Znaleziono w kategoriach:
Nawilżacz ewaporacyjny PHILIPS HU4801/01

Instrukcja obsługi Nawilżacz ewaporacyjny PHILIPS HU4801/01

Powrót
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
3000.084.7928.3 (24/06/2022)
User Manual
HU2000 series
HU4801/HU4802
HU4803/HU4810
HU4811/HU4813
HU4814/HU4816
RU При высокой сухости воздуха влага из увлажнителя поглощается стенами,
мебелью и другими предметами в помещении. Кроме того, сухой воздух с улицы,
поступающий при проветривании помещения, увеличивает время достижения
установленного уровня влажности.
Для получения оптимальных результатов увлажнения рекомендуется при
использовании закрывать двери и окна.
SK V suchých podmienkach budú vlhkosť zo zvlhčovača absorbovať steny, nábytok
a ďalšie predmety v miestnosti. Vetranie suchým vonkajším vzduchom tiež predĺži čas
potrebný na dosiahnutie cieľovej úrovne vlhkosti.
Na optimalizáciu zvlhčovania odporúčame v priebehu prevádzky zavrieť dvere a okná.
SV I torra förhållanden absorberas fukt från luftfuktaren från väggar, möbler och
andra föremål i rummet. Ventilation med torr luft utifrån ökar också den tid det tar att
nå målet för luftfuktighet.
För att optimera luftfuktningsprestanda bör du stänga dörrar och fönster när du
använder luftfuktaren.
SV Ställ in luftfuktighetsnivån
Funktindikatorlampan lyser rött om önskad luftfuktighetsnivå inte uppnås. Lampan lyser
blått när önskad luftfuktighetsnivå har uppnåtts.
Om ingen förinställd luftfuktighetsnivå väljs är fuktindikatorlampan släckt.
MK Поставување ниво на влажност
Индикаторот за влажност свети црвено ако не е достигнато саканото ниво на
влажност. Индикаторот свети сино кога ќе се достигне саканото ниво на влажност.
Ако не е избрано однапред поставено ниво на влажност, индикаторот за влажност
нема да свети.
UK Коли в кімнаті сухо, вологу зі зволожувача вбиратимуть стіни, меблі й інші
предмети. Вентиляція сухого зовнішнього повітря також збільшить час досягнення
потрібного рівня вологості.
Щоб оптимізувати ефективність зволоження, рекомендується зачиняти двері та
вікна під час використання пристрою.
UK Налаштування рівня вологості
Індикатор вологості світиться червоним, якщо бажаного рівня вологості не
досягнено. Коли бажаний рівень вологості буде досягнено, індикатор почне
світитися синім світлом.
Якщо рівня заданої вологості не вибрано, індикатор вологості не світитиметься.
SQ Caktimi i nivelit të lagështisë
Drita treguese e lagështisë është e kuqe nëse nuk arrihet niveli i dëshiruar i lagështisë.
Drita bëhet blu kur arrihet niveli i dëshiruar i lagështisë. Nëse nuk zgjidhet niveli i
paracaktuar i lagështisë, drita treguese e lagështisë do të ket.
BG При сухи условия влагата от овлажнителя ще бъде погълната от стените,
мебелите и други предмети в стаята ви. Проветряването със сух въздух отвън също
ще увеличи времето, необходимо за постигане на целевата влажност.
За да се оптимизира производителността при овлажняване, е препоръчително да
се затворят вратите и прозорците по време на употреба.
LT Esant sausoms sąlygoms drėkintuvo drėgmę absorbuos sienos, baldai ir kiti
kambaryje esantys daiktai. Ventiliavimas taip pat pailgina laiką, per kurį turi būti sukurta
norima drėgmė.
Drėkinimo optimizavimui, rekomenduojama naudojimo metu uždaryti duris ir langus.
CS Za suchých podmínek bude vlhkost ze zvlhčovače absorbována zdmi, nábytkem
a dalšími věcmi v místnosti. Také větrání suchým vzduchem zvenčí prodlouží čas, který je
potřeba k dosažení cílové úrovně vlhkosti.
Pro dosažení optimálního zvlhčovacího výkonu doporučujeme mít během používání
zavřené dveře a okna.
LV Sausos apstākļos mitrumu no mitrinātāja absorbēs sienas, mēbeles un citi
telpā esošie priekšmeti. Arī sausa āra gaisa radīta ventilācija palielinās mērķa mitruma
sasniegšanai nepieciešamo laiku.
Lai optimizētu veiktspēju, lietošanas laikā ieteicams aizvērt durvis un logus.
DA Under tørre forhold absorberes fugt fra luftfugteren af vægge, møbler og
andre genstande i rummet. Ventilation af tør luft udefra vil også øge den tid, det tager
at nå den ønskede luftfugtighed.
For at optimere befugtning anbefales det at lukke døre og vinduer under brug.
MK Во суви услови влагата од овлажувачот за воздух ќе се апсорбира
од ѕидовите, мебелот и од други предмети во вашата просторија. Исто така,
проветрувањето со сув надворешен воздух ќе го продолжи времето што е
потребно за да се постигне саканата влажност.
За да ја оптимизирате ефикасноста на овлажнување, ви препорачуваме да ги
затворите вратите и прозорците при употребата.
DE In trockener Umgebung wird die vom Luftbefeuchter ausgegebene
Feuchtigkeit von Wänden, Möbeln und anderen Gegenständen im Raum absorbiert.
Auch eine Belüftung mit trockener Außenluft erhöht die Zeit bis zum Erreichen der
eingestellten Luftfeuchtigkeit.
Es wird empfohlen, während der Verwendung Türen und Fenster geschlossen zu halten,
um die Luftbefeuchtungs- und -reinigungsleistung zu optimieren.
PT Em condições secas, a humidade do humidicador será absorvida por paredes,
mobiliário, e outros itens na sua divisão. A ventilação do ar seco exterior também
aumentará o tempo necessário para atingir a humidade pretendida.
Para otimizar o desempenho de humidicação é recomendado que feche as portas e as
janelas durante a utilização.
ES En ambientes secos, la humedad del humidicador será absorbida por las
paredes, los muebles y otros objetos en la habitación. La ventilación del aire exterior
seco también aumenta el tiempo que se tarda en alcanzar el objetivo de humedad.
Para optimizar el proceso de humidicación, se recomienda cerrar las puertas y las
ventanas durante el uso.
SL V suhih razmerah vlago iz vlažilnika absorbirajo stene, pohištvo in drugi
predmeti v prostoru. Prezračevanje suhega zunanjega zraka tudi poveča čas, potreben
za dosego ciljne vlažnosti.
Za kar najboljšo zmogljivost vlaženja vam priporočamo, da imate med uporabo zaprta
vrata in okna.
FI Kuivissa oloissa ilmankostuttimen tuottama kosteus imeytyy seiniin,
huonekaluihin ja muihin pintoihin. Myös kuivaa ulkoilmaa sisätiloihin tuova ilmanvaihto
pidentää ilmankostutukseen tarvittavaa aikaa.
Voit tehostaa ilmankostutusta sulkemalla ovet ja ikkunat käytön ajaksi.
