egy
hibaáram-védőkapcsoló
(RCD) beépítése a für
dőszobát
ellátó áramkörbe.
A hibaáram-
védőkapcsoló a 30 mA névleg
es
hibaáramot nem lépheti túl.
T
ovábbi tanácsot szakembertől
kaphat.
•
Mielőtt csatlakoztatná a
készüléket, ellenőrizze, hogy
az azon feltüntetett f
eszültség
megegyezik-e a hel
yi hálózati
feszültséggel.
•
Csak a kézikönyvben
meghatározo
tt rendeltetés
szerint használja a készüléket.
•
Ne használja a készüléket
műhajhoz vagy parók
ához.
•
Ha a készülék csatlakozta
tva
van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
•
Ne használjon más gyártótól
származó, v
agy a Philips által
nem kifejezetten ja
vasolt
tartozékot v
agy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia
érvényét veszti.
•
Ne tekerje a hálózati kábelt a
készülék kör
é.
•
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg
a készülék lehűl.
•
Nagyon gyeljen a készülék
használatakor
, hiszen az
rendkívül f
orró lehet. Csak a
fogantyújánál f
ogja meg a
készüléket, mivel
a többi része
forró
, illetve óvak
odjon az
érintésétől.
•
A készülék
et az állvánnyal
együtt mindig hőálló,
egyenletes, stabil felület
en
helyezze el.
A forr
ó
hajegyenesítő lapok soha ne
érjenek a felülethez vagy
más
gyúlékony an
yaghoz.
•
Kerülje el, hogy a hálóza
ti kábel
a készülék forr
ó részeihez érjen.
•
A bekapcsolt készülék
et
tartsa gyúlékony tár
gyaktól és
anyagoktól tá
vol.
•
Ne takarja le a forr
ó készüléket
semmivel (pl. tör
ölközővel
vagy
ruhával).
•
A készülék
et csak száraz haj
formázásához használja.
•
Ne működtesse a készülék
et
nedves kézzel.
•
T
artsa a hajegyenesítő
lapokat tisztán, portól és
szennyeződéstől, v
alamint
hajformázó habtól, spr
ay-től
és
zselétől mentesen. Ne használja
a készüléket hajf
ormázó
készítményekkel
együtt.
•
A hajegyenesítő lapok
védőbevonattal r
endelkeznek.
A bevonat az
idő folyamán
kophat. Ez azonban nem
befolyásolja a k
észülék
teljesítményét.
•
Ha festett hajon használja a
készüléket, a hajegyenesítő
lapok elszíneződhetnek.
•
A készülék
et kizárólag Philips
hivatalos szakszervizbe vigy
e
vizsgálatra, illetve javításra.
A szakszerűtlen ja
vítás a
felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
•
Az áramütés elkerülése
érdekében ne hely
ezzen
fémtárgyat a n
yílásokba.
•
A használatot k
övetően ne
húzza meg a hálózati kábelt.
Mindig a csatlakozódugónál
fogva húzza ki a készülék
kábelét fali aljzatból.
•
Égési sérülés veszél
ye. T
artsa a
készüléket gyermek
ektől távol,
különösen használat közben,
illetve lehűléskor
.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvén
yes
összes vonatkozó szabv
ánynak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektr
omos
és elektronikus készülékek hulladékkezelésér
e
vonatkozó jogszabályokat.
A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi eg
észséggel
kapcsolatos negatív követk
ezmények megelőzésében.
2 Használat
előtt
•
A hajegyenesítőt csak száraz hajon használja.
•
Válassza az Előre beállított módokat a kív
ánt beállítás
gyors eléréséhez, vagy a K
ézi beállításokat a pontos
hőmérséklethez. T
ekintse meg az alábbi táblázatot. A
hajegyenesítő első használatakor válassz
on alacsonyabb
hőfokot.
Hajtípus
Előre
beállított
módok
Kézi beállítás
(hőmérséklet-
tartomány)
Vastag, durva szálú,
göndör vagy nehezen
kiegyenesíthető haj
Gyors
(210
°
C)
210–230
°
C
Normál, közepesen
vastag vagy enyhén
hullámos haj
Normál
(190
°
C)
180–200
°
C
Finom szálú, világos,
szőke, szőkített vagy
festett haj
Kíméletes
(170
°
C)
170
°
C vagy az alatt
•
A haj védelme érdek
ében a
automatikusan
aktiválódik az Előre beállított módok esetén; ekkor
a
szimbólum (
a
) felvillan. Kézi beállítások
használatakor a
gomb (
d
) megnyomásával
választhatja ki a SenseIQ lehetőséget. Javasoljuk, hogy
a SenseIQ lehetőséget 170 °C-on v
agy a fölött használja,
mivel magasabb hőmérsékleten kíméletesebb kezelés
szükséges.
3
A haj egyenesítése ( B ábra )
1
A be-/kikapcsoló gombot
(
g
) tartsa lenyomva, amíg a
kijelző be nem kapcsol.
»
Az Előre beállított mód „Normál” beállítása (
b
) jelenik
meg.
2
A kívánt beállítás kiválasztásához váltson az Előre
beállított módok
(
e
) között. V
agy a kívánt
hőmérséklet-beállítás kiválasztásához nyomja meg a
vagy a
gombot (
f
).
»
A jelzőfény
abbahagyja a villogást, ha a fűtőlapok
használatra készek.
»
A készülék bekapcsolásával aktiv
álódó ionizáló funkció
(
i
) fokozza a csillogást, és simábbá teszi a hajat.
Előfordulhat, hogy jellegz
etes szagot érez vagy sist
ergő
hangot hall. Ez megszokott, azt az iongenerátor
okozza.
3
Fésülje át a haját, majd egy 4,5 cm-nél nem szélesebb
részen kezdje meg az egyenesítést.
4
Helyezze a hajtincseket a lapok (
j
) közé, majd erősen
nyomja össze a fogantyúkat.
5
Simítsa végig lassan a hajegyenesítőt a haj teljes
hosszúságán, egy egyszerű mozdulattal (
max. 5
másodpercig) a hajszálak gyökerétől
a végükig a
túlmelegedés elkerülése érdekében megállás nélkül.
6
A haj többi részének kiegyenesítéséhez
ismételje meg a
3 - 5. lépést.
Megjegyzés: Ne helyezze haját az ionos nyílásokba.
4
Hullámok kialakítása ( C ábra )
1
Kezdje a hajtőhöz közel, és
válasszon ki egy 2-3 cm-es
tincset. Helyezze a hajtincset a fűtőlapok közé (
j
).
2
Kifelé göndörödő fürtök formázásához fordítsa kif
elé a
hajegyenesítőt úgy, hogy a haj a hajegy
enesítő másik
oldalára essen.
3
Húzza át a hajvégeket, miközben a hajegyenesítőt a talaj
felé tartja.
4
Használja támasztékként a formázóvéget (
k
).
5
Óvatosan és lassan csúsztassa lefelé a hajegyenesítőt,
amíg el nem éri a hajvégeket.
6
A hajat kiengedése után kissé csavarja meg ujjaival.
7
Befelé göndörödő fürtök formázásához fordítsa befelé a
hajegyenesítőt a 2. lépésben, majd ismételje meg a fenti
lépéseket.
Tippek:
•
A jobb eredmény
érdekében egyszerre csak kisebb
hajtincseket formázzon.
•
Az ionos nyílásnak lefelé kell néznie az első hajtincs
befogásakor.
•
Kezével for
dítsa át a hajvégeket a hajkiegyenesítőn
fordított irány
esetén.
•
A jobb kezelés érdek
ében tartsa a formázóvéget
fordításkor és áthúzásk
or.
•
A haj áthúzásakor gyengéden lazítson a f
ogantyú
szorításán.
A használatot követően:
1
Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki
a fali aljzatból.
2
Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem
hűl.
3
A készüléket és a fűtőlapokat nedves ruhával tisztítsa.
Az
ionos nyílást fültisztító pálcikával tisztítsa, de ne érjen az
ionos hegyekhez.
4
( D ábra ) A készüléket biztonságos, száraz és porment
es
helyen tárolja. Az akasztóhur
okra (
h
) függesztve és
a mellékelt hordtáskában (
m
) egyaránt tár
olható, a
mellékelt kupakkal (
l
) pedig összezárhatja a lapokat.
Megjegyzés
•
Ne tegye a készüléket a hordtáskába, és ne hely
ezze rá a
kupakot, amíg az forró.
•
A készülék automatikus kikapcsolófunkcióv
al van ellátva.
60 perc után a készülék automatikusan kikapcsol.
5
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy
tartozék cseréjével
kapcsolatban, vagy valamil
yen probléma merül fel a
használat során, látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com/
support), vagy for
duljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (
a telefonszámot megtalálja
a világszerte érvényes garancialev
élen). Ha országában
nem működik ilyen vev
őszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
ʙǭǴǭʚȅǭ
ǞǭǿȈǼǭǸʖǭǺȈʚȈǴʘʞǿǿȈǮǻǸǾȈǺdzʣǺDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǻȅ
ǷDzǸDZȒʚȒǴ3KLOLSVʞǾȈǺǭǿȈǺʘǻǸDZǭȀDZȈǿǻǸȈʘǼǭǶDZǭǸǭǺȀʜȅȒǺʥǺȒǹDZȒ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHǯDzǮǾǭǶǿȈǺDZǭǿȒǽǷDzʚȒǴ
ǙǭʜȈǴDZȈ
ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǸDZǭǺǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǾȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺʞǾʘǭȀǸȈʖȈǺǹʞʘǵȌǿ
ǻʘȈǼȅȈʖȈʚȈǴdzʣǺDzǮǻǸǭȅǭʘǿǭǭǺȈʘǿǭǹǭʘʞǽǭǸȈǽDzǿȒǺDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀ
ʜȅȒǺǾǭʘǿǭǼʘǻǶȈʚȈǴ
•
ǍǎǍǖǘǍʙǨǔǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈǾȀDZȈʚ
dzǭǺȈǺDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
•
ǓȀȈǺǭǿȈǺǮʥǸǹDzDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈǼ
ǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈ
ǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
ǞDzǮDzǮȒ
ʘʞǽǭǸDZȈʚʥȅȒǽȒǸǰDzǺǷʜǶȒǺDZDzDZDzǾȀʖǭ
dzǭʘȈǺǻǽǺǭǸǭǾȀȈʘǭȀȒǼǿȒǮǻǸȈǼ
DzǾDzǼǿDzǸDzDZȒ
•
ǍǎǍǖǘǍʙǨǔʗʞǽǭǸDZȈǯǭǺǺǭ
DZȀȅ
ǮǭǾǾDzǶǺǺDzǹDzǾDz
ǾȀǹDzǺǿǻǸǿȈǽȈǸʖǭǺǮǭǾʘǭ
ǴǭǿǿǭǽDZȈʚdzǭǺȈǺDZǭ
ʘǻǸDZǭǺǮǭʚȈǴ
•
ǜǭǶDZǭǸǭǺȈǼǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈǿǻǷǷʥǴȒǺDzǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
•
ʗȀǭǿǾȈǹȈǴǭʘȈǹDZǭǺʖǭǺǮǻǸǾǭ
ʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶǻǽȈǺǭǸǹǭȀȈʜȅȒǺ
ǻǺȈǿDzǷ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺDZǭ
3KLOLSVǹǭʘʞǸDZǭʖǭǺʘȈǴǹDzǿ
ǻǽǿǭǸȈʖȈǺDZǭǺDzǹDzǾDzǮȒǸȒǷǿȒ
ǹǭǹǭǺDZǭǽDZȈʚǷʜȅȒǹDzǺǭȀȈǾǿȈǽȀ
ǷDzǽDzǷ
