Znaleziono w kategoriach:
Trymer PHILIPS Multigroom 7000 MG7925/15

Instrukcja obsługi Trymer PHILIPS Multigroom 7000 MG7925/15

Powrót
MG7920
MG7925
MG7930
MG7940
MG7950
>75 % recycled paper
>75 % papier recyclé
© 2023 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
3000.100.1588.2 (29/06/2023)
6 mm
16 mm
12 mm
9 mm
5 mm 3 mm
4 mm
4 mm – 9 mm
1 mm – 3 mm
1 mm
2 mm
3 mm – 7 mm
16 mm – 20 mm
9 mm – 13 mm
12 mm
9 mm
16 mm
1
7
3
8
2
16
12
9
11
10
5
6
4
15
13 14
MG7920/15
MG7925/15
MG7930/15
MG7940/15
MG7940/75
MG7940/85
MG7950/15
2 4 761 6 9 2 15 161022 23 865 11 12 13 14
MG7950/15
5
min
60
min
www.philips.com/support
2
1
3
2
1
3
2
3
1
1×
120
min
3a
3b
4a
4b
5a
5b
1 2
≈ 0.5 mm
1
2
3
2
1
4 5
3
1
2
1
2
1
2
= mm
= mm
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
1
2
123
MG79xx-ROW_3000.100.1588.2_SDFU-LFLT_foldedA7_BW.indd 1-6MG79xx-ROW_3000.100.1588.2_SDFU-LFLT_foldedA7_BW.indd 1-6 05-07-2023 10:1205-07-2023 10:12
1
2
1
2
MAX
5 mm
MAX
5 mm
1
1
2
3
3 4
2
4
5
5
1
5
3
4
6 7
2123
1M
1x
30
min
1
5
2
3 4
6
1
2
90º
2
1
6
3 4
7
5
1
2
1
2
2
1
≈ 0.5 mm
1
2
5
1
1
1
4
2
43
2
3
3
3
4
4
5
1
2
1
2 3 4
1
2
2
1 32
1
2
1
2 3
4
MG79xx-ROW_3000.100.1588.2_SDFU-LFLT_foldedA7_BW.indd 7-12MG79xx-ROW_3000.100.1588.2_SDFU-LFLT_foldedA7_BW.indd 7-12 05-07-2023 10:1305-07-2023 10:13
© 2023 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
3000.109.1034.2 (12/07/2023)
English
Important safety information
Only use the product for its intended purpose. Read this important
information carefully before you use the product and its batteries and
accessories, and save it for future reference. Misuse can lead to hazards or
serious injuries. Accessories supplied may vary for dierent products.
Warning
•To charge the product, only use a certied safety extra
low voltage (SELV) supply unit with output rating 5 V,
≥ 1 A. For safe charging in a moist environment (e.g. in a
bathroom), only use an IPX4 (splash-proof) supply unit.
A suitable supply unit (e.g. Philips HQ87) is available via
www.philips.com/support. If you need support nding the
correct USB supply unit, contact the Consumer Care Center
in your country (see the international warranty leaet for
contact details). Using a non-certied supply unit may cause
hazards or serious injuries. •Keep the USB cable, the USB
supply unit and the charging stand (if provided) dry (Fig. 1).
•This appliance is waterproof (Fig. 2). It is suitable for use
in the bath or shower and for cleaning under the tap. For
safety reasons, the appliance can therefore only be used
without cord. •This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision. •Do not
modify the supply unit. •Do not use the supply unit in or
near wall sockets that contain an electric air freshener to
prevent irreparable damage to the supply unit. •Do not use
a damaged appliance. Replace damaged parts with new
Philips parts. •Because of hygiene, only one person should
use the appliance. •Unplug the appliance before cleaning
it with water. •Only use cold or lukewarm water to clean
the appliance. •Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids to clean the
appliance. •Water may drip from the socket at the bottom
of the appliance when you rinse it. This is normal and not
dangerous because all electronics are enclosed in a sealed
power unit inside the appliance. •Only use original Philips
accessories or consumables. •Charge, use and store the
product at a temperature between 10°C and 35°C. •Keep
product and batteries away from re and do not expose
them to direct sunlight or high temperatures. •If the
product becomes abnormally hot or smelly, changes color or
if charging takes longer than usual, stop using and charging
the product and contact Philips. •Do not place products and
their batteries in microwave ovens or on induction cookers.