SQ Në kushte të thata, lagështia e krijuar nga lagështuesi i ajrit thithet nga muret,
mobiliet dhe objektet e tjera në dhomën tuaj. Ajrimi me ajër të thatë nga jashtë do të
rritë gjithashtu kohën e nevojshme në mënyrë që ai të arrijë lagështinë e synuar.
Për të optimizuar performancën e lagështimit, rekomandohet t’i mbyllni dyert dhe
dritaret gjatë përdorimit.
EN In dry conditions moisture from the humidier will be absorbed by walls,
furniture, and other items in your room. Ventilation of dry outside air will also increase
the time it takes to reach the target humidity.
To optimize humidication performance, it’s recommended to close doors and windows
during use.
ET Kuivades tingimustes imendub niisutajast tekkinud niiskus teie toas seintes,
mööblis ja muudes esemetes. Kuiva välisõhu ventilatsioon suurendab ka eesmärgi
niiskuse saavutamiseks kuluvat aega.
Niisutusvõime optimeerimiseks on soovitatav uksed ja aknad kasutamise ajal sulgeda.
EN Set humidity level
The humidity indicator light is red if the desired humidity level is not reached. The light
turns blue when the desired humidity level is reached.
If no preset humidity level is selected, the humidity indication light will be off.
NO Angi luftfuktighetsnivå
Luftfuktighetsindikatorlampen er rød hvis ønsket nivå av luftfuktighet ikke er nådd. Lyset
blir blått når ønsket nivå av luftfuktighet er nådd.
Hvis det ikke er valgt et forhåndsinnstilt luftfuktighetsnivå, vil luftfuktighetsindikatorlampen
være av.
AZ Nəm səviyyəsini təyin edin
Nəm indikator işığı istənilən nəm səviyyəsi əldə olunmadıqda qırmızı rəngdə yanır.
İstənilən nəm səviyyəsi əldə olunduqda işıq mavi rəngə keçir.
Əvvəlcədən quraşdırılmış nəm səviyyəsi seçilmədikdə nəm indikator işığı sönülü olacaq.
BG Задаване на нивото на влажността
Светлината на индикатора за влажност е червена, ако желаното ниво на влажност
не е достигнато. Светлината светва в синьо, когато се достигне желаното ниво на
влажност.
Ако не е избрано предварително зададено ниво на влажност, светлинният
индикатор за влажност ще е изключен.
CS Nastavení úrovně vlhkosti
Pokud není dosaženo požadované úrovně vlhkosti, kontrolka vlhkosti se rozsvítí červeně.
Po dosažení požadované úrovně vlhkosti se barva kontrolky změní na modrou.
Není-li vybrána žádná předvolená úroveň vlhkosti, kontrolka vlhkosti nebude svítit.
DA Indstil luftfugtighedsniveau
Fugtighedsindikatoren lyser rødt, hvis det ønskede luftfugtighedsniveau ikke nås.
Indikatoren lyser blåt, når det ønskede luftfugtighedsniveau er nået.
Hvis der ikke vælges et forudindstillet luftfugtighedsniveau, slukker
luftfugtighedsindikatoren.
DE Einstellen der Luftfeuchtigkeit
Die Anzeige des Luftfeuchtigkeitssensors leuchtet rot, wenn die gewünschte
Luftfeuchtigkeit noch nicht erreicht wurde. Die Anzeige leuchtet blau, wenn die
gewünschte Luftfeuchtigkeit erreicht wurde.
Wenn keine voreingestellte Luftfeuchtigkeit ausgewählt wurde, ist die
Luftfeuchtigkeitsanzeige ausgeschaltet.
ES Ajuste del nivel de humedad
El piloto indicador de humedad se ilumina en rojo si no se alcanza el nivel de humedad
deseado. El piloto se ilumina en azul cuando se alcanza el nivel de humedad deseado.
Si no se selecciona ningún nivel de humedad preestablecido, el piloto indicador de
humedad se apagará.
FI Määritä kosteustaso
Ilmankosteuden tunnistimen merkkivalo palaa punaisena, kun haluttua
ilmankosteustasoa ei ole saavutettu. Merkkivalo muuttuu siniseksi, kun haluttu
ilmauskosteustaso on saavutettu.
Ilmankosteuden merkkivalo ei pala, jos mitään esiasetettua kosteustasoa ei ole valittu.
KY Каалаган нымдуулук деңгээлин коюңуз
Эгер каалаган нымдуулук деңгээлине жетпесе, нымдуулук көрсөткүчүнүн жарыгы
кызыл болуп турат. Каалаган нымдуулук деңгээлине жеткенде, жарык көк болуп күйөт.
Эгер алдын ала коюлган нымдуулук деңгээли тандалбаса, нымдуулук көрсөткүчүнүн
жарыгы өчүк болот.
PL Ustawianie poziomu wilgotności
Wskaźnik wilgotności będzie świecić na czerwono, jeśli nie zostanie uzyskany żądany
poziom wilgotności. Gdy zostanie uzyskany żądany poziom wilgotności, wskaźnik
wilgotności zacznie świecić na niebiesko.
Jeśli nie zostanie wybrany żaden wstępnie ustawiony poziom wilgotności, wskaźnik
wilgotności będzie wyłączony.
ET Määrake niiskustase
Niiskuse märgutuli on punane, kui soovitud niiskustaset pole saavutatud. Märgutuli
muutub soovitud niiskustaseme saavutamisel siniseks. Kui eelseadistatud niiskustaset pole
valitud, siis niiskuse märgutuli ei sütti.
RO Setează nivelul de umiditate
Indicatorul luminos de umiditate este roşu dacă nivelul de umiditate dorit nu este atins.
Lumina devine albastră când se atinge nivelul dorit de umiditate.
Dacă nu este selectat niciun nivel de umiditate presetat, indicatorul de umiditate va  stins.
HR Postavite razinu vlažnosti
Indikator vlažnosti svijetli crveno ako željena razina vlažnosti nije dosegnuta. Indikator
počinje svijetliti plavo kad se dosegne željena razina vlažnosti. Ako nije odabrana
prethodno postavljena razina vlažnosti, indikator vlažnosti bit će isključen.
RU Настройка уровня влажности
Пока заданный уровень влажности не достигнут, индикатор влажности горит
красным светом. По достижении заданного уровня влажности индикатор
загорается синим светом.
Если предустановленный уровень влажности не выбран, индикатор влажности не
загорается.
LT Nustatykite drėgmės lygį
Drėgmės indikatorius šviečia raudonai, jei nėra pasiektas pageidaujamas drėgmės lygis.
Pasiekus pageidaujamą drėgmės lygį, indikatorius tampa mėlynas. Jei nepasirinksite jokio
drėgmės lygio, drėgmės indikatorius bus išjungtas.
SK Nastavenie úrovne vlhkosti
Svetelný indikátor vlhkosti svieti načerveno, kým sa nedosiahne požadovaná úroveň
vlhkosti. Po dosiahnutí požadovanej úrovne vlhkosti sa svetlo svetelného indikátora
zmení na modré.
Ak sa nevyberie žiadna prednastavená úroveň vlhkosti, svetelný indikátor vlhkosti bude
zhasnutý.
LV Mitruma līmeņa iestatīšana
Mitruma indikators deg sarkanā krāsā, ja nepieciešamais mitruma līmenis nav sasniegts.