•
ǎʞǸʘʞǽȈǸʖȈǺȈdzʣǺDzǻDZǭǺdzǻʖǭǽȈ
dzǭǾǿǭʖȈǮǭǸǭǸǭǽǹDzǺȁǵǴǵǷǭǸȈʘ
ǾDzǴȀǺDzǹDzǾDzǻǶǸǭȀʘǭǮȒǸDzǿǿDzǽȒ
ȅDzǷǿDzȀǸȒǺDzǮǻǸǹǭǾǭǿʣdzȒǽǵǮDzǾȒ
dzʣǺDzǮȒǸȒǹȒǭǴǭDZǭǹDZǭǽʘǭDZǭʖǭǸǭȀǹDzǺ
ǺDzǹDzǾDzʘʞǽȈǸʖȈǺȈʘǭȀȒǼǾȒǴ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀʖǭʘǭǿȈǾǿȈǺʞǾʘǭȀǸǭǽ
ǭǸʖǭǺdzʣǺDzǮǭǶǸǭǺȈǾǿȈʘǭȀȒǼǿDzǽDZȒ
ǿʜǾȒǺǰDzǺdzǭʖDZǭǶDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǭǭǸǭDZȈ
ǎǭǸǭǸǭǽʘʞǽǭǸǹDzǺǻǶǺǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ
ǟǭǴǭǸǭȀdzʣǺDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺȈʚ
ʘȈǴǹDzǿǷʥǽǾDzǿȀdzʞǹȈǾȈǺǮǭǸǭǸǭǽ
ǮǭʘȈǸǭȀǾȈǴǻǽȈǺDZǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ
•
ʗǻǾȈǹȅǭʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷʜȅȒǺǯǭǺǺǭǺȈʚ
ȊǸDzǷǿǽdzDzǸȒǾȒǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷ
ǹǭʘǾǭǿȈǺDZǭʥȅȒǽȒǸȀʘʞǽǭǸȈǺ
ǻǽǺǭǿȀʞǾȈǺȈǸǭDZȈ
ǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈʚ
ǹʥǸȅDzǽǸDzǺǰDzǺdzʞǹȈǾǿǻǰȈ
ǹǍǹʣǺȒǺDzǺǭǾǼǭȀȈǷDzǽDzǷ
ǛǽǺǭǿȀȅȈǹDzǺǷDzʚDzǾȒʚȒǴ
•
ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭ
ǻǺDZǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺǷDzǽǺDzȀdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ
ǷDzǽǺDzȀǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzǿȒǺȒǺǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ
•
ʗʞǽȈǸʖȈǺȈǻǾȈǺʞǾʘǭȀǸȈʘǿǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǹDzǰDzǺǮǭǾʘǭǹǭʘǾǭǿǿǭǽʖǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
•
ʗʞǽǭǸDZȈdzǭǾǭǺDZȈȅǭȅʘǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
•
ǝǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭ
ʘʞǽǭǸDZȈDzȅȀǭʘȈǿǿǭʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴ
ʘǭǸDZȈǽǹǭʚȈǴ
•
ǎǭǾʘǭʥǺDZȒǽȀȅȒǸDzǽȅȈʖǭǽʖǭǺ
ǺDzǹDzǾDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǿȈ
ʞǾȈǺǮǭʖǭǺʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺ
ǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
ǛǺDZǭǶ
ʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǾǭʚȈǴ
ǷDzǼȒǸDZȒǷʥǴǷʜȅȒǺ
dzǻȌDZȈ
•
ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽǭǸʖǭǻǽǭǹǭʚȈǴ
•
ʗʞǽȈǸʖȈǺȈdzǵǺǭǼʘǻȌǽDZȈʚǭǸDZȈǺDZǭ
ǻǺȈʚǾʣǸǾȀȈʖǭǺȈǺǷʜǿȒʚȒǴ
•
ʗʞǽǭǸDZȈǼǭǶDZǭǸǭǺʖǭǺDZǭǿǻǸȈʘ
ǹʞʘǵȌǿǮǻǸȈʚȈǴ
ǾDzǮDzǮȒǻǸʘǭǿǿȈ
ȈǾǿȈʘǮǻǸǭDZȈ
ǎǭǾʘǭǮʥǸȒǷǿDzǽȒȈǾǿȈʘ
ǮǻǸǭǿȈǺDZȈʘǿǭǺǿDzǷǿʞǿʘǭǾȈǺǭǺ
ʞǾǿǭʚȈǴdzʣǺDzǿDzǽȒǰDzǿǵǰȒǴǮDzʚȒǴ
•
ʢǽʘǭȅǭǺʘʞǽȈǸʖȈǺȈʚǿȒǽDzǰȒǺ
ȈǾǿȈʘʘǭǿʥǴȒǹDZȒ
ǿʞǽǭʘǿȈǿDzǰȒǾ
ǮDzǿǷDzʘǻǶȈʚȈǴ
ǨǾǿȈʘʘȈǴDZȈǽʖȈȅ
ǼǸǭǾǿǵǺǭǸǭǽǮDzǿǷDzǺDzǹDzǾDzǮǭǾʘǭǿDzǴ
ǿʞǿǭǺʖȈȅǹǭǿDzǽǵǭǸʖǭǿǵǹDzȀȒǿǵȒǾ
•
ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽȈǸʖȈǺȈʚʘȈǴȈǼ
ǷDzǿDzǿȒǺdzDzǽǸDzǽȒǺDzǿǵǰȒǴǮDzʚȒǴ
•
ʗʞǽȈǸʖȈʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺǷDzǴDZDz
ǻǺȈǿDzǴdzǭǺȈǼǷDzǿDzǿȒǺǴǭǿǿǭǽǹDzǺ
ǹǭǿDzǽǵǭǸDZǭǽDZǭǺǭǸȈǾʞǾǿǭʚȈǴ
•
ʗʞǽǭǸʘȈǴȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭ
ǻǺȈDzȅʘǭȅǭǺ
DzȅǿDzʚDzǹDzǺdzǭǼǼǭʚȈǴǹȈǾǭǸȈ
ǾʜǸǰȒǹDzǺǺDzǹDzǾDzǹǭǿǭǹDzǺ
•
ʗʞǽǭǸDZȈǿDzǷʘʞǽʖǭʘȅǭȅʘǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȈʚȈǴ
•
ǨǸʖǭǸʘǻǸǹDzǺʘʞǽǭǸDZȈ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
•
ʗȈǴDZȈǽʖȈȅǼǸǭǾǿǵǺǭǸǭǽDZȈǿǭǴǭ
ʞǾǿǭʚȈǴdzʣǺDzǻǸǭǽDZǭȅǭʚǹDzǺ
ǹȀǾǾ
ǾǼǽDzǶdzʣǺDzǰDzǸȉǾǵȌʘǿȈ
ȅǭȅʜǸǰȒǸDzǽȒǺdzǭǾǭǶǿȈǺǴǭǿǿǭǽ
ʘǭǸDZȈǽǹǭʚȈǴ
ʗʞǽȈǸʖȈǺȈDzȅʘǭȅǭǺ
ȅǭȅʜǸǰȒǸDzǽȒǺdzǭǾǭǶǿȈǺǴǭǿǿǭǽǹDzǺ
ǮȒǽǰDzǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
•
ʗȈǴDZȈǽʖȈȅǼǸǭǾǿǵǺǭǸǭǽDZȈʚ
dzǭǮȈǺȈǮǭǽ
ǎʞǸdzǭǮȈǺȀǭʘȈǿʥǿDz
dzǭǶǸǭǼDzǾǷȒǽDzDZȒ
ǑDzǰDzǺǹDzǺǮʞǸ
ʘʞǽȈǸʖȈǺȈʚdzʞǹȈǾȈǺǭʣǾDzǽDzǿǼDzǶDZȒ
•
ǒǰDzǽʘʞǽȈǸʖȈǺȈǮǻȌǸʖǭǺȅǭȅʘǭ
ʘǻǸDZǭǺǾǭʚȈǴ
ʘȈǴDZȈǽʖȈȅ
ǼǸǭǾǿǵǺǭǸǭǽDZǭDZǭʘǿǭǽʘǭǸȀȈǹʜǹǷȒǺ
•
ǟDzǷǾDzǽȀǺDzǹDzǾDzdzʥǺDZDzǿȀʜȅȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈǿDzǷʘǭǺǭ3KLOLSVǽʞʘǾǭǿ
DzǿǷDzǺʘȈǴǹDzǿǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭǭǼǭǽȈʚȈǴ
ǎȒǸȒǷǿȒǸȒǰȒdzǻʘǭDZǭǹDZǭǽDZȈʚdzʥǺDZDzȀȒ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈʖǭʥǿDzʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶ
ǿȀDZȈǽȀȈǹʜǹǷȒǺ
•
ǟǻǷǾǻʘǼǭȀȈʜȅȒǺǿDzǾȒǷǿDzǽǰDzǿDzǹȒǽ
ǴǭǿǿǭǽDZȈǾǭǸǹǭʚȈǴ
•
ʗǻǸDZǭǺʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘȀǭǿǾȈǹȈǺǭǺ
ʞǾǿǭǼǿǭǽǿǼǭʚȈǴ
ʗʞǽȈǸʖȈǺȈǿǻǷ
ǷʥǴȒǺDzǺʣǽDZǭǶȈǹȅǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷ
ǭȅǭǾȈǺǭǺʞǾǿǭǼǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
•
ǗʜǶȒǷȅǭǸȀʘǭȀǼȒǮǭǽ
ǎǭǸǭǸǭǽDZȈ
ʘʞǽȈǸʖȈʖǭdzǭʘȈǺDZǭǿǼǭʚȈǴ
ʣǾȒǽDzǾDz
ʘǻǸDZǭǺȀdzʣǺDzǾȀȈǿȀǷDzǴȒǺDZDz
ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʧǽȒǾǿDzǽǪǙʦ
ǛǾȈ3KLOLSVʘʞǽȈǸʖȈǾȈȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʥǽȒǾǿDzǽǰDzʘǭǿȈǾǿȈǮǭǽǸȈʘ
ʘǻǸDZǭǺȈǾǿǭʖȈǾǿǭǺDZǭǽǿǿǭǽǹDzǺDzǽDzdzDzǸDzǽǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzDZȒ
ʦʜDZDzȀ
ǎʞǸǿǭʚǮǭǻǾȈʥǺȒǹDZȒʘǭǸȈǼǿȈǿʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭǸDZȈʘǼDzǺ
ǿǭǾǿǭȀʖǭǮǻǸǹǭǶǿȈǺȈǺǮȒǸDZȒǽDzDZȒ(8
ǪǸDzǷǿǽdzʣǺDzȊǸDzǷǿǽǻǺDZȈʘʥǺȒǹDZDzǽDZȒʚʘǭǸDZȈʘǿǭǽȈǺǮʥǸDzǷ
dzǵǺǭȀdzʥǺȒǺDZDzǰȒDzǸȒʚȒǴDZȒʚDzǽDzdzDzǸDzǽȒǺǾǭʘǿǭʚȈǴʗǻʘȈǾʘǭ
DZʞǽȈǾǿǭǾǿǭȀʘǻǽȅǭʖǭǺǻǽǿǭʖǭdzʣǺDzǭDZǭǹDZDzǺǾǭȀǸȈʖȈǺǭ
ǿǵDzǿȒǺǴǵȌǺDZȈʣǾDzǽǸDzǽDZȒʚǭǸDZȈǺǭǸȀʖǭǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ
ǜǭǶDZǭǸǭǺȀǭǸDZȈǺDZǭ
•
ǥǭȅǿʜǴDzǿǷȒȅǿȒǿDzǷȅǭȅʘʞǽʖǭʘǷDzǴDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈʚȈǴ
•
ʗǭdzDzǿǿȒǼǭǽǭǹDzǿǽǰDzdzȈǸDZǭǹʘǭǿȈǺǭǾȀʖǭǭǽǺǭǸʖǭǺǭǸDZȈǺǭǸǭ
ǻǽǺǭǿȈǸʖǭǺǽDzdzǵǹDZDzǽDZȒǺDzǹDzǾDzDZʣǸǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭʖǭǭǽǺǭǸʖǭǺ
ʘǻǸǹDzǺǽDzǿǿDzǸDzǿȒǺǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽDZȒǿǭʚDZǭʚȈǴǟʥǹDzǺDZDzǰȒǷDzǾǿDzǺȒ
ʘǭǽǭʚȈǴǥǭȅǿʜǴDzǿǷȒȅǿȒǭǸʖǭȅǼǭǶDZǭǸǭǺʖǭǺDZǭ
ʣǽDZǭǶȈǹǿʥǹDzǺǰȒ
ǼǭǽǭǹDzǿǽDZȒǿǭʚDZǭʚȈǴ
ǥǭȅǿʞǽȒ
ǍǸDZȈǺǭǸǭ
ǻǽǺǭǿȈǸʘǭǺ
ǽDzdzǵǹDZDzǽ
ʙǻǸǹDzǺǽDzǿǿDzǸDzǿȒǺ
ǼǭǽǭǹDzǿǽǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǭȀʚȈǹȈ
ʗǭǸȈʚʘǭǿǿȈ
ǮʞǶǽǭ
ǿʜǴDzǿȀȒʘǵȈǺ
ǓȈǸDZǭǹ
°
&
°
C
ʗǭǸȈǼǿȈǻǽǿǭȅǭ
ʘǭǸȈʚDZȈʘǿȈǺDzǹDzǾDz
dzʞǹǾǭʘǿǻǸʘȈǺDZȈ
ʗǭǸȈǼǿȈ
°
&
°
C
ǍǺȈʘǭȅȈʘ
ǾǭǽȈȅǭȅǿȈ
ǿʜǾǾȒǴDZDzǺDZȒǽȒǸǰDzǺǺDzǹDzǾDz
ǮǻȌǸʖǭǺ
ǓʞǹǾǭʘ
°
&
°
&ǺDzǹDzǾDzǻDZǭǺ
ǿʥǹDzǺ
•
ǥǭȅǿȈʘǻǽʖǭȀʜȅȒǺǭǸDZȈǺǭǸǭǻǽǺǭǿȈǸʖǭǺǽDzdzǵǹDZDzǽDZDz
ǼǭǽǭǹDzǿǽȒǭǯǿǻǹǭǿǿȈǿʜǽDZDzǮDzǸǾDzǺDZȒǽȒǸDzDZȒ
ǮDzǶDZdzȒ
a
dzǭǺʖǭǺȈǺǷʥǽDzǾȒǴʗǻǸǹDzǺǽDzǿǿDzǸDzǿȒǺ
ǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽDZȒʘǻǸDZǭǺʖǭǺǷDzǴDZDz
d
ǿʜǶǹDzǾȒǺǮǭǾȀǭǽʘȈǸȈ
6HQVH,4ʘǻǸDZǭǺǮǭǾȈǺǿǭʚDZǭǶǭǸǭǾȈǴ&ǺDzǹDzǾDzǻDZǭǺʜǸǷDzǺ
ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǺȈʘǻǸDZǭǺʖǭǺǷDzǴDZDz6HQVH,4ʘǻǸDZǭǺǮǭǾȈǺǼǭǶDZǭǸǭǺȀ
ʞǾȈǺȈǸǭDZȈǾDzǮDzǮȒdzǻʖǭǽȈǽǭʘǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǸǭǽDZǭǷʥǮȒǽDzǷǷʜǿȒǹ
ǷʥǽǾDzǿȒǸȀȒǷDzǽDzǷ
ǥǭȅǿȈǿʞǴȀǸDzȀ%ǾȀǽDzǿȒ
1
ǪǷǽǭǺdzǭǺʖǭǺȅǭʘǻǾȀǾʥǺDZȒǽȀǿʜǶǹDzǾȒǺ
g
ǮǭǾȈǼǿʞǽȈʚȈǴ
»
ǍǸDZȈǺǭǸǭǻǽǺǭǿȈǸʖǭǺǽDzdzǵǹǺȒʚ´ʗǭǸȈǼǿȈµ
ǼǭǽǭǹDzǿǽȒ
b
ǷʥǽǾDzǿȒǸDzDZȒ
2
ʗǭdzDzǿǿȒǼǭǽǭǹDzǿǽDZȒǿǭʚDZǭȀʜȅȒǺǭǸDZȈǺǭǸǭǻǽǺǭǿȈǸʖǭǺǽDzdzǵǹ
e
ǮǻǶȈǺȅǭǭȀȈǾǿȈǽȈʚȈǴǎǻǸǹǭǾǭ
ʘǭdzDzǿǿȒǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǼǭǽǭǹDzǿǽȒǺǿǭʚDZǭȀʜȅȒǺ
ǺDzǹDzǾDz
ǿʜǶǹDzǾȒǺ
f
ǮǭǾȈʚȈǴ
»
ǓȈǸȈǿȀǿǭʘǿǭǸǭǽȈʘǻǸDZǭǺȈǾʘǭDZǭǶȈǺǮǻǸʖǭǺDZǭǵǺDZǵǷǭǿǻǽDZȈʚ
dzȈǼȈǸȈʘǿǭȀȈǿǻʘǿǭǶDZȈ
»
ʗʞǽȈǸʖȈʘǻǾȈǸʖǭǺDZǭǵǻǺDZǭȀȁȀǺǷȃǵȌǾȈ
i
ȒǾǷDzʘǻǾȈǸǭDZȈ
ǮʞǸȁȀǺǷȃǵȌȅǭȅǿȈdzȈǸǿȈǽǭǿȈǼʜǽǼDzǸDzǺǰDzǺȅǭȅǿȈǿDzǰȒǾǿDzǶDZȒ
ǒǽDzǷȅDzǮȒǽǵȒǾdzʣǺDzȈǾȈǸDZǭʖǭǺDZȈǮȈǾȅȈʖȀȈǹʜǹǷȒǺǎʞǸ³
ʘǭǸȈǼǿȈǾDzǮDzǮȒǻǸǭǽDZȈǵǻǺǰDzǺDzǽǭǿǻǽȈȅȈʖǭǽǭDZȈ
3
ǥǭȅȈʚȈǴDZȈǿǭǽǭǼDzǺȒǾǹDZDzǺǭǾǼǭǶǿȈǺȅǭȅǮʥǸȒǰȒǺǭǸȈʚȈǴ
4
ǥǭȅǿȈǿʜǴDzǿȀǿǭǮǭʘȅǭǸǭǽȈ
j
ǭǽǭǾȈǺǭǾǭǸȈǼǿʞǿʘǭǸǭǽDZȈ
ǮȒǽǰDzǮǭǾȈʚȈǴ
5
ǥǭȅǿʜǴDzǿǷȒȅǿȒȅǭȅǿȈʚǮǻǶȈǹDzǺǿʜǮȒǺDzǺǮǭǾǿǭǼǿʥǹDzǺʘǭǽǭǶ
ǿǻʘǿǭǿǼǭǾǿǭǺǮǭȌȀǮȒǽʘǭǸȈǼǿȈdzʜǽǰȒǴȒǼDzʚǷʥǮȒǾDzǷȀǺDZ
ȅǭȅǿȈʚǷʜǶȒǼʘǭǸȀȈǺǭdzǻǸǮDzǽǹDzʚȒǴ
6
ʗǭǸʖǭǺȅǭȅǿȈǿʜǴDzǿȀʜȅȒǺʘǭDZǭǹǺǭǺʘǭDZǭǹʖǭDZDzǶȒǺ
ʘǭǶǿǭǸǭʚȈǴ
ǒǾǷDzǽǿǼDzǵǻǺDZȈʚǾǭʜȈǸǭȀǸǭǽʘǭȅǭȅǿȈǾǭǸȀʘǭǮǻǸǹǭǶDZȈ
ǟǻǸʚȈǺDZǭǽdzǭǾǭȀ&ǾȀǽDzǿȒ
1
ǥǭȅǿʜǮȒǽǸDzǽȒdzǭǺȈǺDZǭȒǾǷDzʘǻǾȈǼǾǹȅǭȅǮʥǸȒǰȒǺǭǸȈʚȈǴ
ǥǭȅdzǻǸǭʖȈǺʘȈǴDZȈǽʖȈȅǼǸǭǾǿǵǺǭǸǭǽ
j
ǭǽǭǾȈǺǭʘǻǶȈʚȈǴ
2
ǞȈǽǿʘȈǿǻǸʘȈǺDZǭǽdzǭǾǭȀʜȅȒǺǿʜǴȀǸDzȀʘʞǽǭǸȈǺǾȈǽǿʘǭ
ǮʞǽǭǾǭʚȈǴȅǭȅǿȈǿʜǴȀǸDzȀʘʞǽǭǸȈǺǭȅǭȅǿʜǾDzDZȒ
3
ǥǭȅʞȅǿǭǽȈǺǿʜǴȀǸDzȀʘʞǽǭǸȈǹDzǺǾȈǽǿʘǭʘǭǽǭǿȈǼǿǭǽǿȈʚȈǴ
4
ǟȒǽDzȀʜȅȒǺǾǭǸʘȈǺʞȅȈǺ
k
ʞǾǿǭʚȈǴ
5
ǟʜǴȀǸDzȀʘʞǽǭǸȈǺȅǭȅȅDzǿǿDzǽȒǺDzdzDzǿǷDzǺȅDzǿʥǹDzǺǮȒǽʘǭǸȈǼǿȈ
dzʣǺDzǮǭȌȀǾȈǽʖȈǿȈʚȈǴ
6
ǥǭȅǿȈǮǻǾǭǿʘǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺȅǭǹǭǸȈǮʞǶǽǭǸǭȀʜȅȒǺ
ǾǭȀǾǭʘǿǭǽȈʚȈǴDZȈʘǻǸDZǭǺȈʚȈǴ
7
DŽȅǷȒǿǻǸʘȈǺDZǭǽdzǭǾǭȀʜȅȒǺʘǭDZǭǹDZǭǿʜǴȀǸDzȀʘʞǽǭǸȈǺȒȅǷDzǮʞǽǭǼ
dzǻʖǭǽȈDZǭʖȈʘǭDZǭǹDZǭǽDZȈʘǭǶǿǭǸǭʚȈǴ
ǗDzʜDzǾǿDzǽ
•
ǓǭʘǾȈǽǭʘǺʣǿǵdzDzǸDzǽǭǸȀʜȅȒǺǷȒȅǷDzǺǿǭǶȈǽǭʘȅǭȅǿʞǿǭǹȈǺ
ǭǸȈʚȈǴ
•
ǥǭȅǿʞǿǭǹȈǺǭǸʖǭȅʘȈǾʘǭǺǷDzǴDZDzǵǻǺDZȈʘǾǭʚȈǸǭȀDZȈǿʥǹDzǺ
ʘǭǽǭǿȀǷDzǽDzǷ
•
ǎʞǽǭʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺǿʜǴȀǸDzȀʘʞǽǭǸȈǺǭȅǭȅʞȅǿǭǽȈǺǭǶǺǭǸDZȈǽȀ
ǿʞǿʘǭǾȈǺǼǭǶDZǭǸǭǺȈʚȈǴ
•
ǓǭʘǾȈǽǭʘǮʞǽǭȀdzʣǺDzǿǭǽǿȀʜȅȒǺǾǭǸʘȈǺʞȅȈǺʞǾǿǭʚȈǴ
•
ǥǭȅǿȈǿǭǽǿʘǭǺǷDzǴDZDzǿʞǿʘǭDZǭʖȈʘȈǾʘȈȅǿȈȅǭǹǭǸȈǮǻǾǭǿȈʚȈǴ
ǜǭǶDZǭǸǭǺʘǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ
1
ʗʞǽǭǸDZȈʥȅȒǽȒǼǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
2
ǛǺȈʣǮDZDzǺǾȀȈʖǭǺȅǭȈǾǿȈʘʘǭǿʥǴȒǹDZȒǮDzǿǷDzʘǻǶȈʚȈǴ
3
ʗʞǽǭǸDZȈdzʣǺDzdzȈǸȈǿȀǿǭʘǿǭǸǭǽȈǺDZȈǹʘȈǸȅʜǮDzǽDzǷǼDzǺǾʜǽǿȒʚȒǴ
ǕǻǺDZȈʘǾǭʚȈǸǭȀDZȈǹǭʘǿǭǿǭǹǼǻǺǹDzǺǿǭǴǭǸǭʚȈǴǮȒǽǭʘǵǻǺDZȈʘ
ȒǾǿȒǷǿDzǽDZȒǿʜǽǿȀǰDzǮǻǸǹǭǶDZȈ
4
'ǾȀǽDzǿȒʗʞǽǭǸDZȈȅǭʚȈdzǻʘʘʞǽʖǭʘdzʣǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴdzDzǽDZDz
ǾǭʘǿǭʚȈǴǞǻǺȈǹDzǺʘǭǿǭǽ
ǻǺȈǭǾǼǭǸȈȒǸǹDzǷǷDzȒǸȒʚȒǴ
h
ǻǺȈ
ǮDzǽȒǸǰDzǺʘǭǸǿǭǹDzǺǾǭʘǿǭʚȈǴ
m
ǺDzǹDzǾDzǿǭʘǿǭǸǭǽDZȈǮDzǽȒǸǰDzǺ