•Do not open, modify, pierce,
damage or dismantle the product or battery to prevent
batteries from heating up or releasing toxic or hazardous
substances. Do not short-circuit, overcharge or reverse
charge batteries. •If batteries are damaged or leaking, avoid
contact with the skin or eyes. If this occurs, immediately rinse
well with water and seek medical care.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Support
For all product support such as frequently asked questions, please visit
www.philips.com/support.
Recycling
•This symbol means that electrical products and batteries shall not be
disposed of with normal household waste (Fig. 3). •Follow your country’s
rules for the separate collection of electrical products and batteries.
Removal of built-in rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must only be removed by a qualied
professional when the appliance is discarded. Before removing the
battery, make sure that the appliance is disconnected from the wall
socket and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to
open the appliance and when you dispose of the rechargeable
battery.
When you handle batteries, make sure that your hands, the product
and the batteries are dry.
To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not
let battery terminals come into contact with metal objects (e.g. coins,
hairpins, rings). Do not wrap batteries in aluminum foil. Tape battery
terminals or put batteries in a plastic bag before you discard them.
1 Check if there are screws in the housing of the appliance. If so, remove
them.
2 Remove any additional screws, panels or parts of the appliance until
you see the printed circuit board with the rechargeable battery.
3 Remove the rechargeable battery.
Dansk
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Brug kun produktet til det tilsigtede formål. Læs disse vigtige oplysninger
omhyggeligt igennem, inden produktet og tilhørende batterier
og tilbehør tages i brug, og gem oplysningerne til eventuel senere
brug. Forkert brug kan medføre fare eller alvorlig personskade. Det
medfølgende tilbehør kan variere for forskellige produkter.
Advarsel
•Til opladning af produktet må du kun bruge en SSLS-
forsyningsenhed (sikkerhedskredsløb med ekstra lav
spænding) med en udgangsstrøm på 5 V, ≥ 1 A. For at
sikre en sikker opladning i et fugtigt miljø (f.eks. på et
badeværelse) må du kun bruge en IPX4-forsyningsenhed
(stænktæt). En egnet forsyningsenhed (f.eks. Philips HQ87)
kan købes via www.philips.com/support. Hvis du har brug
for hjælp til at nde den korrekte USB-forsyningsenhed, kan
du kontakte Philips Kundecenter i dit land (du kan nde
kontaktoplysninger i den internationale garantifolder).
Brug af en ikke-certiceret forsyningsenhed kan medføre
fare eller alvorlig personskade. •Hold USB-kablet,
USB-forsyningsenheden og opladerstanderen (hvis den
medfølger) tør (Fig. 1). •Dette apparat er vandtæt (Fig. 2).
Apparatet er velegnet til brug i badet eller under bruseren
og kan rengøres under vandhanen. Af sikkerhedsmæssige
årsager kan apparatet kun betjenes trådløst. •Dette apparat
må bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret
i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende
risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
•Forsøg ikke at ændre på forsyningsenheden. •Brug ikke
strømforsyningsenheden i eller i nærheden af stikkontakter,
som indeholder en elektrisk luftfrisker, for at forhindre
uoprettelig beskadigelse af strømforsyningsenheden. •Brug
aldrig et beskadiget apparat. Udskift beskadigede dele
med nye Philips-dele. •Af hygiejniske grunde bør apparatet
kun anvendes af én person. •Tag apparatets stik ud af
stikkontakten, inden den rengøres med vand. •Brug kun
koldt eller lunkent vand til rengøring af apparatet. •Brug
aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler
til rengøring af apparatet. •Maks. støjniveau: Lc = 69dB(A)
•Der kan dryppe vand fra stikkontakten i bunden af
apparatet, når du skyller det. Dette er helt normalt og
ganske ufarligt, da al elektronikken er indkapslet i en
forseglet motorenhed inde i apparatet. •Brug kun originalt
Philips-tilbehør eller -forbrugsprodukter. •Brug, oplad og
opbevar altid produktet ved en temperatur mellem 10° C og
35° C. •Hold produktet og batterierne væk fra ild, og udsæt
dem ikke for direkte sollys eller høje temperaturer. •Hvis
produktet bliver unormalt varmt eller lugtende, ændrer
farve, eller opladningen tager længere end normalt, skal
du ophøre med at bruge og oplade produktet og kontakte
Philips. •Du må ikke komme produkter og deres batterier
i mikroovne eller placere dem på induktionskogeplader.