Kad nepieciešamais mitruma līmenis ir sasniegts, indikatora krāsa mainās uz zilu. Ja nav
atlasīts iepriekš iestatīts mitruma līmenis, mitruma indikators nedeg.
NL Luchtvochtigheidsgraad instellen
Het luchtvochtigheidslampje is rood als de gewenste luchtvochtigheid niet is bereikt. Het
lampje wordt blauw wanneer de gewenste luchtvochtigheidsgraad is bereikt.
Als er geen vooraf ingestelde luchtvochtigheidsgraad is geselecteerd, blijft het
luchtvochtigheidslampje uit.
FR Réglez le taux d’humidité
Le voyant d’humidité est rouge lorsque le taux d’humidité souhaité n’est pas atteint. Le
voyant devient bleu lorsque le taux d’humidité souhaité est atteint.
Si aucun taux d’humidité prédéni n’est sélectionné, le voyant d’humidité est éteint.
HU A páratartalom szintjének beállítása
A páratartalmat jelző fény pirosan világít, ha a párásító nem érte el a kívánt páratartalmat.
A páratartalmat jelző fény kéken világít a kívánt páratartalom elérése után.
Ha nincs kiválasztva előre beállított páratartalomszint, a páratartalmat jelző fény kialszik.
HY Սահմանել խոնավության մակարդակը
Եթե խոնավության ցանկալի մակարդակը դեռ չի հասել, խոնավության ցուցիչի լույսը
կարր կլինի: Երբ հասնում է ցանկալի խոնավության մակարդակին, լույսը կապույտ
է դառնում:
Եթե նախապես սահմանված խոնավության մակարդակ չի ընտրվել, խոնավության
ցուցիչի լույսը կանջատվի:
IT Impostazione del livello di umidità
La spia dell’umidità diventa di colore rosso se il livello di umidità desiderato non viene
raggiunto. La spia diventa di colore blu quando viene raggiunto il livello di umidità
desiderato.
Se non viene selezionato un livello di umidità predenito, la spia dell’umidità resta spenta.
KA ტენიანობის დონის დაყენება
ტენიანობის მაჩვენებელი წითლად ანათებს, თუ ტენიანობის სასურველი დონე არ
არის მიღწეული. სინათლე ლურჯი ხდება, როდესაც ტენიანობა სასურველ დონეს
მიაღწევს.
თუ არ არის არჩეული წინასწარ განსაზღვრული ტენიანობის დონე, ტენიანობის
ინდიკატორის შუქი გამორთული იქნება.
KK Ылғалдылық деңгейін орнату
Ылғалдылық қажетті деңгейге жетпесе, ылғалдылық көрсеткішінің шамы қызыл түсті
болады. Ылғалдылық қажетті деңгейге жеткенде шам көк түске айналады.
Ешқандай алдын ала орнатылған ылғалдылық деңгейі таңдалмаса, ылғалдылық
көрсеткішінің шамы өшірулі болады.
AZ Quru mühitlərdə divarlar, mebel və otaqdakı digər elementlər nəmləndiricinin
rütubətini absorbsiya edir. Çöldəki quru havanın ventilyasiyası da hədəənən nəmliyə
çatmaq üçün lazım olan vaxtı artırır.
Nəmləndirmə performansını optimallaşdırmaq üçün istifadə zamanı qapıları və
pəncərələri bağlamaq tövsiyə edilir.
HR U suhim uvjetima vlažnost iz ovlaživača upijaju zidovi, namještaj i drugi
predmeti u sobi. Ventilacija suhog vanjskog zraka također produljuje vrijeme postizanja
ciljne vlažnosti.
Kako bi se optimizirala učinkovitost ovlaživanja, preporučuje se zatvoriti vrata i prozore
tijekom uporabe.
KA სატენიანებლის მიერ ამოყოფილ ტენს მშრალ პირობებში კედლები, ავეჯი
და თქვენი ოთახის სხვა ნივთები შთანთქავს. არე, მშრალი ჰაერის ვენტილაცია ასევე
გაზრდის დროს, რომელიც სამიზნე ტენიანობის მისაღწევადაა საჭირო.
დატენიანების ოპტიმიზაციისთვის რეკომენდებულია კარებისა და ფანჯრების
დახურვა გამოყენების დროს. TG Дар шароити хушк намӣ аз намӣ аз деворҳо, мебел ва дигар ашёи ҳуҷраи
шумо ҷаббида мешавад. Вентилятсияи ҳавои хушки беруна инчунин вақти расидан
ба намии мақсаднокро зиёд мекунад.
Барои оптимизатсияи кори намӣ тавсия дода мешавад, ки ҳангоми истифода дару
тирезаҳоро пӯшед.
TG Сатҳи намиро таъин кунед
Чароғаки нишондиҳандаи намӣ сурх аст, агар ба сатҳи дилхоҳи намӣ расида
нашавад. Вақте ки ба сатҳи дилхоҳи намӣ мерасад, чароғ кабуд мешавад.
Агар сатҳи намии қаблан муқарраршуда интихоб нашуда бошад, чароғи
нишондиҳандаи намӣ хомӯш мешавад.
PT Denir o nível de humidade
A luz indicadora da humidade acende-se a vermelho se não for atingido o nível de
humidade pretendido. A luz muda para azul quando é atingido o nível de humidade
pretendido. Se não for selecionado qualquer nível de humidade predenido, a luz
indicadora da humidade não se acende.
KY Кургак шарттарда нымдагычтан ным сиздин бөлмөдөгү дубалдарга,
эмеректерге жана башка нерселерге сиңип кетет. Сырткы кургак абаны желдетүү
да максаттуу нымдуулукка жетүү убактысын көбөйтөт.
Нымдаштыруу жана тазалоону оптималдаштыруу үчүн, колдонуу учурунда
эшиктерди жана терезелерди жабуу сунушталат.
TK Gurak howa şertlerinde çyglandyryjy enjamdan çykýan çygy diwarlar, mebeller we
otagyňyzdaky beýleki närseler özlerine siňdirýär. Daşarky gurak howa bilen howalandyryş
hem çyglylygyň niýetlenilýän derejesine ýetmek üçin zerur wagty uzadýar.
Çyglandyryş işiniň netijeliligini ýokarlandyrmak üçin enjamyň ulanylýan wagtynda
gapylary we äpişgeleri ýapmak maslahat berilýär.
TK Çyglylygyň derejesini sazlaň
Niýetlenilýän çyglylygyň derejesine ýetilmese, çyglylygy görkeziji çyra gyzyl ýanýar.
Niýetlenilýän çyglylygyň derejesine ýetileninde çyra gök reňke öwrülýär.
Deslapdan sazlanan çyglylygyň derejesi saýlanylmasa, çyglylygy görkeziji çyra ýanmaýar.
SL Nastavitev stopnje vlažnosti
Indikator vlažnosti sveti rdeče, če želena stopnja vlažnosti ni dosežena. Ko je dosežena želena
stopnja vlažnosti, začne lučka svetiti modro. Če ni izbrana nobena prednastavljena stopnja
vlažnosti, indikator vlažnosti ne sveti.
UZ Quruq sharoitlarda namlagich namligini devorlar, mebellar va xonangizdagi
boshqa jihozlar yutadi. Quruq tashqi havo aylanishi ham belgilangan namlikka erishish
vaqtini uzaytiradi.