ʘǭʘǼǭʘǼDzǺʘʞǸȈǼǿǭʚȈǴ
l
ǒǾǷDzǽǿǼDz
•
ʗʞǽǭǸȈǾǿȈʘǷDzǴDZDzǻǺȈʘǭǸǿǭʖǭǺDzǹDzǾDzʘǭʘǼǭʘʘǭǾǭǸȀʖǭ
ǮǻǸǹǭǶDZȈ
•
ʗʞǽǭǸǭǯǿǻǹǭǿǿȈǿʜǽDZDzʥȅȒǽȀȁȀǺǷȃǵȌǾȈǹDzǺdzǭǮDZȈʘǿǭǸʖǭǺ
ǹǵǺȀǿǿǭǺǷDzǶȒǺʘʞǽǭǸǭǯǿǻǹǭǿǿȈǿʜǽDZDzʥȅDzDZȒ
ǗDzǼȒǸDZȒǷdzʥǺȒʚȈǴǹDzǿǷʧǽǾDzǿȀ
ǒǰDzǽʘǻǾȈǹȅǭǮʥǸȅDzǷǿȒǭȀȈǾǿȈǽȀǿȀǽǭǸȈǭʘǼǭǽǭǿǭǸȀǷDzǽDzǷǮǻǸǾǭ
ǺDzǹDzǾDzǾȒǴDZDzȅDzȅȒǸǹDzǰDzǺǹʣǾDzǸDzǮǻǸǾǭ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǯDzǮǿǻǽǭǮȈǺǭǷȒǽȒʚȒǴǺDzǹDzǾDzDzǸȒʚȒǴDZDzǰȒ
3KLOLSVǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽǻǽǿǭǸȈʖȈǹDzǺǮǭǶǸǭǺȈǾȈʚȈǴǻǸǺʥǹȒǽDZȒDZʜǺǵDz
dzʜǴȒǮǻǶȈǺȅǭǮDzǽȒǸDzǿȒǺǷDzǼȒǸDZȒǷǷȒǿǭǼȅǭǾȈǺǭǺǭǸȀʖǭǮǻǸǭDZȈǒǰDz
ǽ
DzǸȒʚȒǴDZDzǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽʖǭʘǻǸDZǭȀǷʥǽǾDzǿȀǻǽǿǭǸȈʖȈǮǻǸǹǭǾǭǻǺDZǭ
dzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚDZǵǸDzǽȒǺDzǮǭǽȈʚȈǴ
ǥǭȅǿʜǴDzǿǷȒȅ
ǟʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭdzDzǿǿȒǸȒǷǿDzǽǰDzǭǽǺǭǸʖǭǺ
ʤǺDZȒǽȀȅȒ
´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺ
ǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈ
ʗȈǿǭǶDZǭdzǭǾǭǸʖǭǺ
ǝDzǾDzǶdzʣǺDzǗDzDZDzǺDZȒǷǛDZǭʘǿDzǽǽǵǿǻǽǵȌǾȈǺǭǵǹǼǻǽǿǿǭȀȅȈ
´ǡǕǘǕǜǞµǓǥʗ
ǝDzǾDzǶǡDzDZDzǽǭȃǵȌǾȈǙʣǾǷDzȀʘǭǸǭǾȈ
ǞDzǽǰDzǶǙǭǷDzDzǯǷʥȅDzǾȒʜǶ
ǿDzǸ
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir s
veiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips.
com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą
ir saugokite jį, nes jo gali prireikti at
eityje.
•
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio
prietaiso netoli vandens.
•
Naudodami prietaisą vonioje, iš
karto po naudojimo ištraukite
kištuką iš elektros liz
do. Arti
esantis vanduo kelią gr
ėsmę
net ir tada, kai prietaisas
yra
išjungtas.
•
PERSPĖJIMAS: nenaudokite
prietaiso šalia vonios,
dušo, kriauklės ar kitų
indų, pripildytų vandens.
•
Baigę naudoti, būtinai
išjunkite prietaisą iš maitinimo
tinklo.
•
Jei pažeistas maitinimo
laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centr
as
arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
•
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni v
aikai bei asmenys,
kurių ziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus
išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą,
ir supažindinti su susijusiais
pavojais. V
aikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. V
alyti ir taisyti
prietaiso vaikai be suaugusiųjų
priežiūros negali.
•
Dėl papildomo saugumo
patariame elektros grandinėje,
kuria tiekiamas maitinimas
voniai, įrengti liekamosios
srovės
įtaisą (RCD). Šio RCD
nominalioji liekamoji darbinė
srovė turi būti ne didesnė kaip
30 mA. Patarimo kreipkitės
į
montuotoją.
•
Prieš įjungdami prietaisą
įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę
tinklo įtampą.
•
Nenaudokite prietaiso kitais
tikslais, išskyrus nurodytus
šiame vadove.
•
Nenaudokite prietaiso
dirbtiniams plaukams.
•
Prijungę prietaisą prie
maitinimo tinklo, nepalikite jo
be priežiūros.
•
Nenaudokite jokių priedų ar
dalių, pagamintų kitų bendrovių
arba nerekomenduojamų
„Philips“
. Jei naudosite tokius
priedus arba dalis, nebegalios
jūsų garantija.
•
Nevyniokite maitinimo laido
aplink prietaisą.
•
Prieš padėdami į laikymo vietą,
leiskite prietaisui atvėsti.
•
Naudodami prietaisą būkite
atidūs, nes jis gali būti labai
įkaitęs. Laikykite rankeną, nes
kitos dalys yra
įkaitusios, kad
išvengtumėte kontakto su oda.
•
Prietaisą su stovu visada
statykite ant karščiui atsparaus
stabilaus plokščio paviršiaus.
Įkaitusios kaitinimo plokštės
niekada neturėtų liestis
su paviršiumi ar kita degia
medžiaga.
•
Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso
dalių.
•
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai
nuo degių daiktų ir medžiagų.
•
Jokiu būdu neuždenkite
įkaitusio prietaiso (pvz.,
rankšluosčiu ar audiniu).
•
Prietaisą naudokite tik
plaukams išdžiūvus.
•
Nenaudokite prietaiso, jei jūsų
rankos šlapios.
•
Kaitinimo plokštes saugokite
nuo dulkių ir šukuosenai
formuoti skirtų priemonių, pvz.,
putų, lako ir ž
elės. Niekada
nenaudokite prietaiso kartu su
šukuosenai formuoti skirtomis
priemonėmis.
•
Kaitinimo plokštės yra
padengtos danga. Ši danga
gali pamažu dėvėtis. T
ačiau
tai nekenkia prietaiso veikimo
efektyvumui.
•
Naudojant prietaisą su dažytais
plaukais, kaitinimo plokštės gali
išsitepti.
•
Prietaisą apžiūrėti ar
taisyti
pristatykite tik į „Philips“
įgaliotąjį techninės priežiūros
centrą. Prietaisą taisantys
nekvalikuoti darbuotojai gali
naudotojui sukelti itin didelį
pavojų.
•
Kad išvengtumėte elektros
smūgio, į angas nekiškite
metalinių daiktų.
•
Baigus naudoti, neištraukite
maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
•
Pavojus nudegti. Laikykite
prietaisą vaikams
nepasiekiamoje vietoje, ypač
naudodami ir vėsindami.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti
kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/EU).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir
elektronikos
gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo
poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveik
atą.
2 Prieš
naudojimą
•
Tiesinimo įtaisą naudokite tik su sausais plaukais.
•
Pasirinkite iš anksto nustatytus režimus, kad gr
eitai
įjungtumėte norimą nustatymą, arba rankinius režimus,
kad tiksliais nustatytumėte temperatūrą. Žr
. toliau
pateiktą lentelę. Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo
įtaisą, visada pasirinkite žemesnius nustatymus.
Plaukų tipas
Iš anksto
nustatyti
režimai
Rankinis nustatymas
(temperatūros
amplitudė)
Stori, šiurkštūs,
garbanoti, sunkiai
ištiesinami
Greitas
(210
°
C)
210–230
°
C
Normalūs, vidutinio
storumo ar smulkiai
banguoti
Įprastas
(190
°
C)
180–200
°
C
Ploni, blyškūs, šviesūs,
šviesinti ar dažyti
Švelnus
(170
°
C)
170
°
C arba žemesnė
•
Plaukams apsaugoti iš anksto nustatytuose režimuose
automatiškai įjungiamas
, pamatysite šviečiantį
ženkliuką (
a
). Naudodami šiuos rankinius
nustatymus, galėsite pasirinkti „SenseIQ“ paspausdami
(
d
). Rekomenduojame naudoti „SenseIQ“
, kai
temperatūra yra 170 °C arba aukštesnė, nes esant
didesnei temperatūrai reikia didesnės priežiūros.
3
Plaukų tiesinimas (B pav.)
1
Paspauskite ir laikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo
mygtuką
(
g
), kol ims šviesti ekranas.
»
Bus rodomas iš anksto nustatyto režimo nustatymas
„Įprastas“ (
b
).
2
Perjunkite iš anksto nustatytą režimą
(
e
), norėdami
pasirinkti pageidaujamą nustatymą. Arba paspauskite
mygtuką
arba
(
f
), norėdami pasirinkti reikiamą
temperatūros nustatymą.
»
Indikatorius nustos mirksėti, kai kaitinamosios plokštelės
bus paruoštos naudoti.
»
Įjungus prietaisą, įjungiama ir jonizavimo funkcija
(
i
), suteikianti papildomo žvilgesio ir sumažinanti
garbanojimąsi. Galite pajusti kvapą ar čirškiantį garsą. T
ai
normalu, nes tai sukelia jonų generatorius.
3
Sušukuokite plaukus ir atskirkite ne platesnę nei 4,5 cm
sruogą tiesinimui.
4
Įdėkite plaukus tarp tiesinimo žnyplių (
j
) ir tvirtai
suspauskite rankenas.
5
Plaukų tiesinimo įtaisu lėtai braukite vienu judesiu (maks.
5 sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite, k
ad
plaukai nenudegtų.
6
Norėdami ištiesinti likusius plaukus, pakartokite veiksmus
nuo 3 iki 5.
Pastaba: nekiškite plaukų į jonizavimo angas.
4
Bangavimas (C pa
v.)
1
Pradėkite nuo plaukų šaknų ir atskirkite 2–3 cm plaukų
sruogą. Įdėkite plaukų sruogą tarp kaitinamųjų plokštelių
(
j
).
2
Norėdami į išorę banguotų plaukų, sukite tiesinimo įtaisą į
išorę, kad plaukai kristų per tiesinimo įtaisą.
3
Traukite plaukų galiukus per tiesinimo įtaisą taip
, kad jie
būtų nukreipti žemyn.
4
Kad būtų lengviau, laikykite už vėsaus galiuko (
k
).
5
Švelniai ir lėtai braukite tiesinimo įtaisu žemyn, kol
pasieksite plaukų galiukus.
6
Paleidę plaukus, pirštais juos šiek tiek pasukite.
7
Norėdami į vidų banguotų plaukų, atlikdami 2 veiksmą
sukite tiesinimo įtaisą į vidų ir k
artokite anksčiau
aprašytus veiksmus.
Patarimai:
•
geresnių rezultatų pasieksite išskirsty
dami plaukus į
plonesnes sruogas.
•
Pirmą kartą suspaudus plaukų sruogą, jonizavimo anga
turi būti nukreipta žemyn.
•
Susukę, rankomis apverskite plaukų galiukus
virš
tiesintuvo.
•
Laikykite už vėsaus galiuko, kad būtų lengviau sukti ir
traukti.
•
Švelniai atleiskite rankeną, kai braukiate per
plaukus.
Po naudojimo:
1
Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2
Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3
Prietaisą ir kaitinamąsias plokšteles nuvalykite drėgna
šluoste. Jonizavimo angą valykite vatos tamponu, tačiau
nelieskite jonizavimo kaiščių.
4
(D pav.) Laikykite saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėr
a
dulkių. T
aip pat galite pakabinti už tam skirtos kilpos (
h
)
arba laikyti teikiamame krepšelyje (
m
), arba užksuoti
plokšteles naudojant teikiamą antgalį (
l
).