•For at forhindre, at batterierne overophedes eller afgiver
giftstoer eller farlige substanser, må du ikke åbne, ændre
eller slå hul på, beskadige eller skille produktet eller batteriet
ad. Batterierne må ikke kortsluttes, overoplades eller
udsættes for omvendt elektrisk ladning. •Hvis batterierne
er ødelagt eller lækker, skal du undgå kontakt med hud og
øjne. Hvis dette sker, skal du straks skylle grundigt med vand
og søge lægehjælp.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og
regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Støtte
For produktsupport såsom ofte stillede spørgsmål kan du besøge
www.philips.com/support.
Genanvendelse
•Dette symbol betyder, at elektriske produkter og batterier ikke må
bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald (Fig. 3). •Følg
den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske produkter
og batterier.
Fjernelse af indbygget genopladeligt batteri
Det indbyggede genopladelige batteri skal kun fjernes af en kvaliceret
fagmand, når apparatet kasseres. Før batteriet fjernes, skal du sørge for,
at apparatet er taget ud af stikkontakten, og at batteriet er fuldstændigt
aadet.
Overhold de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger, når du
anvender værktøj til at åbne apparatet, og når du bortskaer det
genopladelige batteri.
Når du håndterer batterier, skal du sørge for, at dine hænder,
produktet og batterierne er tørre.
For at undgå en utilsigtet kortslutning af batterierne efter
fjernelse, må du ikke lade batteripolerne komme i kontakt med
metalgenstande (f.eks. mønter, hårnåle, ringe). Batterierne må ikke
pakkes ind i aluminiumsfolie. Sæt tape på batteripolerne, eller læg
batterierne i en plastikpose, før du kasserer dem.
1 Kontrollér, om der er skruer i apparatets kabinet. Hvis der er, skal de
fjernes.
2 Fjern eventuelle ekstra skruer, paneler eller dele af apparatet, indtil du
ser printkortet med det genopladelige batteri.
3 Fjern det genopladelige batteri.
Deutsch
Wichtige Sicherheitsinformationen
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Lesen Sie
diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts, des Akkus
und des Zubehörs aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf. Ein Missbrauch stellt eine Gefahr dar und kann
zu schweren Verletzungen führen. Das mitgelieferte Zubehör kann für
verschiedene Produkte variieren.
Warnhinweis
•Verwenden Sie zum Auaden des Geräts nur ein
zertiziertes Sicherheitskleinspannungs(SELV)-Netzteil
mit einer Ausgangsspannung von 5V, ≥ 1A. Verwenden
Sie zum sicheren Laden in feuchter Umgebung (z.B. im
Badezimmer) nur ein (spritzwassergeschütztes) Netzteil der
Schutzklasse IPX4. Ein geeignetes Netzteil (z.B. Philips HQ87)
kann angefordert werden über www.philips.com/support.