Namlash unumdorligini optimallashtirish uchun foydalanish davomida eshik va
derazalarni yopish tavsiya etiladi.
UZ Namlik darajasini oʼrnatish
Agar istalgan namlik darajasiga yetmasa, namlik indikatori chirogʼi qizil rangga kiradi.
Agar istalgan namlik darajasiga yetsa, chiroq koʼk rangda yonadi.
Agar oldindan oʼrnatilgan namlik darajasi tanlanmasa, namlik indikatori chirogʼi oʼchadi.
SR Podesite nivo vlažnosti
Indikator vlažnosti svetli crveno ako se ne dostigne željeni nivo vlažnosti. Indikator svetli
plavo kada se dostigne željeni nivo vlažnosti. Ako se ne izabere prethodno podešeni
nivo vlažnosti, indikator vlažnosti biće isključen.
RO În condiţii uscate, umiditatea de la umidicator va  absorbită de pereţi, mobilă
şi alte obiecte din cameră. Ventilaţia aerului uscat din exterior va mări, de asemenea,
intervalul de timp necesar pentru atingerea umidităţii ţintă.
Pentru a optimiza performanţa de umidicare, îţi recomandăm să închizi uşile şi
geamurile în timpul utilizării.
NO Vegger, møbler og andre gjenstander absorberer fuktigheten fra luftfukteren i
tørre omgivelser. Ventilasjon og tørr luft fra utsiden sørger også for at tiden det tar å nå
målet for fuktighetsnivå, øker.
Hvis du vil ha optimal fukting, anbefaler vi at du lukker dører og vinduer under bruk.
HY Չոր պայմաններում խոնավեցուցիչից խոնավությունը կլանվում է պատերի,
կահույքի և ձեր սենյակի այլ իրերի կողց։ Բացի այդ, դրսի չոր օդը, որը ներս
է մտնում օդափոխության ժամանակ, ծացնում է անհրաժեշտ խոնավության
մակարդակին հասնելու ժամանակը։
Խոնավացման և մաքրման արդյունավետությունն օպտիմալացնելու համար
խորհուրդ է տրվում օգտագործման ընթացքում փակել դռներն ու պատուհանները։
HU Száraz körülmények között a falak, a bútorok, és a helyiségben lévő egyéb
tárgyak elnyelik a párásítóból kiáramló nedvességet. A kívülről beáramló száraz levegő is
növeli a célként beállított páratartalom eléréséhez szükséges időt.
A párásítási teljesítmény optimalizálása érdekében használat közben célszerű becsukni
az ajtókat és ablakokat.
IT In condizioni di aria secca, l’umidità emessa viene assorbita dalle pareti, dai mobili
e dagli altri oggetti presenti nell’ambiente circostante. Anche la circolazione di aria secca
dall’esterno aumenta il tempo necessario al raggiungimento dell’umidità impostata.
Per ottimizzare le prestazioni di umidicazione, si consiglia di chiudere le porte e le
nestre durante l’utilizzo.
KK Құрғақ жағдайларда ылғалдандырғыш ылғалы қабырғаларға, жиһазға
және бөлмедегі басқа элементтерге сіңеді. Сонымен қатар, құрғақ сыртқы ауаны
желдету мақсатты ылғалдылыққа қол жеткізу уақытын арттырады.
Ылғалдандыру өнімділігін оңтайландыру үшін, есіктер мен терезелерді қолданыс
барысында жабу ұсынылады.
NL In droge omstandigheden wordt vocht van de luchtbevochtiger geabsorbeerd
door muren, meubilair en andere voorwerpen in uw kamer. Door ventilatie van droge
buitenlucht duurt het ook langer voordat de gewenste luchtvochtigheid wordt bereikt.
Voor de beste bevochtigingsprestaties wordt aanbevolen om deuren en ramen gesloten
te houden tijdens gebruik.
FR Si l’atmosphère est sèche, une partie de l’humidité produite par
l’humidicateur d’air sera absorbée par les murs, les meubles et d’autres éléments de
votre pièce. Lapport d’air extérieur sec lorsque vous aérez augmente également le
temps nécessaire pour atteindre le niveau d’humidité souhaité.
Pour optimiser les performances d’humidication, il est recommandé de fermer les
portes et fenêtres pendant l’utilisation.
SR U suvim uslovima, vlagu iz ovlaživača upijaju zidovi, nameštaj i drugi predmeti u
prostoriji. Ventilacija suvog spoljnog vazduha takođe produžava vreme koje je potrebno
za dostizanje ciljne vlažnosti.
Da biste optimizovali učinak ovlaživanja, preporučuje se da tokom upotrebe zatvorite
vrata i prozore.
PL W suchym otoczeniu wilgoć pochodząca z nawilżacza jest pochłaniana przez ściany,
meble i inne przedmioty znajdujące się w pomieszczeniu. Przenikanie do środka suchego
powietrza z zewnątrz również wydłuża czas potrzebny do uzyskania docelowej wilgotności.
W celu osiągnięcia optymalnej wydajności nawilżania zaleca się zamknięcie drzwi i
okien podczas użytkowania.
2
HU4801/HU4810/HU4811
1
2
1
2
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
Fan speed 1
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
Fan speed 2
FY2402(HU4816)FY2401
1
40
MAX
0.5h
1 2
2
HU4802/HU4816
40
50
60
Set humidity level
The humidity indicator light is red if the
desired humidity level is not reached.
The light turns blue when the desired
humidity level is reached.
If no preset humidity level is selected,
the humidity indication light will be off.
Set the timer
1
2
1
2
Fan speed 1
Sleep mode
2
HU4803/HU4813/HU4814
40
50
60
Set the timer
Set the humidity
If no preset humidity level is selected, the humidi�er will stop
working when the humidity level reaches 50RH% in the auto mode
and 70RH% in other modes.
1
2
1
2
Auto mode Fan speed 2Fan speed 1Sleep mode
456 M
3
12
4
MAX
4
23
5
1
MAX
HU4801/HU4810/HU4811 HU4802/HU4803/HU4813
HU4814/HU4816
EN Recommend to clean the humidication lter every week to keep hygienic. Please
soak the humidication lter with mid or acid cleanser (24g citric acid with 4L water) for 1 hour.
EN Set the humidity
If no preset humidity level is selected, the humidier will stop working when the
humidity level reaches 50RH% in the auto mode and 70RH% in other modes.
ET Määrake niiskus
Kui eelseadistatud niiskustaset ei valita, lõpetab niisu ta ja töötamise, kui õhuniiskus
jõuab tasemeni 50 RH% automaatrežiimis ja 70 RH% teistes režiimides.
EN Replace the humidication lter every 6 months. ET Asendage niisutusltrid iga 6 kuu järel.
HU 6 havonta cserélje ki a párásítószűrőt.
DE Tauschen Sie den Filter des Luftbefeuchters alle 6 Monate aus. PT Substitua o ltro de humidicação de 6 em 6 meses.
KY Нымдоочу чыпканы 6 ай сайын алмаштырыңыз.
CS Zvlhčovací ltr měňte každých 6 měsíců. LV Nomainiet mitrināšanas ltru ik pēc sešiem mēnešiem.