Pastaba
•
Nedėkite karšto prietaiso ar prietaiso antgalio į krepšelį.
•
Prietaise įdiegta automatinio išsijungimo funkcija. Po 60
minučių prietaisas išsijungia automatiškai.
5
Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pak
eitimo arba jei
turite problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje adresu
www.philips.com/support arba kr
eipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro
, kreipkitės į
vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistr
ējiet
produktu vietnē www.philips.com/welc
ome.
1 Svarīga
informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā
varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
•
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci
ūdens tuvumā.
•
Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums
ir bīstams pat tad, ja
ierīce ir
izslēgta.
•
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci
vannu, dušu, izlietņu v
ai citu
ar ūdeni pildītu trauku
tuvumā.
•
Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no
sienas kontaktligzdas.
•
Ja elektrības vads ir
bojāts,
tā nomaiņu jāveic Philips
pilnvarota t
ehniskās apkopes
centra darbiniekiem v
ai
līdzīgi kvalicētām personām,
lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
•
Šo ierīci var izmantot bērni
vecumā no 8 gadiem un
personas ar ier
obežotām
ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par dr
ošu ierīces
lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties
ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni bez
pieaugušo uzraudzības.
•
Papildu aizsardzībai iesak
ām
uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas
istabā,
paliekošās strāvas
ierīci (RCD).
RCD ir jābūt nominālai darba
strāvai, kas nepārsniedz 30 mA.
Lai iegūtu palīdzību, sazinieties
ar savu uzstādītāju.
•
Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka
uz ierīces norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam
jūsu mājā.
•
Neizmantojiet ierīci citiem
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
•
Nelietojiet ierīci mākslīgos
matos/parūkās.
•
Nekādā gadījumā neatstājiet
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota elektrotīklam.
•
Nekad neizmantojiet citu
ražotāju piederumus v
ai
detaļas, kuras Philips nav
īpaši ieteicis. Ja izmantojat
šādus piederumus vai detaļas,
garantija vairs na
v spēkā.
•
Netiniet elektrības vadu ap
ierīci.
•
Pirms novietojat ierīci
glabāšanā, pagaidiet, līdz tā
atdziest.
•
Uzmanieties ierīces lietošanas
laikā, jo tā var
būt ļoti karsta.
Satveriet ierīci tikai aiz r
oktura,
jo citas daļas ir karstas, un
izvairieties no saskares ar
ādu.
•
Vienmēr novietojiet ierīci ar
statīvu uz karstumizturīgas,
stabilas, līdzenas virsmas.
Karstās taisnošanas plātnes
nedrīkst saskarties ar virsmu vai
citu uzliesmojošu materiālu.
•
Nepieļaujiet, ka elektrības vads
saskaras ar
ierīces karstajām
daļām.
•
Neļaujiet ierīcei, kad tā ir
ieslēgta, nonākt saskarē ar
viegli
uzliesmojošiem priekšmetiem
un materiāliem.
•
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem.,
dvieli vai drāniņu
), kad tā ir
karsta.
•
Izmantojiet ierīci tikai, lai
ieveidotu sausus matus.
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
RU
Руководство пользователя
SK
Príručka užívateľa
SL
Uporabniški priročnik
SR
Korisnički priručnik
UK
Посібник користувача
BG
ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ
CS
Příručka pro uživatele
ET
Kasutusjuhend
HR
Korisnički priručnik
HU
Felhasználói kézikönyv
KK
ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜǺʠǾʚǭǾȈ
LT
Vartotojo vadovas
LV
Lietotāja rokasgrāmata
Specifications are subject to change without notice
© 2019 Koninklijke Philips N.
V.
All rights reserved.
3140 035 44671
100% recycled paper
•
Nelietojiet ierīci ar slapjām
rokām.
•
Uzglabājiet taisnošanas
plātnes tīras un brīvas
no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem,
piemēram, putām, lakas un
želejas. Nekad neizmantojiet
ierīci apvienojumā ar matu
veidošanas produktiem.
•
T
aisnošanas plātnēm ir
pārklājums. Šis pārklājums var
samazināt nodilumu laika gaitā.
T
omēr tas neietekmē ierīces
darbību.
•
Ja ar ierīci ieveido krāsotus
matus, taisnošanas plātnes var
nosmērēties.
•
Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa c
entram,
ja nepieciešama apskate vai
remonts. Nekvalicētu per
sonu
veikts remonts
var radīt ļoti
bīstamas situācijas lietotājam.
•
Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no
elektriskās strāvas trieciena.
•
Pēc lietošanas neraujiet
aiz strāvas
vada. Vienmēr
atvienojiet ierīci, turot aiz
kontaktdakšas.
•
Apdegumu risks. T
uriet ierīci
maziem bērniem nepieejamā
vietā, it īpaši lietošanas laikā un
tai atdziestot.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest
kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES).
- Ievērojiet savā v
alstī spēkā esošos likumus par
atsevišķu elektrisko un elektronisko pr
oduktu
utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu iet
ekmi
uz vidi un cilvēku veselību.
2 Pirms
lietošanas
•
Izmantojiet taisnotāju tikai tad, kad jūsu mati ir sausi.
•
Izvēlieties iepriekš iestatītos režīmus, lai ātri piekļūtu
vēlamajam iestatījumam, vai manuālos iestatījumus, lai
iestatītu precīzu temperatūru. Lūdzu, skatiet z
emāk esošo
tabulu. Ja grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo r
eizi,
vienmēr izvēlieties zemāko iestatījumu.
Matu tips
Iepriekš
iestatītie
režīmi
Manuāls iestatījums
(temperatūras
diapazons)
Biezi, raupji, sprogaini,
grūti iztaisnojami
Ātrais
(210
°
C)
210-230
°
C
Normāli, vidēji vai
nedaudz viļņaini
Normal
(190
°
C)
180-200
°
C
Smalki, gaiši, blondi,
balināti vai krāsoti
Gentle
(170
°
C)
170
°
C vai zemāk
•
Lai aizsargātu matus, iepriekš iestatītajos režīmos ir
automātiski aktivizēta opcija
; ir redzama zīme
(
a
) iedegas. Izmantojot manuālos iestatījumus,
jūs varat izvēlēties SenseIQ
, nospiežot
(
d
). Mēs
iesakām izmantot SenseIQ, ja temper
atūra ir 170 °C vai
augstāka, jo augstākās temperatūrās nepieciešama
lielāka piesardzība.
3
Iztaisnojiet matus ( Att. B )
1
Nospiediet un turiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu
(
g
), līdz iedegas displeja ekrāns.
»
Tiek parādīts iepriekš iestatītā režīma “Normal”
iestatījums(
b
).
2
Pārslēdzieties starp iepriekš iestatītajiem režīmiem
(
e
), lai izvēlētos vēlamo iestatījumu.
Alternatīvi
nospiediet pogu
vai
pogu
pogu (
f
), lai izvēlētos
vēlamo temperatūras iestatījumu.
»
Kad karsēšanas plātnes ir gatavas liet
ošanai, indikators
pārstāj mirgot.
»
Jonu funkcija (
i
) tiek aktivizēta, kad ierīce ir
ieslēgta,
nodrošinot papildu mirdzumu un samazinot spr
ogošanos.
Iespējams, sajutīsiet īpašu smaržu un dzirdēsiet sīcošu
troksni. T
ā ir normāla parādība un to izraisa jonu
ģenerators.
3
Izķemmējiet matus un saņemiet taisnošanai šķipsnu, kas
nav platāka par 4,5 cm.
4
Ievietojiet matus starp taisnošanas plātnēm (
j
) un cieši
saspiediet rokturus kopā.
5
Neapstājoties lēnām virziet matu taisnotāju lejup pa
matiem no saknēm uz matu galiem (maks. 5 sekundes),
lai matus nepārkarsētu.
6
Lai iztaisnotu pārējos matus, atkārtojiet 3. līdz 5. solī
aprakstītās darbības.
Piezīme. Nelieciet matus jonizācijas atverēs.
4
Viļņu ieveidošana ( A
tt.C )
1
Sāciet tuvu matu saknēm un satveriet 2-3 cm matu
šķipsnu Novietojiet matu šķipsnu starp karsēšanas
plātnēm (
j
).
2
Lai ieveidotu viļņus uz ārpusi, grieziet taisnotāju uz ārpusi,
lai mati pagriežas pāri taisnotājam.
3
Velciet matu galus pāri taisnotājam tā, lai taisnotājs b;utu
vērsts uz leju.
4
Atbalstam turiet taisnotāju aiz aukstā gala (
k
).
5
Saudzīgi un lēni virziet taisnotāju uz leju līdz matu galiem.
6
Pēc atlaišanas ar pirkstiem nedaudz savērpiet matus.
7
Lai izveidotu uz iekšpusi vērstus viļņus, grieziet taisnotāju
uz iekšpusi, sākot no 2. darbības, un atkārtojiet iepriekš
aprakstītās darbības.
Padomi
•
Lai iegūtu labāku rezultātu, ņemiet mazākas šķipsnas.
•
Iespiežot matu šķipsnu, jonizācijas atverei ir jābūt vērstai
uz leju.
•
Pēc pagriešanas ar roku aptiniet matu galus ap
taisnotāju.
•
Griežot un velkot taisnotāju, turiet to aiz
vēsā gala.
•
Uzmanīgi atslābiniet satvērēju uz roktura,
velkot cauri
matus.
Pēc lietošanas:
1
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2
Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3
Notīriet ierīci un karsēšanas plātnes ar mitru drānu.
Iztīriet jonizācijas atveri ar kokvilnas tamponu, bet
nepieskarieties jonizācijas tapām.
4
( Att. D ) Glabājiet drošā un sausā vietā, kur nav
putekļu.
Jūs varat arī uzkarināt to aiz cilpas (
h
) v
ai glabāt
komplektā iekļautajā maisiņā (
m
), vai nobloķēt plātnes
ar komplektā iekļauto vāciņu (
l
).
Piezīme
•
Nelieciet ierīci maisiņā vai vāciņā, kamēr ierīce vēl ir karsta.
•
Ierīce ir aprīkota ar aut
omātiskas izslēgšanās funkciju. Pēc
60 minūtēm ierīce automātiski izslēdzas.
5
Garantija un serviss
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa
nomaiņu, vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com/support
vai sazinieties ar Philips Klientu
apkalpošanas centru savā valstī (
tā tālruņa numurs
atrodams pasaules garantijas brošūrā
). Ja jūsu valstī nav
klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie
vietējā Philips
preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy
wśród klientów rmy
Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi ś
wiadczonej przez rmę
Philips, należy zarejestrować zakupion
y produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
•
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody
.
•
Jeśli korzystasz z urządzenia
w łazience, po zakończ
eniu
stosowania wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi
zagrożenie na
wet wtedy
, gdy
urządzenie jest wyłączone.
•
OSTRZEŻENIE: Nie
korzystaj z urządzenia w
pobliżu wanny
, prysznica,
umywalki ani innych
naczyń napełnionych wodą.
•
Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniaz
dka
elektrycznego.
•
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego należy
zlecić autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy
Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
•
Urządzenie może być używ
ane
przez dzieci w
wieku powyżej 8
lat oraz osoby z ogr
aniczonymi
zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytk
owania
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorow
ane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób or
az
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagr
ożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci chcące
pomóc w czyszczeniu i
obsłudze urządzenia zawsze
powinny to r
obić pod nadzorem
dorosłych.
•
Jako dodatkowe
zabezpieczenie zalecamy
zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym zasilającym
gniazdka elektryczne w
łazience bezpiecznika
różnico
wo-prądowego (RCD
).
Wartość znamionowego
prądu pomiaroweg
o tego
bezpiecznika nie może
przekraczać 30 mA. Ab
y uzyskać
więcej informacji, sk
ontaktuj się
z monterem.
•
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
•
Używaj urządzenia zgodnie z
jego przeznaczeniem, opisanym
w tej instruk
cji obsługi.
•
Nie używaj urządzenia na
sztucznych włosach.
•
Nigdy nie pozosta
wiaj
bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
•
Nie korzystaj z akc
esoriów ani
części innych produc
entów,
ani takich, których nie zaleca
w wyraźn
y sposób rma
Philips. Wykorzystanie tego
typu akcesoriów
lub części
spowoduje unieważnienie
gwarancji.
•
Nie nawijaj przewodu
sieciowego wokół
urządzenia.
•
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
•
Podczas korzystania z
urządzenia zachowaj
szczególną ostr
ożność — może
być bardz
o gorące. Chwytaj
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
pozostałe części są gorąc
e.
Unikaj kontaktu ze skór
ą.
•
Zawsze umieszczaj urządzenie
na podstawce na żar
oodpornej,
stabilnej, płaskiej powierzchni.
Rozgrzane płytki grzejne nigdy
nie powinny dotykać bla
tu
stolika ani innych łatw
opalnych
materiałów.
•
Nie dopuszczaj do zetknięcia
się przewodu sieciowego
z rozgrzanymi cz
ęściami
urządzenia.
•
Włączone urządzenie trzymaj z
dala od łatwopalnych substancji
i przedmiotów
.
•
Gdy urządzenie jest gor
ące,
nigdy go nie przykrywaj (
np.
ręcznikiem lub odzieżą).
•
Używaj urządzenia na suchych
włosach.
•
Nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre dłonie.
•
Na bieżąco czyść płytki grzejne
z kurzu oraz środk
ów do
układania włosów (
np. pianki,
lakieru, żelu). Nigdy
nie używaj
lokówki w
połączeniu z takimi
środkami.
•
Płytki grzejne są pokryte
powłoką ochroną. Po
włoka ta
może zużywać się z upływem
czasu. Nie wpływa to na
prawidłowe funkcjono
wanie
urządzenia.
•
Jeśli urządzenie jest używane
do włosów farbo
wanych, płytki
grzejne mogą się zabarwić.
•
Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia za
wsze
zgłaszaj do autoryzowanego
centrum serwisowego rmy
Philips. Naprawy przez osob
y
niewykwalikowane mog
ą
prowadzić do pow
ażnego
zagrożenia dla użytk
ownika
urządzenia.
•
Aby uniknąć porażenia pr
ądem,
nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w
otworach
urządzenia.
•
Po zakończeniu korzy
stania nie
ciągnij za przewód zasilający
.
Zawsze odłączaj urządzenie
od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
•
Niebezpieczeństwo poparzenia.
T
rzymaj urządzenie z dala od
małych dzieci, szczególnie
podczas pracy i stygnięcia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rm
y Philips spełnia wszystkie normy i
jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
Symbol przekreślonego kont
enera na odpady,
oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, ż
e sprzęt
po okresie użytkowania, nie może by
ć wyrzucony
z innymi odpadami gospodarstwa domowego.
Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu
prowadzącego zbieranie zużytego sprz
ętu elektrycznego
i elektronicznego, tworzącego syst
em zbierania takich
odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego
punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy
wpływ na środowisko
i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części
składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną r
olę w
przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surow
ców
wtórnych, w tym recyklingu zużyteg
o sprzętu. Na tym etapie
kształtuje się postawy, które
wpływają na zachowanie
wspólnego dobra jakim jest czyste środo
wisko naturalne.
2 Przed
użyciem
•
Z prostownicy można korzystać tylk
o wtedy, gdy
włosy są
suche.
•
Wybierz tryby programowania, ab
y szybko włączyć
wybrane ustawienie, lub skorzystaj z ustawień ręczny
ch,
aby samodzielnie wybrać odpowiednią temperatur
ę.
Zapoznaj się z poniższą tabelą. Jeśli używasz prostownicy
po raz pierwszy, wybierz niskie ustawienie temper
atury.
Rodzaj włosów
Tryby
programowania
T
ryb ręczny (zakres
temperatur)
Grube, szorstkie,
kręcone, trudne
do wyprostowania
Szybki
(210
°
C)
210–230
°
C
Normalne, niezbyt
gęste lub lekko
pofalowane
Normalny
(190
°
C)
180–200
°
C
Cienkie, jasne,
blond, rozjaśniane
lub farbowane
Delikatny
(170
°
C)
170
°
C lub mniej
•
W celu zapewnienia ochrony
włosów w trybach
programowania automatycznie aktywow
ana jest
funkcja
. Włączenie funkcji jest sygnalizowane
podświetleniem symbolu
(
a
). W przypadku
korzystania z ustawień ręcznych funkcję SenseIQ mo
żna
włączyć, naciskając przycisk
(
d
). Zaleca się włączenie
funkcji SenseIQ w przypadku korzystania z tempera
tury
równej lub wyższej niż 170°C, ponieważ przy
wysokich
temperaturach należy zwrócić
większą uwagę na ochronę
włosów.