Wenn Sie Unterstützung bei der Suche nach dem richtigen
USB-Netzteil benötigen, können Sie sich an das Philips Service-
Center in Ihrem Land wenden (Kontaktinformationen nden
Sie in der internationalen Garantieschrift). Die Verwendung
eines nicht zertizierten Netzteils kann zu Gefahren oder
schweren Verletzungen führen. •Das USB-Kabel, die
USB-Stromversorgungseinheit und die Ladestation (falls
vorhanden) dürfen nicht nass werden. (Abb. 1) •Dieses Gerät
ist wasserdicht (Abb. 2). Es ist für die Verwendung im Bad
oder unter der Dusche geeignet und kann mit Leitungswasser
gereinigt werden. Aus Sicherheitsgründen kann dieses Gerät
daher nur kabellos verwendet werden. •Dieses Gerät kann
von Kindern ab 8Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder
Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Pege des Geräts darf von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. •Nehmen
Sie keine Änderungen an der Stromversorgungseinheit
vor. •Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe
von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer
enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu
vermeiden. •Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes
Gerät. Ersetzen Sie beschädigte Teile durch neue Philips
Teile. •Aus Hygienegründen sollte das Gerät nur von einer
Person verwendet werden. •Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät mit Wasser reinigen.
•Reinigen Sie das Gerät nur mit kaltem oder lauwarmem
Wasser. •Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressiven
Flüssigkeiten. •Beim Abspülen tropft möglicherweise Wasser
aus der Buchse unten am Gerät. Das ist normal und völlig
ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Geräts
versiegelt ist. •Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile
oder -Verbrauchsmaterialien von Philips. •Benutzen, laden
und verwahren Sie das Produkt bei Temperaturen zwischen
10°C und 35°C. •Halten Sie das Produkt und die Akkus von
Feuer fern und setzen Sie sie keinem direkten Sonnenlicht
oder hohen Temperaturen aus. •Wenn das Produkt
ungewöhnlich heiß wird, einen ungewöhnlichen Geruch
entwickelt, die Farbe ändert oder wenn das Laden viel länger
dauert als üblich, beenden Sie die Verwendung und das
Laden des Produkts und wenden Sie sich an Philips. •Legen
Sie die Produkte und die Batterien nicht in Mikrowellen
oder auf Induktionsherde. •Um die Aufheizung oder die
Freisetzung giftiger oder gefährlicher Substanzen aus den
Akkus zu verhindern, sollten Sie das Produkt oder die Akkus
nicht önen, modizieren, durchbohren, beschädigen oder
zerlegen. Überladen Sie die Akkus nicht, verursachen Sie
keinen Kurzschluss und laden Sie sie nicht umgekehrt auf.
•Wenn Batterien beschädigt oder undicht sind, vermeiden
Sie den Kontakt mit der Haut oder dem Auge. Wenn dies der
Fall ist, spülen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich
mit Wasser. Suchen Sie medizinische Hilfe.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich
der Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Support
Weitere Informationen zum Produktsupport, wie zum Beispiel häug
gestellte Fragen, nden Sie unter www.philips.com/support.
Recycling
•Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen (Abb. 3).
•Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von
Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien
können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die
Batterie Blei (Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die
Batterie entsprechend gekennzeichnet.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte
Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien
und/oder Altakkus und Lampen, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu
trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung
noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen
Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe im
Handel möglich. Informationen über Sammel- und Recyclingquoten:
https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsäche
von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte sowie
diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsäche von
mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
•beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Art
kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch bei Lieferungen nach
Hause. •bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer
als 25cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
zurücknehmen, ohne Neukaufverpichtung.
Rücknahmepichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die
Picht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger
(Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte
gilt; für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen
ITK-Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher
bereitstellen.
Die Philips GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems “take-e-back”. Mehr
Information unter: www.take-e-back.de. So Verbraucher über Philips
Consumer Lifestyle B.V. ein Produkt erworben haben, können sie ebenso
die Möglichkeiten des Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. sind
Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen
und Önungszeiten siehe https://ufh.at/. So Verbraucher das Produkt
andernorts erworben haben, haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf
eine 1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind
die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. Mitglied
beim Sammel- und Verwertungssystem Reclay Systems GmbH.