BG Сменяйте филтъра за овлажняване на всеки 6 месеца. LT Drėkintuvo ltrą keiskite kas 6 mėnesius.
KA გამოცვალეთ დამატენიანებელი ფილტრი 6 თვეში ერთხელ.
IT Sostituire il ltro di umidicazione ogni 6 mesi.
FI Vaihda ilmankostuttimen suodatin 6 kuukauden välein. SQ Ndërroni ltrin e lagështimit të ajrit çdo 6 muaj.
NO Skift ut luftfuktighetslteret hver sjette måned.
RU Увлажняющий фильтр следует менять каждые 6 месяцев.
TG Ҳар 6 моҳ филтри намноккуниро иваз кунед.
UK Замінюйте фільтр зволожувача кожні 6 місяців.
AZ Nəmləndirmə ltrini hər 6 aydan bir dəyişdirin. HR Filtar za ovlaživanje mijenjajte svakih 6 mjeseci.
HY Խոնավացնող ֆիլտրը փոխեք յուրաքանչյուր 6 ասը կ։
ES Sustituya el ltro de humidicación cada 6 meses. SL Vlažilni lter zamenjajte vsakih 6 mesecev.
NL Vervang het bevochtigingslter om de zes maanden.
DA Udskift befugtningslteret hver sjette måned. MK Менувајте го филтерот за овлажнување на секои 6 месеци.
KK Ылғалдандыру сүзгісін 6 ай сайын ауыстырып тұрыңыз.
FR Remplacez le ltre d’humidication tous les 6 mois. SR Filter za ovlaživanje menjajte svakih 6 meseci.
RO Înlocuieşte ltrul de umidicare la ecare 6 luni.
PL Filtr nawilżający należy wymieniać co 6 miesięcy.
SV Byt luftfuktningsltret var sjätte månad.
SK Zvlhčovací lter vymieňajte každých 6 mesiacov.
TK Çyglandyryş süzgüjini 6 aýda bir gezek çalşyryň.
UZ Har 6 oyda namlash ltrini almashtiring.
KK Гигиена сақтау үшін ылғалдандыру сүзгісін апта сайын тазалап тұрған жөн.
Ылғалдандыру сүзгісін орташа немесе біркелкі қышқылды жуғыш құралына
(4 л суға 24 г лимон қышқылы) 1 сағатқа салып қойыңыз.
KK Ылғалдылықты орнату
Егер алдын ала орнатылған ылғалдылық деңгейі таңдалмаса, ылғалдылық
деңгейі авто режимінде 50% және басқа режимдерде 70% дәрежесіне жеткенде
ылғалдандырғыш жұмысын тоқтатады.
KY Нымдоочу чыпкасын таза кармоо үчүн, аны жума сайын тазалоо
сунушталат. Нымдоочу чыпканы орто же кислоталуу тазалагычка
(4л суу менен 24г лимон кислотасы) 1 саатка чылап коюңуз.
KY Нымдуулукту жөндөңүз
Эгер алдын ала коюулуучу нымдуулук деңгээли тандалбаса, авто режиминде
нымдуулуктун деңгээли 50RH% болгондо, башка режимдерде 70RH% болгондо
нымдагыч иштебей калат.
NL We raden aan het bevochtigingslter wekelijks te reinigen om het hygiënisch
te houden. Week het bevochtigingslter een uur in water met een mild of zuur
reinigingsmiddel (24 g citroenzuur met 4 l water).
NL Stel de luchtvochtigheid in
Als er geen vooraf ingestelde vochtigheidsgraad is geselecteerd, zal de luchtbevochtiger
stoppen wanneer de luchtvochtigheidsgraad 50% RH bereikt in de automatische modus
en 70% RH in andere modi.
PL Aby utrzymać higienę ltra nawilżającego, czyść go co tydzień. Mocz ltr
nawilżający w roztworze z łagodnym środkiem myjącym lub środkiem na bazie kwasu
(24 g kwasu cytrynowego na 4 l wody) przez godzinę.
PL Ustaw wilgotność
Jeśli nie wybrano poziomu wilgotności, nawilżacz przestanie działać, gdy poziom
wilgotności osiągnie 50% wilgotności względnej w trybie automatycznym i 70%
wilgotności względnej w innych trybach.
RO Îţi recomandăm să cureţi ltrul de umidicare în ecare săptămână pentru a-l
păstra igienic. Te rugăm să înmoi ltrul de umidicare în soluţie de spălare acidă sau de
duritate medie (24 g acid citric cu 4 l de apă) timp de 1 oră.
RO Setaţi umiditatea
Dacă nu este selectat niciun nivel de umiditate presetat, umidicatorul se va opri atunci
când nivelul de umiditate atinge 50% RH în modul automat şi 70% RH în celelalte moduri.
RU Для поддержания гигиеничности увлажняющий фильтр следует
промывать каждую неделю. Замочите увлажняющий фильтр в мягком или
кислотном моющем средстве (24 г лимонной кислоты на 4 л воды) на 1 час.
RU Настройка влажности
Если предустановленный уровень влажности не выбран, увлажнитель воздуха
перестанет работать, когда уровень относительной влажности достигнет значения
50 % (в автоматическом режиме) или 70 % (в другом режиме).
SK Odporúčame zvlhčovací lter čistiť každý týždeň kvôli zachovaniu hygieny.
Zvlhčovací lter namočte do neutrálneho alebo kyslého čistiaceho roztoku
(24 g kyseliny citrónovej rozpustenej v 4 l vody) na 1 hodinu.
SK Nastavte vlhkosť
Ak sa nevyberie žiadna prednastavená úroveň vlhkosti, zvlhčovač sa vypne, keď dosiahne
úroveň vlhkosti 50 % RV v automatickom režime a 70 % RV v ostatných režimoch.
SV Vi rekommenderar att luftfuktningsltret rengörs varje vecka för att hålla det i
ett hygieniskt skick. Blötlägg luftfuktningsltret i milt eller surt rengöringsmedel
(24 g citronsyra i 4 l vatten) i en timme.
ET Soovitatav on niisutuspaagi hügieenilisena hoidmiseks puhastada seda
igal nädalal. Leotage niisutusltrit tund aega keskmise happesusega või happelises
puhastusvahendis (24 g sidrunhapet 4 L vee kohta).
SV Ställ in fuktigheten
Om ingen förinställd fuktighetsnivå väljs kommer luftfuktaren att sluta arbeta när
fuktighetsnivån når 50 % RH i autoläge och 70 % RH i övriga lägen.
TG Тавсия дода мешавад, ки филтри намноккуниро ҳар ҳафта тоза кунед, то
гигиенаро нигоҳ доред. Лутфан филтри намноккуниро бо тозакунандаи миёна ё
кислота (24г кислотаи лимуи бо 4л об) дар давоми 1 соат тар кунед.
HR Kako bi se održala higijena, ltar za ovlaživanje čistite svaki tjedan. Filtar
za ovlaživanje ostavite 1 sat da se namače u vodi s blagim sredstvom za čišćenje ili
sredstvom na bazi kiseline (24 g limunske kiseline u 4 l vode).
PT Recomendamos que limpe o ltro de humidicação todas as semanas para o
manter higiénico. Mergulhe o ltro de humidicação numa solução de limpeza média ou
ácida (4 L de água com 24 g de ácido cítrico) durante 1 hora.