3
Prostowanie włosów
(rys. B)
1
Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik
(
g
), aż włączy się
wyświetlacz.
»
Zostanie wyświetlone „normalne” ustawienie trybu
programowania (
b
).
2
Przeglądaj tryby programowania
(
e
), aby wybrać
żądane ustawienie. Możesz też nacisnąć przycisk
lub
(
f
), aby wybrać żądane ustawienie temperatury
.
»
Wskaźnik przestanie migać, kiedy płytki grzejne będą
gotowe do użycia.
»
Po włączeniu urządzenia uruchamia się funkcja
jonizacji (
i
), która nadaje włosom blask i ogranicza
puszenie się włosów. Możliwe, że
wyczujesz specyczny
zapach i usłyszysz syczenie. Jest to zjawisk
o normalne,
spowodowane wytwarzaniem jonów.
3
Za pomocą grzebienia przygotuj pasmo włosów o
szerokości nie większej niż 4,5 cm.
4
Umieść pasmo włosów między płytkami prostującymi
(
j
) i mocno ściśnij uchwyty.
5
Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym
powolnym, płynnym ruchem (przez maks. 5 sekund) bez
zatrzymywania się w celu uniknięcia przegrzania.
6
Powtórz czynności od 3 do 5, aby wypr
ostować resztę
włosów.
Uwaga: nie wkładaj włosów do otwor
ów jonizujących.
4
Tw
orzenie fal (rys. C)
1
Zacznij jak najbliżej nasady włosów
. Przygotuj pasmo
włosów o szerokości 2–3 cm. Umieść pasmo
włosów
między płytkami grzejnymi (
j
).
2
Aby uzyskać fale skierowane na zewnątrz, obróć
prostownicę od zewnętrznej str
ony, tak aby koniec pasma
włosów opadał na prostownicę.
3
Przeciągnij końcówki włosów nad prostownicą tak, ab
y
były skierowane
w dół.
4
Przytrzymaj nienagrzewającą się końcówkę (
k
), aby
łatwiej utrzymać urządzenie.
5
Delikatnie i powoli przesuwaj prostownicę w
dół aż do
końcówek włosów.
6
Po zakończeniu prostowania pasma zakr
ęć je lekko
palcami.
7
Aby uzyskać fale skierowane do wewnątrz, obróć
prostownicę do wewnątrz na etapie 2
i powtórz czynności
opisane powyżej.
Wskazówki:
•
Aby uzyskać lepsze rezultaty
, prostuj cieńsze pasma
włosów.
•
Przy pierwszym złapaniu pasma włosów otwór
jonizacyjny powinien być skierow
any w dół.
•
Po obróceniu prostownicy
odwróć ręką końcó
wki włosów,
aby opadały na prosto
wnicę.
•
Przytrzymaj nienagrzewającą się końcówkę, aby
uzyskać
lepszą kontrolę podczas obracania i przesuwania
prostownicy.
•
Delikatnie rozluźnij chwyt, przesuwając pr
ostownicę.
Po użyciu:
1
Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczk
ę z gniazdka
elektrycznego.
2
Umieść je na odpornej na wysokie temperatury
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.
3
Wyczyść urządzenie oraz płytki grzejne przy użyciu
wilgotnej szmatki. Wyczyść otwór
jonizujący patyczkiem
kosmetycznym; nie dotykaj styków
jonowych.
4
(rys. D) Przechowuj urządzenie w bezpiecznym
i
suchym miejscu, z dala od kurzu. Możesz też powiesić
urządzenie za uchwyt do zawieszania (
h
), schować je w
dołączonym etui lub (
m
) lub zabezpieczyć płytki grzejne,
zakładając na nie dołączoną do zestawu nasadkę (
l
).
Uwaga
•
Nie wkładaj urządzenia do etui ani nie zakładaj na nie
nasadki, jeśli jeszcze nie ostygło.
•
Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego
wyłączania. Po godzinie urządzenie wyłącza się
automatycznie.
5 Gwarancja
i
serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub pr
oblemów, np. w przypadku
konieczności wymiany nasadki, prosim
y odwiedzić
naszą stronę internetową
www.philips.com/support lub
skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy
Philips (numer telefonu znajduje się w
ulotce gwarancyjnej).
Jeśli w T
woim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć
się o pomoc do sprzedawcy produktów
rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistrează-ţi pr
odusul la www.philips.c
om/welcome.
1 Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înaint
e de a
utiliza aparatul şi păstrează-l pen
tru consultare ulterioară.
•
AVERTISMENT
: nu utiliza acest
aparat în apr
opierea apei.
•
Când aparatul este utilizat
în
baie, scoate-l din priză după
utilizare, deoar
ece apa prezintă
un risc chiar şi atunci când
aparatul este oprit.
•
AVERTISMENT
: nu utiliza acest
aparat în apr
opierea căzilor
, a
duşurilor, a chiuv
etelor
sau a altor recipient
e cu
apă.
•
Scoate întotdeauna
aparatul din priză după utilizar
e.
•
În cazul în car
e cablul de
alimentare este deterior
at,
acesta trebuie
înlocuit
întotdeauna de Philips, un
centru de service autorizat de
Philips sau personal calicat în
domeniu pentru a evita orice
pericol.
•
Acest aparat poate utilizat
de către persoane car
e au
capacităţi zice, senzoriale
sau mentale reduse sau car
e
sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe şi copii cu v
ârsta
minimă de 8 ani dacă sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu
privire la utilizar
ea în condiţii
de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele implicate.
Copiii nu trebuie să se
joace
cu aparatul. Curăţar
ea şi
întreţiner
ea de către utilizator
nu trebuie r
ealizate de către
copii nesupravegheaţi.
•
Pentru protecţie suplimentar
ă,
te sfătuim să instalezi un
dispozitiv pentru cur
ent rezidual
(RCD) în cir
cuitul electric care
alimentează baia. Ac
est RCD
trebuie să acţioneze la o
intensitate reziduală maximă
specicată de 30 mA. Cere
sfatul instalatorului.
•
Înainte de a conecta aparatul,
asigură-te că tensiunea
indicată
pe aparat cor
espunde tensiunii
reţelei locale.
•
Nu utiliza aparatul în alt sc
op
decât cel descris în ac
est
manual.
•
Nu utiliza aparatul pe păr
articial.
•
Nu lăsa niciodată aparatul
nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
•
Nu utiliza niciodată accesorii
sau componente de la alţi
producători sau ner
ecomandate
explicit de Philips. Dacă
utilizezi astfel de ac
cesorii
sau componente, garanţia se
anulează.
•
Nu înfăşura cablul de alimentar
e
în jurul aparatului.
•
Înainte de a depozita aparatul,
aşteaptă să se răcească.
•
Ai foarte mare grijă a
tunci
când utilizezi aparatul, întrucât
poate extrem de erbinte.
Apucă doar mânerul, deoarec
e
celelalte componente sunt
erbinţi, şi evită contactul cu
pielea.
•
Aşază întotdeauna aparatul
cu
suportul pe o suprafaţa plată,
stabilă, termorezistentă. Plăcile
de încălzire erbinţi nu tr
ebuie
să atingă niciodată suprafaţa
sau alte materiale inamabile.
•
Nu lăsa cablul de alimentare
să intre
în contact cu piesele
erbinţi ale aparatului.
•
Păstrează aparatul
la distanţă
de obiecte şi materiale
inamabile când este pornit.
•
Nu acoperi niciodată aparatul
cu ceva (
de exemplu, un prosop
sau un articol v
estimentar) când
este erbinte.
•
Utilizează aparatul numai pe
păr uscat.
•
Nu utiliza aparatul cu mâinile
ude.
•
Păstrează plăcile de încălzir
e
curate şi curăţă-le de pr
af şi
produse pentru coafat, pr
ecum
spumă, spray sau gel. Nu f
olosi
niciodată aparatul împr
eună cu
produse de coafat.
•
Plăcile de încălzire au
înveliş.
Acest înveliş se poa
te uza
lent în timp.
T
otuşi, acest lucru
nu afectează performanţa
aparatului.
•
Dacă aparatul este utilizat pe
păr vopsit, plăcile de
încălzire se
pot păta.
•
Pentru control
sau depanare,
du aparatul numai la un centru
service autorizat de Philips.
Reparaţiile făcute de persoane
necalicate pot genera situaţii
extrem de periculoase pentru
utilizator
.
•
Nu introdu obiecte metalic
e
în oricii pentru a evita
electrocutar
ea.
•
Nu trage de cablul de
alimentare după utilizar
e.
Scoate întot
deauna aparatul din
priză ţinând de ştecher.
•
Pericol de arsuri. Nu lăsa
aparatul la îndemâna c
opiilor
mici, în special în timpul
utilizării
şi al răcirii.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standar
dele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că acest pr
odus nu poate
eliminat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE).
- Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea
separată a produselor electrice şi electr
onice.
Eliminarea corectă contribuie la pr
evenirea
consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii
umane.
2
Înainte de utilizare
•
Foloseşte placa de îndreptat părul numai pe păr
uscat.
•
Selectează Modurile presetate pentru acces rapid la
setările preferate sau selectează Setările manuale pentru
o temperatură exactă. T
e rugăm să consulţi tabelul de
mai jos. La prima utilizare a plăcii de îndrepta
t părul,
selectează întotdeauna o setare mai mică.
Tip de păr
Moduri
presetate
Setare manuală
(interval de
temperatură)
Des, aspru, cârlionţat, greu
de îndreptat
Fast
(Rapid)
(210
°
C)
210-230
°
C
Normal, cu textură medie
sau uşor ondulat
Normal
(190
°
C)
180-200
°
C
Subţire, deschis la culoare,
blond, decolorat sau vopsit
Gentle
(Delicat)
(170
°
C)
170
°
C sau mai
puţin
•
Pentru protecţia părului,
este activat automat
în Modurile presetate, iar pictograma
(
a
) se
va aprinde. Când utilizezi setările manuale, poţi selecta
SenseIQ apăsând pe
(
d
). Îţi recomandăm să foloseşti
SenseIQ atunci când selectezi o temperatură de 170 °C
sau peste, deoarece temperaturile mai ridicate necesită
un nivel mai mare de îngrijir
e.
3
Îndreptarea părului (fig. B
)
1
Apasă şi menţine apăsat butonul pornit/oprit
(
g
)
până la aprinderea aşajului.
»
Se va aşa modul presetat „Normal” (
b
).
2
Parcurge Modurile presetate
(
e
) pentru a selecta
setarea dorită. Sau apasă butonul
sau
(
f
) pentru
a selecta setarea de temperatură dorită.
»
Indicatorul încetează să se mai lumineze intermit
ent
atunci când plăcile de încălzire sunt gata de utilizare.
»
Funcţia de ionizare (
i
) se activează când aparatul
este
pornit, oferind un plus de strălucire şi reducând
încreţirea
părului. Este posibil să simţi un miros specic şi să auzi un
sfârâit. Este normal, deoarece acestea sunt cauzat
e de
generatorul de ioni.
3
Piaptănă-ţi părul şi alege o şuviţă nu mai lată de 4,5 cm
pentru a o îndrepta.
4
Aşază şuviţa de păr între plăcile de îndreptar
e (
j
) şi
strânge ferm mânerele.
5
Glisează placa de îndreptat părul uşor pe lungimea
părului cu o singură mişcare (max. 5 secunde) de
la rădăcină la capăt, fără a te opri pentru a preveni
supraîncălzirea.
6
Pentru a îndrepta restul
părului, repetă paşii 3–5.
Notă: nu aşeza părul în fantele pentru ioni.
4
Crearea de onduleuri (fig. C)
1
Începe aproape de rădăcina părului şi ia o şuviţă de păr
de 2-3 cm. Aşază şuviţa de păr între plăcile de
încălzire
(
j
).
2
Pentru a crea bucle spre în afară, roteşte placa de
îndreptat părul spre ext
erior, astfel încât părul
să se
răsucească peste placa de îndreptat părul.
3
Trage vârfurile r
elor de păr peste placa de îndrep
tat
părul, astfel încât aceasta să e îndr
eptată spre sol.
4
Ţine de vârful rece (
k
) pentru susţinere.
5
Glisează uşor şi delicat placa de îndreptat părul în jos,
până ajungi la vârfuri.
6
Foloseşte-ţi degetele pentru a răsuci puţin părul după
eliberare.
7
Pentru a crea bucle spre interior, roteşte placa de
îndreptat părul spre
interior la pasul 2 şi repetă paşii de
mai sus.
Sfaturi:
•
Ia şuviţe de păr mai mici pentru rezultate mai bune.
•
Fanta pentru ioni trebuie să e orientată
în jos când
începi să xezi şuviţa.
•
Foloseşte-ţi mâna pentru a trage vârfurile r
elor de păr
peste placa de îndreptat după răsucir
e.
•
Ţine de vârful rece pentru un c
ontrol mai bun la răsucire
şi tragere.
•
Eliberează încet mânerul în timp c
e îţi răsuceşti părul.
După utilizare:
1
Opreşte aparatul şi scoate şt
echerul din priză.
2
Aşază-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3
Curăţă aparatul şi plăcile de încălzire cu o cârpă umedă.
Curăţă fanta pentru ioni cu un beţişor de ur
echi, dar nu
atinge pinii ionici.
4
(g. D) Depozitează aparatul într-un loc sigur
şi uscat, fără
praf. De asemenea, îl poţi suspenda de agăţă
toare (
h
)
sau îl poţi depozita în husa inclusă (
m
) sau poţi bloca
plăcile cu capacul inclus (
l
).
Notă
•
Nu introduce aparatul
în husă sau în capac cât timp este
încă erbinte.
•
Aparatul este echipat cu o funcţie de oprire automată.
După 60 de minute, aparatul se opreşte automat.
5
Garanţie şi service
Dacă ai nevoie de informaţii, de ex. despre
înlocuirea unui
accesoriu, sau întâmpini probleme, acc
esează site-ul web
Philips la adresa www.philips.c
om/support sau contactează
centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de
telefon îl găseşti în certicatul
de garanţie universal). Dacă
în ţara ta nu există un centru de asistenţă pentru clienţi,
contactează distribuitorul Philips local.
Русский
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать
в клуб
Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте у
стройство на веб-
сайте www.philips.com/welc
ome.
1 Важная
информация
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьт
есь с инструкцией по эксплуатации и
сохраните ее для
дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
•
ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор вблизи воды.
•
Вынь
те вилку шнура
питания прибора из
розетки электросе
ти после
использования прибора в
ванной комнате. Близость
воды представляет
риск, даже
если прибор выключен.
•
ВНИМАНИЕ! Не
используйте прибор в
ванной, душе, бассейне
или других помещениях
с повышенной влажностью.
•
После завершения работы
отключите прибор о
т розетки
электросети.
•
Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию
прибора Philips, в случае
повреждения сет
евого шнура
его необх
одимо заменять
только в ав
торизованном
сервисном центре Philips
или в сервисном центре с
персоналом аналогичной
квалификации.
•
Дети старше 8 ле
т и
лица с ограниченными
возможностями сенс
орной
системы или ограниченными
умственными или
физическими способностями,
а также
лица с недостат
очным
опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором
под присмотром или после
получения инструкций о
безопасном использовании
прибора и потенциальных
опасностях. Не позволяйт
е
детям играть
с прибором.
Дети могут осущ
ествлять
очистку и обслуживание
прибора только под
присмотром взрослых.
•
Для обеспечения
дополнительной защиты
рекомендует
ся установить
ограничитель ост
аточног
о
тока (RCD), пре
дназначенный
для электропитания ванной
комнаты. Номинальный
остаточный рабочий
ток
не должен превышать
30 мА. Посоветуйт
есь с
электриком, выполняющим
электромонтаж.
•
Перед подключением
прибора убедитесь,
что указанное на нем
напряжение соотве
тствует
напряжению местной
электросети.
•
Не используйте прибор
для
целей, от
личных от описанных
в данной инструкции по
эксплуатации.