Entfernen des integrierten Akkus
Wird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nur von einer
qualizierten Fachkraft entfernt werden. Bevor Sie den Akku entfernen,
stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an einer Steckdose eingesteckt und
der Akku vollständig entleert ist.
Treen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das
Gerät mithilfe von Werkzeugen önen und den wiederauadbaren
Akku entsorgen.
Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf, dass Ihre Hände, das
Produkt und die Batterien beim Einsetzen der Batterien trocken sind.
Um ein versehentliches Kurzschließen von Batterien nach dem
Entfernen zu vermeiden, dürfen die Batterieanschlüsse nicht mit
Metallobjekten in Kontakt kommen (z.B. Münzen, Haarnadeln,
Ringe). Wickeln Sie die Batterien nicht in Alufolie. Stecken Sie die
Batterien in einen Plastikbeutel, bevor Sie sie entsorgen.
1 Prüfen Sie, ob sich im Gehäuse des Geräts Schrauben benden. Wenn
ja, bauen Sie diese aus.
2 Nehmen Sie etwaige weitere Schrauben, Abdeckungen oder Teile vom
Gerät ab, bis Sie die Platine mit dem Akku sehen.
3 Entnehmen Sie den Akku.
Español
Información de seguridad importante
Utilice este producto solo para su nalidad prevista. Antes de utilizar el
producto y sus baterías y accesorios, lea atentamente esta información
importante y consérvela por si necesitara consultarla en un futuro. Un
uso indebido puede provocar peligros o lesiones graves. Los accesorios
suministrados pueden variar según los diferentes productos.
Advertencia
•Para cargar el producto, solo utilice una unidad de
alimentación de voltaje muy bajo con certicado de
seguridad (SELV) con una potencia de salida de 5 V, ≥ 1 A.
Para realizar una carga segura en un entorno húmedo
(p. ej., en un cuarto de baño), solo utilice una unidad
de alimentación IPX4 (a prueba de salpicaduras). En
www.philips.com/support puede obtener una unidad de
alimentación adecuada (p. ej., Philips HQ87). Si necesita
soporte para buscar la unidad de alimentación USB
correcta, póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente de su país (consulte los datos de contacto en el
folleto de la garantía internacional). Utilizar una unidad
de alimentación no certicada puede suponer un peligro
o causar lesiones graves. •Mantenga secos el cable USB,
la unidad de alimentación USB y el soporte de carga (sise
suministra) (Fig. 1). •Este aparato es resistente al agua
(Fig. 2). Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede
limpiarse bajo el agua del grifo. Así pues, por motivos de
seguridad, el aparato solo puede utilizarse sin cable. •Este
aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y
por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato de forma segura y siempre
que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita
que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben
limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin
supervisión. •No modique la unidad de alimentación.
•No utilice la fuente de alimentación cerca o en tomas
de corriente en las que esté o haya estado enchufado un
ambientador eléctrico para evitar daños irreparables. •No
utilice un aparato dañado. Sustituya las piezas dañadas
por piezas nuevas de Philips. •Por motivos de higiene,
solo una persona debe utilizar el aparato. •Desenchufe
el aparato antes de limpiarlo con agua. •Utilice solo agua
fría o tibia para limpiar el aparato. •No utilice nunca aire
comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni
líquidos agresivo para limpiar el aparato. •Cuando enjuague
el aparato, es posible que el oricio de la base gotee agua.
Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas
electrónicos están dentro de la unidad motora hermética
en el interior del aparato. •Utilice únicamente accesorios
o consumibles originales de Philips. •Cargue, utilice y
guarde el producto a una temperatura entre 10°C y 35°C.
•Mantenga el producto y las baterías lejos del fuego y no
los exponga a la luz directa del sol ni a altas temperaturas.