TG Намиро муқаррар кунед
Агар сатҳи намии қаблан муқарраршуда интихоб карда нашавад, намноккунанда
вақте ки сатҳи намӣ дар ҳолати худкор ба 50RH% ва дар дигар ҳолатҳо ба 70RH%
расад, корро қатъ мекунад.
TK Arassaçylygy berjaý etmek üçin çyglandyryş süzgüjini iki hepdede bir
arassalamak maslahat berilýär. Çyglandyryş süzgüjini ýumşak ýa-da iýiji arassaçylyk
serişdesinde (24g limon kislotaly 4L suwda) 1 sagatlap ezip goýuň.
LT Kad drėkintuvo ltras būtų higieniškas, rekomenduojama jį plauti kiekvieną
savaitę. Vienai valandai pamerkite drėkintuvo ltrą į pusiau rūgštų arba rūgštų valiklį (24
g citrinų rūgšties 4 l vandens).
SL Priporočamo, da vlažilni lter čistite tedensko, da bo ostal higienski. Vlažilni
lter 1 uro namakajte v blagem čistilnem sredstvu ali čistilnem sredstvu s kislino (24 g
citronske kisline v 4 l vode).
TK Çyglylygy sazlamak
Eger hiç bir deslapdan düzülen çyglylyk derejesi saýlanylmasa, çyglylygyň derejesi awto
iş tertibinde 50RH% baha ýetende we beýleki iş tertiplerinde 70RH% baha ýetende
çyglandyryjy işlemegini bes eder.
UK Рекомендовано чистити фільтр зволожувача щотижня для підтримання
чистоти. Замочіть фільтр зволожувача в очищуючому засобі помірної або кислотної
дії (24 г лимонної кислоти на 4 л води) на 1 годину.
LV Lai mitrināšanas ltru saglabātu higiēniski tīru, to ir ieteicams tīrīt katru nedēļu.
Iemērciet mitrināšanas ltru neitrālā vai skābā tīrīšanas līdzeklī (24 grami citronskābes uz
4 litriem ūdens) uz 1 stundu.
SQ Rekomandoni pastrimin e ltrit të lagështirës çdo javë për të ruajtur higjienën.
Zhyteni për 1 orë ltrin e lagështimit të ajrit në një solucion pastrues mesatar ose acid
(24 g acid citrik me 4 litra ujë).
UK Налаштуйте вологість
Якщо не вибрати жодного попередньо встановленого рівня вологості,
зволожувач перестане працювати, коли рівень відносної вологості досягне 50% в
автоматичному режимі та 70% в інших режимах.
UZ Gigiyenani saqlash uchunltrni har hafta tozalash tavsiya etiladi. Namlash ltrini
oʼrtacha darajadagi yoki kislotali yuvish vositasi bilan (4 l suvga 24 g limon kislota) 1
soatga namlab qoʼying.
MK
Ви препорачуваме да го чистите филтерот за овлажнување секоја седмица за да
ја одржувате хигиената. Потопете го филтерот за овлажнување во благо или киселинско
средство за чистење (24 g лимонска киселина со 4 L вода) во траење од 1 час.
SR Preporučuje se da lter za ovlaživanje očistite svake nedelje da biste održali
higijenu. Potopite lter za ovlaživanje u blago ili kiselo sredstvo za čišćenje (24 g
limunske kiseline sa 4 l vode) 1 sat.
UZ Namlikni oʼrnatish
Oldindan oʼrnatiladigan namlik darajasi tanlanmasa, namlik darajasi avto rejimida
50RH% ga va boshqa rejimlarda 70RH% ga yetganda namlagich ishlashdan toʼxtaydi.
NO Rengjør luftfuktighetslteret hver uke for å holde det rent. Bløtlegg
luftfuktighetslteret i et rengjøringsprodukt som er mildt eller inneholder syre (24 g
sitronsyre med 4 l vann) i 1 time.
NO Setaţi umiditatea
Dacă nu este selectat niciun nivel de umiditate presetat, umidicatorul se va opri atunci
când nivelul de umiditate atinge 50% RH în modul automat şi 70% RH în celelalte moduri.
AZ Təmizliyini qoruyub saxlamaq üçün nəmləndirmə ltrini hər həftə təmizləmək
tövsiyə olunur. Nəmləndirmə ltrini orta və ya turşu təmizləyici ilə (4 l su ilə 24 q limon turşusu)
1 saat isladın.
AZ Rütubət səviyyəsini təyin edin
Əvvəlcədən təyin edilmiş rütubət səviyyəsi seçilmədikdə, rütubət səviyyəsi avtomatik
rejimdə 50RH%-ə, digər rejimlərdə isə 70RH%-ə çatdıqda nəmləndirici işləməyi dayandıracaq.
HR Postavite vlažnost
Ako nije odabrana prethodno postavljena razina vlažnosti, ovlaživač prestaje raditi kad se
postigne 50 % RV u automatskom načinu rada te 70 % RV u drugim načinima rada.
BG Почиствайте филтъра за овлажняване всяка седмица, за да поддържате
хигиената му. Моля, накиснете филтъра за овлажняване с неагресивен препарат
или такъв на киселинна основа (24 г лимонена киселина с 4 л вода) за 1 час.
BG Задайте ниво на влажност
Ако не е избрано предварително зададено ниво, овлажнителят ще спре да работи,
когато нивото за влажност достигне 50% RH в автоматичния режим и 70% RH в
другите режими.
LT Nustatykite drėgmę
Jei drėgmės lygis iš anksto nenustatytas, drėkintuvas nustos veikti, kai drėgmės lygis bus
50 % SD veikiant automatiniu režimu ir 70 % SD veikiant kitais režimais.
CS Doporučujeme čistit zvlhčovací ltr každý týden, aby zůstal hygienicky čistý.
Namočte zvlhčovací ltr na 1 hodinu do středně kyselého nebo kyselého čisticího
prostředku (24 g kyseliny citrónové na 4 l vody).
CS Nastavit úroveň vlhkosti
Pokud není vybraná žádná předvolená úroveň vlhkosti, zvlhčovač přestane pracovat, když
úroveň vlhkosti dosáhne 50% relativní vlhkosti v automatickém režimu a 70% relativní
vlhkosti v ostatních režimech.
LV Mitruma iestatīšana
Ja nav atlasīts neviens iepriekš iestatīts mitruma līmenis, gaida mitrinātājs pārtrauc
darboties, kad mitruma līmenis sasniedz 50RH% automātiskajā režīmā un 70RH% citos
režīmos.
DA
Rengør befugtningstilteret hver uge for at holde det rent og hygiejnisk. Læg
befugtningslteret i blød i mild eller syreholdigt rengøringsmiddel (24 citronsyre opløst i 4 l vand) i 1 time.
DA Indstil luftfugtigheden
Hvis intet forudindstillet luftfugtighedsniveau er valgt, stopper luftfugteren med at fungere,
når luftfugtighedsniveauet når 50 % RF i automatisk tilstand og 70 % RF i andre tilstande.
MK Поставување влажност
Ако не е избрано однапред поставено ниво на влажност, овлажнувачот на воздух
ќе престане да работи кога нивото на влажност ќе достигне 50 % RH во автоматски
режим и 70 % RH во други режими.