•
Не используйте прибор
для
обработки искусственных
волос.
•
Не оставляйте включенный в
сеть прибор без присмо
тра.
•
Запрещается пользова
ться
какими-либо аксес
суарами
или деталями других
производителей, а
также
аксессуарами и
деталями,
не имеющими специальной
рекомендации Philips.
При использовании таких
аксессуаров и
деталей
гарантийные обязате
льства
теряют
силу.
•
Не обматывайте с
етевой
шнур вокруг прибора.
•
Прежде чем убра
ть прибор на
хранение, дайте ему
остыть.
•
Соблюдайт
е осторожность
при использовании прибора,
так как он может
сильно
нагреваться. Держит
е прибор
только за р
укоятку,
так как
остальные части очень
горячие. Избегайт
е контакта с
кожей.
•
Всегда размещайт
е прибор с
подставкой на
термостойк
ой,
устойчивой, плоской
поверхности. Г
орячие
нагревательные пластины
не должны с
оприкасаться с
поверхностью или другими
воспламеняющимися
материалами.
•
Не допускайте контакта
сет
евого шнура с г
орячими
частями прибора.
•
Держите включенный
прибор в стороне от
легковоспламеняющихся
объектов и ма
териалов.
•
Запрещается накрыва
ть
неостывший прибор
(например, поло
тенцем или
одеждой).
•
Пользуйтесь
прибором для
укладки то
лько сухих волос.
•
Запрещается бра
ть прибор
мокрыми руками.
•
Нагревательные пластины
следует
содержать в чист
от
е.
Очищайте их от
пыли и
средств для укладки: муссов,
спреев и гелей. Запрещает
ся
использовать прибор вмест
е
со средствами для
укладки.
•
Нагревательные пластины
имеют специальное
покрытие. Со временем эт
о
покрытие может
стираться.
Это не влияет
на работу
прибора.
•
При использовании прибора
на окрашенных волосах на
нагревательных пластинах
могут появиться пятна.
•
Для проверки или ремонта
прибора следует
обращаться
только в ав
торизованный
сервисный центр Philips.
Ремонт, произве
денный
неквалифицированным
лицом, может
привести
к особо опасным для
пользовате
ля ситуациям.
•
Во избежание поражения
электрическим током не
вставляйте мет
аллические
предметы в отверстия.
•
Не тянит
е на себя сет
евой
шнур после использования.
Держитесь
то
лько за вилку
при отключении прибора от
сети.
•
Опасность ожога. Не
допускайте до прибора
детей, ос
обенно во время
использования и охлаждения.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соо
тветствует
всем
применимым стандартам и нормам по воздействию
электромагнитных полей.
Утилизация
– Этот символ означае
т, что прод
укт не может
быть утилизирован вместе с бытовыми о
тходами
(2012/19/EU).
– Выполняйте раздельную утилизацию
электрических и электронных изделий в
соответствии с правилами, принятыми в вашей стране.
Правильная утилизация поможет предо
твратить
негативное воздействие на окружающую среду
и
здоровье человека.
2 Перед
использованием
•
Используйте выпрямитель
только на сухих волосах.
•
Выберите предустановленные режимы для быстрог
о
доступа к желаемым настройками или вручную
установите точную темпера
туру. См. таблицу ниже.
При первом использовании выпрямителя выберите
режим низкой температуры.
Тип волос
Предустанов-
ленные
режимы
Ручная настройка
(диапазон
температуры)
Густые, жесткие,
вьющиеся или
трудновыпрям-
ляемые волосы
Быстрый
(210
°
C)
210–230
°
C
Нормальные,
средней
жесткости или
волнистые волосы
Нормальный
(190
°
C)
180–200
°
C
Ломкие, светлые,
обесцвеченные
или окрашенные
волосы
Бережный
(170
°
C)
170
°
C или ниже
•
Для защиты волос автоматически используе
тся
предустановленный режим
; при его
активации вы увидите значок
(
a
), который
начнет гореть
на приборе. При использовании ручных
настроек вы можете выбрать
SenseiQ нажатием
(
d
). Мы рекомендуем использовать SenseiQ при
установке температуры 170 °C или выше, поск
ольку
при высокой температуре во
лосам требуется больше
защиты.
3
Выпрямление волос ( рис. B )
1
Нажмите и удерживайт
е кнопку Вкл./Выкл.
(
g
),
пока не включится дисплей.
»
Предустановленный режим “Нормальный” (
b
)
отобразится на
дисплее.
2
Переключайтесь между предустановленными
режимами
(
e
), чтобы выставить нужные
настройки. Чтобы выбрать желаемый
температурный
режим вы также может
е нажать кнопку
или
(
f
).
»
Когда нагреват
ельные пластины будут г
отовы к
использованию, индикатор перестанет
мигать.
»
При включении прибора активируется функция
ионизации (
i
), которая придает
волосам
дополнительный блеск и уменьшает
спутывание.
Может появиться специфический запах и
потрескивание. Это обычные явления, кот
орые
возникают вследствие работы иониза
тора.
3
Расчешите волосы и отделите прядь
волос шириной
не более 4,5 см для выпрямления.
4
Поместите прядь волос между пластинами для
выпрямления (
j
) и крепко сожмите рукоятки.
5
Плавно и медленно переместите прибор по всей
длине волос (в течение максимум 5 с
екунд) от корней
до кончиков. Не прекращайте движение,
чтобы не
перегреть волосы.
6
Повторите шаги 3–5, чт
обы выпрямить другие пряди
волос.
Примечание. Не помещайте волосы в слоты для
ионизации.
4
Завивка волос ( рис. C )
1
Разделите волосы у
корней и выберите прядь
шириной 2–3 см. Поместите прядь волос между
нагревательными пластинами (
j
).
2
Для локонов с завивкой наружу поворачивайте
выпрямитель от
лица так, чтобы накрутить
волосы
вокруг прибора.
3
Перекиньте кончики волос через выпрямите
ль так,
чтобы прибор был направлен в сторону земли.
4
Удерживайте прибор за т
ермоизолированный кончик
(
k
) для поддержки.
5
Медленно и бережно переместите прибор вниз по
всей длине волос.
6
После завершения немного закрутите волосы
пальцами.
7
Для локонов с завивкой внутрь поворачивайте
выпрямитель к лицу
на шаге 2, а затем повт
орите все
остальные шаги.
Советы:
•
Для наилучших результа
тов разделяйте волосы на
более мелкие пряди.
•
При захвате пряди волос слот
для ионизации должен
быть направлен вниз.
•
После поворота выпрямителя оберните к
ончики
волос вокруг прибора рукой.
•
Удерживайте прибор за
термоизолированный кончик
для полного контроля над его перемещ
ением.
•
Немного ослабьт
е хват рукоятки во время
перемещения прибора.
После завершения работы:
1
Выключите прибор и отключите ег
о от электросети.
2
Положите прибор на термостойкую поверхность
для
остывания.
3
Очистите прибор и нагревательные пластины
влажной тканью. Очистите слот
для ионизации ватной
палочкой, но не трогайте контакты иониза
тора.
4
( рис. D ) Храните прибор в безопасном и сухом месте,
защищенном от пыли. Вы также мо
жете повесить
прибор за специальную петлю (
h
), хранить его
в футляре, который в
ходит в комплект (
m
) или
зафиксировать пластины входящей в к
омплект
крышкой (
l
).
Примечание
•
Не вставляйте прибор в футляр и не надевайте на
него крышку, пока он не остыл.
•
Прибор оснащен функцией автоматическог
о
отключения. По истечении 60 минут прибор
автоматически отключае
тся.
5
Г
арантия и обслуживание
При возникновении проблемы, при необходимости
получения сервисного обслуживания или информации
(например, если нужно заменить насадку) зайдит
е на
веб-сайт компании Philips www.philips.
com/support или
обратитесь в центр поддер
жки потребителей Philips
в вашей стране (номер телефона центра
указан на
гарантийном талоне). Если в вашей стране нет
центра
поддержки потребителей Philips, обра
титесь по месту
приобретения изделия.
Выпрямитель
Для бытовых нужд
Изготовит
ель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.
”,
Тусс
ендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Сделано в Китае
Импортер на террит
орию России и Таможенного С
оюза:
ООО “ФИЛИПС”
, Российская Федерация, 123022 г
.
Москва, ул. Сергея Мак
еева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame v
ás medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu
ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt
na lokalite www.philips.com/w
elcome.
1 Dôležité
informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento ná
vod
na používanie a ponechajte si ho pre prípad potreby
v
budúcnosti.
•
VAROV
ANIE: Nepoužívajte
zariadenie v blízkosti vody
.
•
Ak zariadenie používate v
kúpeľni, hneď po použití ho
odpojte zo siete, pret
ože voda
v jeho blízkosti pr
edstavuje
nebezpečenstvo, aj k
eď je
zariadenie vypnuté.
•
VAROV
ANIE: Toto zariadenie
nepoužívajte v blízkosti
vaní, spŕch, umýv
adiel
ani iných nádob
obsahujúcich vodu.
•
Po použití vždy
odpojte
zariadenie zo siete.
•
V záujme pr
edchádzania
nebezpečným situáciám smie
poškodený sieťo
vý kábel
vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisného
strediska autorizo
vaného
spoločnosťou Philips alebo
osoba s podobnou kvalikáciou.
•
T
oto zariadenie môžu používať
deti od 8 rokov
a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozor
om alebo
im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a
za predpokladu, že r
ozumejú
príslušným rizikám. Deti sa
nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti bez dozoru nesmú čistiť
ani vykonáv
ať údržbu tohto
zariadenia.
•
Ak chcete zabezpečiť zvýšenú
ochranu, odporúčame vám
namontovať do elektrického
obvodu, ktorý priv
ádza
elektrickú energiu do kúpeľne,
zariadenie zvyškového
prúdu (RCD). T
oto zariadenie
RCD nesmie mať nominálny
zostatkový
prevádzk
ový prúd
vyšší ako 30 mA. Požiadajte
o radu inštalatéra.
•
Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napä
tie udávané
na zariadení zodpovedá
napätiu v miestnej elektrick
ej
sieti.
•
Zariadenie nepoužívajte na iné
účely
, ako tie, ktoré sú opísané v
tomto návode na použitie.
•
Zariadenie nepoužívajte na
úpravu umelých
vlasov
.
•
Keď je zariadenia pripojené
k elektrickej sieti, nikdy
ho
nenechávajte bez dozoru.
•
Nikdy nepoužívajt
e
príslušenstvo ani súčiastky
od iných výrobc
ov ani
príslušenstvo, ktor
é spoločnosť
Philips výslovne neodporučila.
Ak takéto príslušenstvo alebo
súčiastky použijete, záruka
stráca platnosť.
•
Sieťový kábel
neovíjajte okolo
zariadenia.
•
Predtým, ako zariadenie
odložíte, nechajte ho
vychladnúť.
•
Pri používaní zariadenia
buďte mimoriadne opatrní,
pretože mô
že byť veľmi horúc
e.
Zariadenie držte len za rukoväť,
pretože osta
tné časti sú horúce.
Zabráňte kontaktu s poko
žkou.
•
Zariadenie vždy položte
stojanom na stabilný a r
ovný
povrch odolný v
oči vysokej
teplote. Horúce ohr
evné platne
sa nesmú dotýkať povr
chu ani
iného horľavého materiálu.
•
Dávajte pozor
, aby sa sieťový
kábel nedotýkal
horúcich častí
zariadenia.
•
Zapnuté zariadenie sa nesmie
dostať do blízkosti horľavých
predmetov
a materiálu.
•
Zapnuté zariadenie nikdy ničím
neprikrývajte (napr
. uterákom
alebo oblečením).
•
Zariadenie používajte len na
úpravu suchých
vlasov
.
•
Zariadenie nepoužívajte, ak
máte mokré ruky
.
•
Ohrevné platne udržiav
ajte
čisté, chráňte pred pr
achom
a znečistením prípravkami na
tvarov
anie účesu, ako napríklad
penovým tužidlom, lakom
alebo gélom. Zariadenie nikdy
nepoužívajte v
kombinácii s
prostriedkami na úpra
vu účesov
.
•
Ohrevné platne majú povr
chovú
vrstvu. Povrcho
vú vrstva
sa môže časom postupne
opotrebov
ať. T
oto však nemá
vplyv na činnosť ani výk
on
zariadenia.
•
Ak sa zariadenie používa
na úpravu farbených
vlasov,
ohrevné platne sa môžu
znečistiť.
•
Zariadenie vždy vráťte
do servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou
Philips, kde ho skontr
olujú,
prípadne opravia. Oprav
a
nekvalikovanou osobou mô
že
pre používateľa pr
edstavovať
veľké nebezpečenstvo
.
•
Do otvorov
nezasúvajte k
ovové
predmety
, aby nedošlo k zásahu
elektrickým prúdom.
•
Po použití neťahajte za
napájací kábel. Zariadenie vždy
odpojte od siete uchopením
a potiahnutím za zástrčku.
•
Nebezpečenstvo popálenia.
Držte zariadenie mimo dosahu
detí, hlavne počas jeho
používania a vychladzo
vania.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotr
ebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
– T
ento symbol znamená, že tento výr
obok sa nesmie
likvidovať s bežným komunálnym odpadom
(smernica 2012/19/EÚ).
– Postupujte podľa predpisov platných
vo
vašej krajine pre separov
aný zber elektrických
a elektronických výrobk
ov. Správna likvidácia pomáha
zabrániť negatívnym dopadom na životné prostr
edie
a ľudské zdravie.
2 Pred
použitím
•
Žehličku používajte iba na suché vlasy
.
•
Vyberte vopred nastavené r
ežimy pre rýchly prístup k
požadovanému nastaveniu alebo manuálne nastavenia
pre nastavenie presnej teploty
. Príslušné informácie sú
uvedené v tabuľke nižšie. Keď ž
ehličku vlasov používate
prvýkrát, vždy zvoľte nižšie nastav
enie.
Typ vlasov
Vopred
nastavené
režimy
Manuálne
nastavenie
(teplotný rozsah
)
Hrubé, kučeravé,
náročné
vyrovnávanie
Fast (Rýchly)
(210
°
C)
210 – 230
°
C
Normálne, s miernou
textúrou alebo
jemne zvlnené
Normal
(Normálny)
(190
°
C)
180 – 200
°
C
Jemné, svetlé,
blond, odfarbené
alebo farbené
Gentle (Jemný)
(170
°
C)
170
°
C alebo
menej
•
V rámci vopred nasta
vených režimov sa na ochr
anu
vlasov automaticky aktivuje
. Rozsvieti sa symbol
(
a
). Pri použití manuálnych nastavení môžete
SenseIQ vybrať stlačením tlačidla
(
d
). SenseIQ
odporúčame používať pri teplote 170 °C a viac, preto
že pri
vyšších teplotách sa použije šetrnejší prístup.
3
Vyrovnávanie
vlasov (obr
. B)
1
Stlačte a podržte vypínač
(
g
), až kým sa nerozsvieti
obrazovka displeja.
»
Zobrazí sa vopred nasta
vený režim „Normal“ (Normálny
)
(
b
).
2
Prepínaním možností vopred nastaveného režimu
(
e
)
vyberte požadované nastavenie. Prípadne pomocou
tlačidla
alebo
(
f
) vyberte požadované nastavenie
teploty.
»
Indikátor prestane blikať, k
eď sú ohrevné platne
pripravené na použitie.
»
Pri zapnutí zariadenia sa aktivuje funkcia vytvárania
iónov (
i
), ktorá poskytuje dodatočný lesk a znižuje
pochlpenie. Môžete zacítiť zvláštnu vôňu a začuť jemné
syčanie. Tieto príznaky sú bežné a spôsobuje ich nástr
oj
na tvorbu iónov.
3
Rozčešte si vlasy a oddeľte prameň šir
oký maximálne
4,5 cm, ktorý budete vyrovná
vať.
4
Vložte vlasy medzi vyrovná
vacie platne (
j
) a pritlačte
rukoväti pevne k sebe.
5
Pomaly posúvajte vlasovú žehličku smerom nadol
po
celej dĺžke vlasov jedn
ým ťahom (max. 5 sekúnd) od
korienkov až ku koncom. Nezasta
vujte sa v pohybe, aby
sa vlasy na niektorom mieste nepr
ehriali.
6
Ak chcete vyrovnať zvyšok
vlasov, opakujte kroky
3 až 5.