DE Es wird empfohlen, den Filter des Luftbefeuchters aus Hygienegründen einmal
wöchentlich zu reinigen. Weichen Sie den Filter des Luftbefeuchters 1 Stunde lang in
mittelstarke Reiniger oder Säurereiniger (24 g Zitronensäure mit 4 l Wasser) ein.
DE Stellen Sie die Luftfeuchtigkeit ein
Wenn keine voreingestellte Luftfeuchtigkeitsstufe ausgewählt ist, stoppt der
Luftbefeuchter, wenn die Luftfeuchtigkeit 50 % RH im Automatikmodus und 70 %RH in
anderen Modi erreicht.
PT Denir a humidade
Se não for selecionado qualquer nível de humidade predenido, o humidicador para de
funcionar assim que o nível de humidade atingir 50% de HR no modo automático e 70%
de HR nos outros modos.
ES Limpie el ltro de humidicación cada semana para que se mantenga en buen
estado. Deje en remojo el ltro de humidicación con un limpiador suave o ácido
(24 g de ácido cítrico en 4 litros de agua) durante 1 hora.
ES Ajuste la humedad
Si no se selecciona un nivel de humedad preestablecido, el humidicador dejará de funcionar
cuando llegue al nivel 50RH% en modo automático y al nivel 70RH% en el resto de modos. SL Nastavitev vlažnosti
Če prednastavljena stopnja vlažnosti ni izbrana, bo vlažilnik prenehal delovati, ko stopnja
vlažnosti doseže 50 % relativno vlažnost v samodejnem načinu in 70 % relativno vlažnost
v drugih načinih.
FR Il est recommandé de nettoyer le ltre d’humidication toutes les semaines
pour une question d’hygiène. Laissez tremper le ltre d’humidication dans un produit
de nettoyage acide ou doux (24 g d’acide citrique pour 4 l d’eau) pendant 1 heure.
FR Réglez l’humidité
Si aucun taux d’humidité prédéni n’est sélectionné, l’humidicateur cesse de
fonctionner lorsque le taux d’humidité atteint 50 % HR en mode automatique et 70 %
HR dans les autres modes.
SR Podesite vlažnost
Ako nije izabran prethodno podešeni nivo vlažnosti, ovlaživač će prestati da radi kada
nivo vlažnosti dostigne 50% RV u automatskom režimu i 70% RV u drugim režimima.
HU A higiénikusan tartás érdekében hetente végezze el a párásítószűrő tisztítását.
Áztassa be a párásítószűrőt enyhe vagy savas tisztítószerbe (24 g citromsav 4 liter vízhez) 1
órára.
HU Állítsa be a páratartalmat
Ha nincs kiválasztva előre beállított páratartalomszint, a párásító leáll, amikor a
páratartalom szintje eléri az 50RH% értéket automatikus mód esetében, illetve a 70RH%
értéket az egyéb módok esetében.
HY Խորհուրդ ենք տալիս ան շաբաթ մաքրել խոնավացման ֆիլտրը՝
հիգիենան պահպանելու համար: Թրջեք խոնավացնող ֆիլտրը ջին կամ թթվային
մաքրող ջոցով (24 գ կիտրոնաթթուն բացել 4 լ ջրով) 1 ժամ։
HY Դրեք խոնավության մակարդակը
Եթե խոնավության մակարդակը նախապես չի ընտրված, խոնավեցուցիչը
կդադարի աշխատել, երբ խոնավության մակարդակը հասնի 50% հարաբերական
խոնավության՝ ավտոմատ ռեժիմում, և 70% հարաբերական խոնավության՝ այլ
ռեժիերում։
KA გირჩევთ გაწმინდოთ დამატენიანებელი ფილტრი ყოველ კვირას,
ჰიგიენის დასაცავად. გაჟღინთეთ დამატენიანებელი ფილტრი საშუალო ან
მჟავა კონცენტრაციის გამწმენდით (24 გ ლიმონმჟავა 4 ლ წყალზე) 1 საათის
განმავლობაში.
KA დააყენეთ ტენიანობის დონე
თუ წინასწარ გნსაზღვრული ტენიანობის დონე არ არის არჩეული,
დამატენიანებელი შეწყვეტს მუშაობას, როდესაც ტენიანობის დონე მიაღწევს
50RH% (ფარდობითი ტენიანობა) ავტომატურ რეჟიმის დროს, და 70RH%
(ფარდობითი ტენიანობა) სხვა რეჟიმების შემთხვევაში.
IT Per garantire la massima igiene, si consiglia di pulire il ltro di umidicazione
ogni settimana. Immergere il ltro di umidicazione in detergenti delicati o acidi
(24 g di acido citrico con 4 l di acqua) per un’ora.
IT Impostare l’umidità
Se non è selezionato un livello di umidità predenito, l’umidicatore si arresta quando il
livello di umidità raggiunge 50% RH in modalità automatica e 70% RH nelle altre modalità.
FI Puhdista kostutussuodatin viikoittain, jotta se pysyy hygieenisenä. Liota
ilmankostuttimen suodatinta neutraalissa tai happamassa puhdistusaineessa
(24 g sitruunahappoa ja 4 litraa vettä) 1 tunnin ajan.
FI Kosteustason määrittäminen
Jos mitään esiasetettua kosteustasoa ei ole valittu, ilmankostutin lakkaa toimimasta, kun
ilman suhteellinen kosteustaso on 50 % (automaattitilassa) tai 70 % (muissa tiloissa).
SQ Caktoni lagështinë
Nëse nuk zgjidhet niveli i paracaktuar i lagështisë, lagështuesi do të ndalojë së punuari
kur niveli i lagështisë të arrijë 50RH% në modalitetin automatik dhe 70RH% në
modalitetet e tjera.
Увлажнитель воздуха
HU4801/HU4802
220-240V~ 50/60Hz
15W
HU4803/HU4816
220-240V~ 50/60Hz
19W
HU4813
220-240V~ 50/60Hz
25W
Изготовитель:
"ДАП Б.В.", Туссендиепен 4 а, 9206АД,
Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и
Таможенного Союза: ООО "Техника для
дома Филипс", Российская Федерация,
123022, г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.