Poznámka: Nevkladajte vlasy do ionizačn
ých otvorov
.
4
Vytváranie vĺn ( obr
.C )
1
Začnite od korienkov a oddeľte prameň šir
oký 2 – 3 cm.
Vložte prameň vlasov medzi ohr
evné platne (
j
).
2
Ak chcete vytvoriť vlny smerujúce von, o
točte žehličku
smerom von tak, aby sa
vlasy preložili cez žehličku.
3
Ťahajte končeky
vlasov cez žehličku tak, aby smer
ovali k
zemi.
4
Pre lepšiu podporu držte chladný koniec žehličky (
k
).
5
Jemne a pomaly ťahajte žehličku smerom nadol, kým
nedosiahnete koniec vlasov
.
6
Po uvoľnení prstami vlasy tr
ochu zatočte.
7
Ak chcete vytvoriť vlny smerujúce dnu, nasmerujte
žehličku smerom dnu ako v kr
oku 2 a opakujte postup
uvedený vyššie.
Tipy:
•
Na dosiahnutie lepších výsledkov pracujte s menšími
prameňmi.
•
Pri prvom uchytení prameňa vlasov majú
ionizačné otvory
smerovať nadol.
•
Po otočení rukou preložte k
ončeky vlasov c
ez žehličku.
•
Podržte chladný koniec žehličky pr
e lepšiu manipuláciu
pri otáčaní a ťahaní.
•
Počas ťahania vlasov mierne uvoľnite uchopenie ruko
vätí.
Po použití:
1
Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2
Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým
vychladne.
3
Zariadenie a vyrovnávacie platne očistite navlhčenou
tkaninou. Ionizačný otvor čistite
vatovou tyčinkou,
nedotýkajte sa však ionizačných k
olíkov.
4
(Obr. D) Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a
bezprašnom mieste. Môžete ho takisto zavesiť pomocou
slučky na zavesenie (
h
), uskladniť v dodanom puzdr
e
(
m
) či zaistiť platne pomocou dodaného krytu (
l
).
Poznámka
•
Zariadenie nevkladajte do puzdra ani nenasadzujte kryty,
kým je stále horúce.
•
Zariadenie je vybavené funkciou automatického vypnutia.
Po 60 minútach sa zariadenie automaticky vypne.
5
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napr
. o výmene nástavca,
alebo ak sa vyskytne problém, navštívte
webovú stránku
spoločnosti Philips na adrese www.philips.
com/support
alebo kontaktujte stredisko star
ostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo svojej krajine (telef
ónne číslo
strediska nájdete v medzinár
odnom záručnom liste). Ak sa
vo vašej krajine toto str
edisko nenachádza, obráťte sa na
miestneho predajcu výrobko
v Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da
bi izkoristili vse prednosti Philipso
ve podpore, izdelek
registrirajte na www.philips.
com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta upor
abniški
priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
•
OPOZORIL
O: Aparata
ne
uporabljajte v bližini vode.
•
Ko aparat uporabljat
e v
kopalnici, ga po uporabi
vedno izključite iz omrežja,
ker neposr
edna bližina vode
predstavlja nev
arnost, četudi je
aparat izklopljen.
•
OPOZORIL
O: Aparata
ne
uporabljajte v
bližini kadi,
tušev, umiv
alnikov ali
drugih posod z vodo.
•
Po uporabi aparat
vedno
izklopite iz omrežne vtičnice.
•
Poškodovani omr
ežni kabel sme
zaradi varnosti zamenjati samo
predstavnik družbe Philips,
pooblaščeni servisni center
družbe Philips ali ustrezno
usposobljeno osebje.
•
T
a aparat lahko uporabljajo
otroci od 8. leta star
osti naprej
in osebe z zmanjšanimi zičnimi
ali psihičnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so prejele nav
odila
glede varne uporabe apar
ata
ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opoz
ori
na morebitne nevarnosti. Otr
oci
naj se ne igrajo z aparatom.
Otroci aparata ne smejo čistiti
in
vzdrževati br
ez nadzora.
•
Za dodatno zaščito vam
svetujemo vgradnjo
varnostnega tokovnega stik
ala
(FID) v
električni tokokr
og
kopalnice. Izklopni tok
varnostnega tokokr
oga ne sme
presegati 30 mA. Za nasv
et se
obrnite na električarja.
•
Preden aparat priključite,
preverite, ali na apar
atu
označena napetost ustr
eza
napetosti lokalnega
električnega omrežja.
•
Aparat uporabljajte izključno
v namene, ki so opisani v
tem
priročniku.
•
Aparata ne uporabljajte na
umetnih laseh.
•
Ko je aparat priključ
en na
napajanje, ga ne puščajte brez
nadzora.
•
Ne uporabljajte nastavko
v ali
delov drugih pr
oizvajalcev
, ki
jih Philips izrecno ne pripor
oča.
Uporaba takšnih nastavkov
razveljavi garancijo
.
•
Omrežnega kabla ne ovijajt
e
okrog aparata.
•
Preden aparat shr
anite,
počakajte, da se ohladi.
•
Pri uporabi aparata bodite zelo
pozorni, ker
je lahko izjemno
vroč. Primite samo r
očaj, ker so
drugi deli vroči,
in se izogibajte
stiku s kožo.
•
Aparat s stojalom vedno
položite na stabilno ravno
površino, odporno pr
oti vročini.
Vroč
e grelne plošče se ne smejo
nikoli dotakniti površine ali
drugega vnetljivega materiala.
•
Prepr
ečite stik omrežnega kabla
z vročimi deli apar
ata.
•
Vklopljenega aparata ne
približujte vnetljivim predmetom
in materialom.
•
Vroč
ega aparata ne pokrivajte
(npr
. z brisačo ali obleko).
•
Aparat uporabljajte samo na
suhih laseh.
•
Aparata ne uporabljajte z
mokrimi rokami.
•
Grelne plošče morajo biti čist
e
in brez prahu, umazanije in
sredstev
za oblikovanje, k
ot
so žele, pršilo in gel.
Aparata
ne uporabljajte v
kombinaciji s
sredstvi za oblikov
anje.
•
Grelne plošče
imajo prevleko
.
Prevleka se sčasoma lahk
o
obrabi. V
endar to ne vpliva na
delovanje aparata.
•
Če aparat uporabljat
e na
barvanih laseh, se grelne plošče
lahko umažejo.
•
Za pregled ali popravilo
aparata se obrnite na Philipsov
pooblaščeni servis. Popravilo
s strani neusposobljenih oseb
je lahko za uporabnika izr
edno
nevarno.
•
V rež
e ne vstavljajte k
ovinskih
predmetov
, da ne povzročite
električnega šoka.
•
Po uporabi ne vlecite za
napajalni kabel. Aparat
iz
električnega omrežja v
edno
izključite tako, da primete
vtič.
•
Nevarnost opeklin. Apar
at
hranite izven dosega otr
ok,
zlasti med uporabo in
ohlajanjem.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov
aparat ustreza vsem
veljavnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
- T
a simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
(2012/19/EU).
- Upoštevajte državne predpise za ločeno zbir
anje
električnih in elektronskih izdelkov
. S pravilnim
odlaganjem pripomorete k prepr
ečevanju negativnih vplivov
na okolje in zdravje ljudi.
2 Pred
uporabo
•
Ravnalnik uporabljajte samo na suhih laseh.
•
Izberite prednastavljene načine za hiter dostop do želene
nastavitve ali ročne nastavitve za natančno nastavit
ev
temperature. Glejte spodnjo preglednic
o. Pri prvi uporabi
ravnalnika vedno izberite nizk
o nastavitev.
Vrsta las
Prednastavljeni
načini
Ročna nastavitev
(temperaturni
razpon)
Debeli, grobi,
kodrasti lasje in lasje,
ki jih je težko ravnati
Hitro
(210
°
C)
210–230
°
C
Normalni srednje
teksturirani ali
mehko valoviti lasje
Normalni
(190
°
C)
180–200
°
C
Fini, svetli, pobeljeni
ali pobarvani lasje
Rahli (170
°
C)
170
°
C ali nižja
•
Za zaščito las se v prednastavljenih načinih samodejno
aktivira
in kartica
. (
a
) zasveti.
Če uporabljate ročne nastavitve, lahk
o izberete
SenseIQ tako, da pritisnete
(
d
). Uporabo SenseIQ
priporočamo, če uporabljate temper
aturo 170 °C ali višjo,
saj je pri visokih temperaturah potr
ebne več nege.
3
Ravnanje las (slika B)
1
Pritisnite in držite gumb za vklop/izklop
(
g
), da
zasveti zaslon.
»
Prikazana bo “normalna” nastavitev pr
ednastavljenega
načina (
b
).
2
Preklapljajte prednastavljene načine
(
e
), da izberete
želeno nastavitev. Druga mo
žnost je, da pritisnete gumb
ali
(
f
) in izberete želeno nastavite
v temperature.
»
Ko sta grelni plošči pripravljeni za uporabo
, bo indikator
nehal utripati.
»
Ionska funkcija (
i
) se aktivira, ko vklopite apara
t, kar
lasem dodaja blesk in zmanjšuje nakodranost. Zaznate
lahko poseben vonj in zaslišite cvrčanje.
To je povsem
običajno, povzroča pa ju generat
or ionov.
3
Počešite lase in vzemite pramen za ravnanje, ki ni širši od
4,5 cm.
Opomba: če imate debelejše lase, ustvarite več delov
.
4
Lase položite med ravnalni plošči (
j
) in ročaja trdno
pritisnite skupaj.
5
Ravnalnik v eni potezi počasi povlecite navzdol po c
elotni
dolžini las (največ 5 sekund) od korenin do konic, br
ez
ustavljanja, da preprečite pr
egretje las.
6
Da bi zravnali preostale lase, ponavljajte kor
ake od
3 do 5.
Opomba: las ne vlecite v ionski r
eži.
4
Ustvarjanje valo
v (slika C)
1
Začnite pri lasnih koreninah in vzemit
e 2–3-cm pramene
las. Pramen las položite med grelni plošči (
j
).
2
Če želite zavihati kodre navzven, obrnite ra
vnalnik
navzven, da lasje padejo čez ravnalnik.
3
Povlecite konice las čez ravnalnik, da so usmerjene proti
tlom.
4
Držite hladno konico (
k
) za podporo.
5
Nežno in počasi potegnite ravnalnik navzdol, dokler ne
dosežete konic las.
6
Ko spustite, s prsti rahlo zavrtite lase.
7
Če želite zavihati kodre navznoter, pri kor
aku 2 obrnite
ravnalnik navznoter in ponovit
e zgornje korake.
Nasveti:
•
Za boljše rezultate vzemite manjše pramene las.
•
Ko prvič objamete pramen las, mora biti ionska r
eža
obrnjena navzdol.
•
Ko ga obrnete, z roko pr
emaknite konice las čez ravnalnik.
•
Ko ravnalnik obračate in povleč
ete čez lase, držite hladno
konico za boljši nadzor.
•
Ko vlečete ravnalnik čez lase, r
ahlo sprostite prijem ročice.
Po uporabi:
1
Aparat izklopite in izključite.
2
Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se
ohladi.
3
Aparat in grelni plošči očistite z vlažno krpo. Ionsko r
ežo
očistite z vatirano paličico,
vendar se ne dotikajte ionskih
zatičev.
4
(Slika D) Aparat hranite na varnem
in suhem mestu, kjer
ni prahu. Lahko ga obesite za obešalno zanko (
h
) ali
shranite v priloženo torbic
o (
m
) ali plošči zaklenete s
priloženim pokrovčkom (
l
).
Opomba
•
Aparata ne položite v torbico
in ne zaprite s pokrovčkom,
dokler je vroč.
•
Aparat ima funkcijo samodejnega izklopa. Po 60 minutah
se aparat samodejno izklopi.
5 Garancija
in
servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali
v
primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com/support o
ziroma se obrnite na Philipsov
center za pomoč uporabnikom v
svoji državi (telefonsko
številko lahko najdete na mednarodnem gar
ancijskem listu).
Če v vaši drža
vi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Philipsovega prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste
najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips,
registrujte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pr
očitajte ovo uputstvo i
sačuvajte ga za buduću upotrebu.
•
UPOZORENJE: Nemojte da
koristite ovaj apar
at u blizini
vode.
•
Ako koristite apara
t u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon
upotrebe jer
blizina vode
predstavlja rizik, čak i k
ad je
aparat isključen.
•
UPOZORENJE: Nemojte da
koristite ovaj apar
at u
blizini kade, tuš kabine,
umivaonika i posuda sa
vodom.
•
Aparat posle upotrebe uv
ek
isključite iz napajanja.
•
Ako je glavni kabl
oštećen,
on uvek mora biti zamenjen
od strane kompanije Philips,
ovlašćenog Philips servisa ili
na sličan način kvalikovanih
osoba, kako bi se izbegao rizik.
•
Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom
iskustva i znanja, pod uslovom
da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu
upotrebu aparata
i da razumeju
moguće opasnosti. Deca ne bi
trebalo da se igraju apar
atom.
Deca ne bi trebalo da čiste
aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
•
U cilju dodatne zaštite
preporučujemo vam ugradnju
automatskog osigurača na
strujno kolo kupatila. Ovaj
osigurač ne sme da ima radnu
struju višu od 30 mA. Za savet
se obratite stručnom licu.
•
Pre nego što pov
ežete aparat
uverite se da oznaka v
oltaže
na aparatu odgovar
a voltaži u
lokalnoj mreži.
•
Aparat koristite isključiv
o
u svrhu opisanu u ovim
uputstvima.
•
Nemojte da koristite aparat na
umetnoj kosi.
•
Kada je aparat povezan na
napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
•
Nikada nemojte da koristite
dodatke niti delove drugih
proizvođača koje k
ompanija
Philips nije izričito preporučila.
U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, gar
ancija
prestaje da v
aži.
•
Nemojte da namotavate kabl
za
napajanje oko aparata.
•
Pre odlaganja sačekajt
e da se
aparat ohladi.
•
Budite veoma pažljivi prilikom
upotrebe aparata
jer može biti
veoma vruć.
Aparat držite samo
za dršku jer su drugi delovi
vrući te izbegavajte k
ontakt sa
kožom.
•
Aparat sa postoljem uvek
postavite na va
trostalnu,
stabilnu i ravnu površinu.
Vruće
grejne ploče nikada ne bi
trebalo da dodiruju površine niti
druge zapaljive materijale.
•
Izbegavajte dodir
kabla za
napajanje sa vrelim delo
vima
aparata.
•
Držite aparat dalje od zapaljivih
predmeta i materijala kada je
uključen.
•
Nikada nemojte pokrivati aparat
(npr
. peškirom ili odećom) kada
je vruć.
•
Upotrebljav
ajte aparat samo
kada je kosa suva.
•
Nemojte da rukujete aparatom
dok su vam ruke mokr
e.
•
Pazite da grejne ploč
e uvek
budu čiste i bez tragov
a prašine
i proizvoda za oblik
ovanje
kose, poput pene, spreja
ili gela. Nikada nemojte da
koristite aparat u k
ombinaciji
sa proizvodima za oblik
ovanje
kose.
•
Grejne ploče
imaju oblogu.
T
aj premaz se tokom vr
emena
može polako istr
ošiti. Međutim,
to ne utiče na performanse
aparata.
•
Ako aparat koristit
e na
ofarbanoj kosi, gr
ejne ploče
mogu da se oboje.
•
U slučaju prover
e ili popravke
aparat uvek vr
atite u ovlašćeni
Philips servisni centar
. Popravka
od strane nekvalikov
anih
osoba može da izazo
ve
izuzetno opasne situacije po
korisnika.
•
Da biste izbegli strujni udar
,
nemojte da stavljate metalne
predmete u otvor
e.
•
Nakon korišćenja nemojt
e vući
kabl za napajanje. Prilikom
isključivanja aparata iz
električne mreže uvek
vucite
utikač.
•
Opasnost od opekotina.
Držite aparat v
an domašaja
male dece, a naročito tok
om
upotrebe i hlađenja.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim
standardima i propisima u v
ezi sa elektromagnetnim
poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizv
od ne sme
da se odlaže sa običnim kućnim otpadom
(2012/19/EU).
- Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje
otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pr
avilno
odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po
životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Pre
upotrebe
•
Presu za kosu koristite isključivo na suv
oj kosi.
•
Izaberite unapred podešene režime za brzi pristup
željenoj postavci ili ručne postavke, za pr
eciznu
temperaturu. Pogledajte donju tabelu. Uvek izaberite nižu
postavku temperature pri prvoj upotr
ebi prese za kosu.
Tip kose
Unapred
podešeni režimi
Ručna postavka
(opseg temperature
)
Gusta, gruba,
kovrdžava, tešk
o
se ispravlja
Brzo (210
°
C)
210–230
°
C
Normalna,
srednje teksture
ili blago
talasasta
Normalno
(190
°
C)
180–200
°
C
Nežna, svetla,
plava, izbeljena
ili ofarbana
Nežno (170
°
C)
170
°
C ili manje
•
Radi zaštite kose,
se automatski aktivira u
unapred podešenim režimima, prikazuje se oznaka
(
a
) se uključuje. Kada koristite ručne postavke,
možete da izaberete SenseIQ tako št
o ćete pristisnuti
(
d
). Preporučujemo vam da SenseIQ koristite sa
temperaturom od 170 °C ili već
om zato što je sa većim
temperaturama potrebna v
eća nega.
3
Ispravljanje kose (Sl. B)
1
Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje
(
g
) i
držite ga dok se displej ne uključi.
»
Unapred podešeni režim „Normalno“ (
b
) ć
e se prikazati.
2
Prođite kroz unapred podešene režime
(
e
) da biste
izabrali željenu postavku. T
akođe, možete da pritisnete
dugme
ili
(
f
) da biste izabrali željenu postavku
temperature.
»
Indikator će prestati da tr
eperi kada su grejne ploče
spremne za upotrebu.
»
Funkcija jonizacije (
i
) aktivira se prilikom uključivanja
aparata, čime se dobija dodatni sjaj i smanjuje
neposlušnost kose. Možda ćete osetiti karakterističan
miris i čuti zvuk prštanja. T
o je normalno, a proizvodi ih
generator jona.
3
Očešljajte kosu i izdvojite pramen koji nije širi od 4,5cm za
ispravljanje.
Napomena: Ako imate gušću kosu, pr
eporučuje se da je
podelite na više pramenova.
4
Postavite kosu između ploča za ispravljanje (
j
) i čvrsto
spojite ručice.
5
Polako povucite presu za kosu niz čitavu dužinu kose u
jednom pokretu (maks. 5 sekundi) od kor
ena do vrha bez
zaustavljanja, tako da se kosa ne pregr
eje.
6
Da biste ispravili ostatak kose ponavljajte k
orake od 3
do 5.
Napomena: Nemojte da stavljate kosu u prorez
e za
funkciju jonizacije.
4
Pravljenje talasa (Sl. C)
1
Započnite od korena kose i uzmite pr
amen od 2–3 cm.
Stavite pramen kose između grejnih ploča (
j
).
2
Da biste napravili talase ka spolja, aparat okrenite ka
spolja, tako da kosa pada preko apara
ta.
3
Povucite vrhove kose preko aparata za
ispravljanje, tako
da budu okrenuti prema tlu.
4
Držite hladni vrh (
k
) kao podršku.
5
Nežno i polako pomerajte aparat nadole dok ne dođete
do krajeva kose.
6
Prstima malo uvrnite kosu nakon što je otpustite.
7
Da biste napravili talase ka unutra, okrenite aparat prema
unutra u koraku 2, pa ponovite gornje korak
e.
Saveti:
•
Uzimajte manje pramenove kose za bolje rezultate.
•
Prorez za funkciju jonizacije tr
ebalo bi da bude okrenut
nadole prilikom prvog hvatanja pramena kose.
•
Rukom prebacite vrhove k
ose preko aparata nakon
okretanja.
•
Držite hladni vrh radi bolje kontrole prilik
om okretanja i
provlačenja.
•
Nežno otpuštajte pritisak na ručki dok provlačite kosu.
Nakon upotrebe:
1
Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.
2
Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok
se ne ohladi.
3
Očistite aparat i grejne ploče vlažnom krpom. Očistite
prorez za funkciju jonizacije pamučnim štapić
em, ali
nemojte da dodirujete jonske pinove.
4
(Sl. D) Držite ga na bezbednom i suvom mestu bez
prašine. Za odlaganje možete da upotrebite
i petlju
za kačenje (
h
), odnosno možete da ga odložite u
priloženu torbicu (
m
) ili da ksirate ploče pomoću
priloženog poklopca (
l
).
Napomena
•
Nemojte da stavljate aparat u torbicu niti da stavljate
poklopac dok je još vruć.
•
Aparat je opremljen funkcijom automatsk
og isključivanja.
Nakon 60 minuta aparat će se automatski isključiti.
5 Garancija
i
servis
Ukoliko su vam potr
ebne informacije, npr. o zameni dodatka,
ili imate problem, posetite W
eb lokaciju kompanije Philips
na adresi www.philips.c
om/support ili se obratite centru za
korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj
telefona ćete pronaći na međunar
odnom garantnom listu).
Ako u vašoj zemlji ne postoji centar
za korisničku podršku,
obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо
до клубу
Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою
, яку
пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
1 Важлива
інформація
Перед тим як використовувати пристрій,
уважно
прочитайте цей посібник користувача і зберігайт
е його
для майбутньої довідки.
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйт
е цей пристрій
біля води.
•
У разі використання
пристрою у ванній кімна
ті
витягуйте шнур із ро
зетки
після використання, оскільки
перебування пристрою
біля води становить ризик,
навіть якщо пристрій
вимкнено.
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйт
е його
біля ванн, душів, басейнів або
інших посудин із вод
ою.
•
Після використання завжди
від’
єднуйте пристрій від
мережі.
•
Якщо шнур живлення
пошкоджено, для уникнення
небезпеки його необхідно
замінити, звернувшись до
компанії Philips, сервісног
о
центру
, уповноваженого
Philips, або фахівців із
належною кваліфікацією.
•
Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком
від 8 років або більше чи
особи із послабленими
фізичними відчуттями або
розумовими здібностями,
чи без належного д
освіду
та знань, за умови, що
користування відбувається під
наглядом, їм б
уло проведено
інструктаж щодо безпечног
о
користування пристроєм
та їх бу
ло повідомлено
про можливі ризики. Не
дозволяйте діт
ям бавитися
пристроєм. Не дозволяйт
е
дітям виконувати чищ
ення та
догляд без наг
ляду
дорослих.
•
Для додатковог
о
захисту рекоменду
ється
використовува
ти пристрій
залишкового струму
(RCD)
в електромережі ванної
кімнати. Номінальний
залишковий струм пристрою
залишкового струму
(RCD)
не повинен перевищувати
30 мА. Рекомендації
щодо використання цьог
о
виробу можна о
держати в
спеціаліста.
•
Перед тим як під’
єднувати
пристрій до електромережі,
перевірте, чи збігається
напруга, вказана на ньому
, із
напругою у
мережі.
•
Не використовуйт
е пристрій
для інших цілей, не описаних у
цьому посібнику
.
•
Не використовуйт
е пристрій
на штучному волоссі.
•
Ніколи не залишайте
під’
єднаний пристрій без
нагляду
.
•
Не використовуйт
е
аксесуари чи де
талі інших
виробників, за винятком тих,
які рекомендує компанія
Philips. Використання таких
аксесуарів чи де
талей
призведе до в
трати гарантії.
•
Не накручуйте шнур
живлення на пристрій.
•
Перед тим як відкласти
пристрій на зберігання, дайт
е
йому ох
олонути.
•
Будь
те дуже уважними під
час використання пристрою,
оскільки він може сильно
нагрітися. Т
римайте пристрій
лише за ручку т
а уникайте
контакту зі шкірою
, оскільки
інші частини є гарячі.
•
Завжди кладіть пристрій на
підставку на жаростійкій,
рівній та стійкій поверхні.
Не торкайтеся гарячими
нагрівальними пластинами
поверхні чи інших займистих
матеріалів.
•
Запобігайте контакту
шнура
живлення із гарячими
частинами пристрою.
•
Т
римайте увімкнений пристрій
подалі від вогненебезпечних
об’
єктів та
матеріалів.
•
Ніколи не накривайте
гарячий пристрій (наприклад,
рушником чи одягом
).
•
Використовуйт
е пристрій
лише на сухому волос
сі.
•
Не користуйтеся пристроєм,
якщо у Вас мокрі р
уки.
•
Слідкуйте, щоб нагрівальні
пластини були чистими від
пилу та зас
обів моделювання
зачіски: пінки, лаку
та гелю
для волосся. Ніколи не
користуйтеся пристроєм
у поєднанні з засобами
моделювання.
•
Нагрівальні пластини мають
покриття. Із часом це покритт
я
може зноситися. Однак, це не
впливає на роботу пристрою
.
•
Якщо пристрій
використову
ється для
вкладання фарбованого
волосся, на нагрівальних
пластинах можуть з’
явитися
плями.
•
Перевірку та ремонт
пристрою слід проводити
виключно у с
ервісному центрі,
уповноваженому Philips.
Ремонт, вик
онаний особами
без спеціальної кваліфікації,
може спричинити д
уже
небезпечну ситуацію
для
користувача.
•
Не вставляйте мет
алеві
предмети в отвори, оскільки
це може призвести д
о
ураження електричним
струмом.
•
Не тягніть за кабель
живлення
після використання. Завжди
від’
єднуйте пристрій від
мережі, тримаючи за штек
ер.
•
Ризик опіку.
Тримайт
е
пристрій подалі від
малих дітей, особливо
під час використання та
охоло
дження.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам
та правовим нормам, що стосуються впливу
електромагнітних полів.
Переробка
- Цей символ означає, що цей виріб не підлягає
утилізації зі звичайними побутовими відходами
(2012/19/EU).
- Дотримуйтесь
правил розділеного збору
електричних та електронних пристроїв у Вашій
країні. Належна утилізація допоможе запобігти
негативному впливу на навколишнє с
ередовище та
здоров’я людей.
2 Перед
використанням
•
Використовуйте щипці лише
для розпрямлення
сухого волосся.
•
Вибирайте «Встановлені режими» для швидког
о
доступу до бажаного налаштування або
«Налаштування вручну» для вибору т
очної
температури. Дивіться т
аблицю нижче. Під час
першого використання щипців для розпрямлення
волосся завжди вибирайте нижче налаштування
температури.
Тип волосся
Встановлені
режими
Налаштування
вручну (діапазон
температури)
Густ
е, грубе,
кучеряве волосся, а
також волосся, яке
важко розпрямити
Fast
(Швидкий)
(210
°
C)
210–230
°
C
Нормальне,
середньої текстури
чи хвилясте
волосся
Normal
(Звичайний)
(190
°
C)
180–200
°
C
Тонке, слабк
е,
біляве, висвітлене
чи пофарбоване
волосся
Gentle
(Лагідний)
(170
°
C)
170
°
C або менше
•
Для захисту волосся у встановлених режимах
автоматично активується
, Ви побачите
підсвічування значка
(
a
). У разі
налаштування вручну можна вибрати SenseIQ
натисненням кнопки
(
d
). Рекомендуємо вмикати
функцію SenseIQ під час використання темпера
тури
170 °C чи вищої, оскільки за високої темпера
тури
волосся потребує більше д
огляду.
3
Випрямлення волосся (мал. B)
1
Натисніть та утримуйт
е кнопку “увімк./вимк.
”
(
g
),
поки не засвітиться дисплей.
»
Відобразиться налаштування «Normal» (Звичайний)
встановлених режимів (
b
).
2
Перемикайте між встановленими режимами
(
e
), щоб вибрати потрібне налаштування. Або ж за
допомогою кнопок
або
(
f
) виберіть потрібне
налаштування температури.
»
Індикатор перестане блимати, коли нагрівальні
пластини будуть г
отові до використання.
»
Після увімкнення пристрою активується функція
іонізації (
i
), що надає волоссю додатк
овий блиск
і зменшує скуйовдження. Можна почути особливий
запах і шиплячий звук. Це нормально і спричинено
генератором іонів.
3
Розчешіть волосся і візьміть пасмо шириною не
більше 4,5 см для розпрямлення.
4
Розмістіть волосся між розпрямлюючими пластинами
(
j
) і міцно стисніть ручки пристрою одна до о
дної.
5
Одним рухом повільно пересуньте щипці по всій
довжині волосся (макс. 5 секунд), не зупиняючись,
щоб запобігти перегріванню.
6
Для випрямлення решти волосся повторіть
дії 3-5.
Примітка. Не кладіть волосся в отвори подачі іонів.
4
Створення хвильок (мал. C)
1
Почніть біля коренів волосся і візьміть пасмо волос
ся
шириною 2–3 см. Розмістіть пасмо волосся між
нагрівальними пластинами (
j
).
2
Щоб створити хвильки назовні, повертайте щипці для
розпрямлення волосся таким чином, щоб волос
ся
переверталося через щипці.
3
Потягніть кінчики волосся, що лежать на щипцях, щоб
вони були повернуті до підлоги.
4
Тримайте за хо
лодний носик (
k
) для опори.
5
Легенько і повільно пересувайте щипці донизу
до
самих кінчиків волосся.
6
Відпустивши волосся, пальцями трохи підкрутіть
його.
7
Щоб створити хвильки досередини, повертайте щипці
для розпрямлення волосся досередини
у кроці 2 і
повторіть інші кроки, подані вг
орі.
Поради.
•
Беріть менші пасма волосся для кращих резуль
татів.
•
Отвір подачі іонів має бути повернений донизу
під час
першої фіксації пасма волосся.
•
Після обертання рукою перекинь
те кінчики волосся
через щипці для розпрямлення.
•
Тримайт
е за холодний носик для кращог
о контролю
під час обертання та переміщення щипців.
•
Перетягнувши усе волосся
через щипці, легенько
відпустіть стиснені ручки.
Після використання:
1
Вимкніть пристрій і від’
єднайте його від мережі.
2
Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайт
е
йому охолонути.
3
Почистіть пристрій і нагрівальні пластини вологою
ганчіркою. Почистіть отвір подачі
іонів ватним
тампоном, але не торкайтеся конт
актів.
4
(Мал. D) Зберігайте пристрій у безпечному
, сухому та
незапиленому місці. Його можна так
ож повісити на
гачок за петлю (
h
), зберігати
у футлярі з комплекту
(
m
) або заблокуйте пластини за допомогою
ковпачка, що додається (
l
).
Примітка
•
Поки пристрій гарячий, не кладіть його у
футляр і не
ставте на нього ковпачок.
•
Пристрій обладнано функцією автоматичног
о
вимкнення. Пристрій автоматично вимикається через
60 хвилин.
5 Г
арантія
та
обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити
насадку) або у Вас виникла проблема, відвідайт
е
веб-сторінку компанії Philips www
.philips.com/support,
або зверніться до Центру обслуг
овування клієнтів
компанії Philips у Вашій країні (те
лефон можна знайти на
гарантійному талоні). Якщо у
Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевог
о дилера
Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний
виріб – не менше 3 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних і мобільних телефонів у
межах
України безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайт
е на
www.philips.ua
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Tekken 8
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na komunię
Prezent na urodziny
Ranking smartwatchy
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Rodzaje i zastosowanie obroży dla kota
Genshin Impact 5.6 - Co przyniesie najnowsza aktualizacja o nazwie Paralogism?
Czym jest MagSafe? Poznaj technologię, która upraszcza życie
Kody do The Forest – przedmioty, mutanty, budowanie i wiele więcej
Zewnętrzna karta graficzna - sposób działania i zastosowanie
Ranking hulajnóg elektrycznych dla dzieci [TOP10]
Inteligentna lodówka smart – jak odmieni Twoje życie?
Telewizor w sypialni - czym się kierować podczas wyboru?
Kolagen od A do Z – wszystko, co musisz wiedzieć
Ranking kamer sportowych do 1000 zł [TOP10]
Ranking lodówek turystycznych [TOP10]
Ranking zmywarek do zabudowy 45 cm [TOP10]
Narwal Freo Z10 Ultra – Nowy robot sprzątający może cię zaskoczyć. Poznaj funkcje urządzenia
Pielęgnacja kotów długowłosych. Czy potrzebna jest specjalna szczotka?
The Elder Scrolls V: Skyrim – kody na umiejętności, przedmioty i wiele innych
Sprawdź więcej poradników