13, 5 этаж, помещение ХVII, комната 31,
номер телефона +7 495 961-1111
Прибор класса II
Для бытовых нужд
Сделано в Китае
Условия хранения, эксплуатации
Температура: от 0 °C до 35 °C
Относительная влажность: 20% - 75%
Атмосферное давление: 85-109 кПа
Ауа ылғалдандырғыш
HU4801/HU4802
220-240V~ 50/60Hz
15W
HU4803/HU4816
220-240V~ 50/60Hz
19W
HU4813
220-240V~ 50/60Hz
25W
Өндіруші:
"ДАП Б.В.", Туссендиепен 4 а, 9206АД,
Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ
территориясына импорттаушы:
"Техника для дома Филипс" ЖШҚ, Ресей
Федерациясы, 123022, Мәскеу қ., Сергей
Макеев к-сі, 13 үй, 5 қабат, ХVII үй-жай,
31 бөлме,
телефон нөмірі +7 495 961-1111
II санатты аспап
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Қытайда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура: 0°C - 35°C
Салыстырмалы ылғалдылық: 20% - 75%
Атмосфералық қысымы: 85-109 кПа
Аба нымдандыруучу
HU4801/HU4802
220-240V~ 50/60Hz
15W
HU4803/HU4816
220-240V~ 50/60Hz
19W
HU4813
220-240V~ 50/60Hz
25W
Өндүрүүчү: «ДАП Б.В.», Нидерланд,
Драхтен, 9206АД, Туссендиепен 4 а
Россия аймагына жана Бажы
биримдигине импорттоочу: ЖЧК
«ФИЛИПС-үй үчүн техника», Россия
Федерациясы, 123022 Москва ш., Сергей
Макеев көч., 13-үй, 5-кабат, ХVII жай,
31-бөлмө,
телефон номери +7 495 961-1111
II класстагы жабдык
Үй тиричилигине керектөө үчүн
Кытайда жасалган
Сактоо шарты, иштетүү
Температура: 0°C - 35°C
Тийиштүү нымдуулугу: 20% - 75%
Атмосфералык басым: 85 - 109kPa
Օդի խոնավացուցիչ
HU4801/HU4802
220-240V~ 50/60Hz
15W
HU4803/HU4816
220-240V~ 50/60Hz
19W
HU4813
220-240V~ 50/60Hz
25W
Արտադրող: «ԴԱՊ Բ.Վ.», Տուսսենդիեպեն
4 ա, 9206ԱԴ, Դրահտեն, Նիդեռլանդներ
Ներկրող Ռուսաստանի և Մաքսային
ﬕության տարածք:
«Ֆիլիպս տեխնիկա տան համար» ՍՊԸ,
Ռուսաստանի Դաշնություն, 123022, ք.
Մոսկվա, Սերգեյ Մակեևի փ., տ. 13, 5-րդ
հարկ, տարածք ХVII, սենյակ 31,
հեռախոսահամար +7 495 961-1111
Սարք II դասի
Կենցաղային կարիքների համար
Պատրաստված է Չինաստան-ում
Պահպանման, շահագործման կանոններ
Ջերմաստիճան՝ 0°C - 35°C
Հարաբերական խոնավություն՝ 20% - 75%
Մթնոլորտային շում՝ 85 - 109kPa
HY KK KY RU
Fan speed 1 Fan speed 2 Auto mode Sleep mode Set the timer Fan speed 1 Fan speed 2 Auto mode Sleep mode Set the timer
EN Fan speed 1 Fan speed 2 Auto mode Sleep mode Set the timer RO Turaţia 1 a ventilatorului Turaţia 2 a ventilatorului Modul automat Modul nocturn Setează temporizatorul
AZ Ventilyatorun sürəti 1 Ventilyatorun sürəti 2 Avtomatik rejim Yuxu rejimi Taymeri təyin edin RU Скорость работы
вентилятора 1 Скорость работы
вентилятора 2 Автоматический
режим Режим “Сон” Установка таймера
BG Скорост на
вентилатора 1 Скорост на
вентилатора 2 Автоматичен режим Нощен режим Настройка на таймер SK Rýchlosť ventilátora 1 Rýchlosť ventilátora 2 Automatický režim Režim spánku Nastavenie časovača
CS Rychlost ventilátoru 1 Rychlost ventilátoru 2 Automatický režim Režim spánku Nastavení časovače SV Fläkthastighet 1 Fläkthastighet 2 Autoläge Viloläge Ställ in timern
DA Blæserhastighed 1 Blæserhastighed 2 Automatisk tilstand Sleep-tilstand Indstil timeren TG Суръати вентилятор 1 Суръати вентилятор 2 Ҳолати худкор Ҳолати хоб Вақтсанҷро таъин
кунед
DE Lüftergeschwindigkeit 1 Lüftergeschwindigkeit 2 Automatischer Modus Sleep-Modus Einstellen des Timers TK Ýelpewajyň tizligi 1 Ýelpewajyň tizligi 2 Awto tertibi Uky tertibi Taýmeri sazlamak
ES Velocidad del ventilador 1 Velocidad del ventilador 2 Modo automático Modo reposo Ajuste del temporizador UK Швидкість
вентилятора 1 Швидкість
вентилятора 2 Автоматичний режим Режим сну Налаштування
таймера
FI Tuulettimen nopeus 1 Tuulettimen nopeus 2 Automaattitila Lepotila Aseta ajastin UZ 1-ventilyator tezligi 2-ventilyator tezligi Avto rejim Uyqu rejimi Taymerni oʼrnatish
FR Vitesse de ventilation 1 Vitesse de ventilation 2 Mode automatique Mode veille Réglez le programmateur ET Ventilaatori
pöörlemiskiirus 1 Ventilaatori
pöörlemiskiirus 2 Automaatrežiim Puhkerežiim Taimeri seadistamine
HU Ventilátorsebesség 1 Ventilátorsebesség 2 Automatikus üzemmód Alvó üzemmód Az időzítő beállítása HR Brzina ventilatora 1 Brzina ventilatora 2 Automatski način rada Stanje mirovanja Postavljanje vremena
HY Հովհարի արագություն 1 Հովհարի արագություն 2 Ավտոմատ ռեժիմ Քնի ռեժիմ Սահմանել ժամաչափը LT 1 ventiliatoriaus greitis 2 ventiliatoriaus greitis Automatinis režimas Laukimo režimas Laikmačio nustatymas
IT Velocità della ventola 1 Velocità della ventola 2 Modalità automatica Modalità sonno Impostazione del timer LV 1. ventilatora ātrums 2. ventilatora ātrums Automātiskais režīms Snaudas režīms Taimera iestatīšana
KA ვენტილატორის
სიჩქარე 1 ვენტილატორის
სიჩქარე 2 ავტომატური რეჟიმი ძილის რეჟიმი დააყენეთ ტაიმერი MK Брзина на
вентилаторот 1 Брзина на
вентилаторот 2 Автоматски режим Режим на мирување Поставување тајмер
KK Желдеткіш
жылдамдығы 1 Желдеткіш
жылдамдығы 2 Автоматты режим Дем алу режимі Таймерді орнату PT Velocidade da ventoinha 1 Velocidade da
ventoinha 2 Modo automático Modo Sono Denir o despertador
KY Желдеткич
ылдамдыгы 1 Желдеткич
ылдамдыгы 2 Авто режими Уйку режими Таймерди жөндөңүз SL Hitrost ventilatorja 1 Hitrost ventilatorja 2 Samodejni način Način mirovanja Nastavitev časovnika
NL Ventilatorsnelheid 1 Ventilatorsnelheid 2 Automatische modus Slaapmodus De timer instellen SQ Shpejtësia e ventilatorit 1 Shpejtësia e ventilatorit 2 Modaliteti Auto” Modaliteti “Sleep” Vendosja e kohëmatësit
NO Viftehastighet 1 Viftehastighet 2 Automodus Hvilemodus Angi timeren SR Brzina ventilatora 1 Brzina ventilatora 2 Automatski režim Režim mirovanja Podešavanje tajmera
PL Prędkość wentylatora 1 Prędkość wentylatora 2 Tryb automatyczny Tryb snu Ustawianie budzika
3
1
1h
2
1 W
3

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756