•Si el producto se calienta en exceso, emite algún olor,
cambia de color o tarda más de lo habitual en cargarse, deje
de cargarlo y usarlo y póngase en contacto con Philips. •No
coloque los productos y sus baterías en hornos microondas
o en cocinas de inducción. •Para evitar que las baterías
se calienten o liberen sustancias tóxicas o peligrosas, no
abra, modique, perfore, dañe ni desmonte el producto ni
la batería. No cortocircuite ni sobrecargue las baterías ni
las cargue con la polaridad invertida. •Si las baterías están
dañadas o tienen fugas, evite el contacto con la piel o los
ojos. Si esto ocurre, enjuague inmediatamente a fondo con
agua y busque atención médica.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Soporte
Para obtener asistencia para cualquier producto, como respuestas a
preguntas frecuentes, visite www.philips.com/support.
Reciclaje
•Este símbolo signica que los productos eléctricos y las baterías no se
deben eliminar como residuos domésticos corrientes sin clasicar (Fig. 3).
•Siga la normativa de su país sobre recogida selectiva de productos
eléctricos y baterías.
Eliminación de la batería recargable
incorporada
La batería recargable incorporada solo debe ser retirada por un
profesional cualicado cuando se deseche el aparato. Antes de extraer
la batería, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la toma de
corriente y de que la batería esté completamente descargada.
Tome las precauciones de seguridad necesarias cuando maneje
herramientas para abrir el aparato y se deshaga de la batería
recargable.
Al manipular las baterías, asegúrese de que sus manos, el producto y
las baterías estén secos.
Para evitar cortocircuitos accidentales de las baterías después de
la extracción, no deje que los terminales de la batería entren en
contacto con objetos metálicos (por ejemplo, monedas, horquillas,
anillos). No envuelva las baterías en papel de aluminio. Coloque cinta
adhesiva en los terminales de las baterías o introduzca las baterías en
una bolsa de plástico antes de desecharlas.
Peso con pila incluida.
1 Compruebe si hay tornillos en la carcasa del aparato. Si es así, quítelos.
2 Quite otros tornillos, paneles o piezas adicionales del aparato hasta
que vea el circuito impreso con la batería recargable.
3 Extraiga la batería recargable.
Français
Informations de sécurité importantes
N’utilisez le produit que pour l’usage auquel il est destiné. Lisez
attentivement ces informations importantes avant d’utiliser le produit
ainsi que ses piles et ses accessoires et conservez-les pour un usage
ultérieur. Une mauvaise utilisation peut être dangereuse ou entraîner des
blessures graves. Les accessoires fournis peuvent varier selon le produit.
Avertissement
•Pour charger le produit, n’utilisez qu’un bloc
d’alimentation certié sécurité très basse tension (SELV) avec
une puissance de sortie de 5V, ≥ 1A. Pour un chargement
sûr dans un environnement humide (salle de bains, par
exemple), utilisez uniquement un bloc d’alimentationIPX4
(protection contre les éclaboussures). Vous pouvez vous
procurer un bloc d’alimentation adéquat (Philips HQ87,
par exemple) sur le site www.philips.com/support. Si vous
avez besoin d’aide pour trouver le bloc d’alimentation USB
approprié, contactez le Service Consommateurs de votre
pays (ses coordonnées gurent dans le dépliant de garantie
internationale). L’utilisation d’un bloc d’alimentation non
certié peut provoquer des accidents ou des blessures
graves. •Gardez le câbleUSB, le bloc d’alimentationUSB
et le socle de charge (s’il est fourni) au sec (Fig. 1). •Cet
appareil est étanche (Fig. 2). Il peut être utilisé dans la
baignoire et sous la douche, et peut être nettoyé sous
l'eau du robinet. Pour des raisons de sécurité, l'appareil
est uniquement prévu pour une utilisation sans l. •Cet
appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant
d'expérience et de connaissances, à condition que ces
enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils
aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée
de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance. •Ne modiez pas le
bloc d’alimentation. •N’utilisez pas le bloc d’alimentation
dans ou à proximité de prises murales qui contiennent
un assainisseur d’air électrique, an d’éviter que le bloc
d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles.
•N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Remplacez
les pièces endommagées par des pièces Philips neuves.
•Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé
par une seule personne. •Débranchez l’appareil avant de
le nettoyer à l’eau. •Nettoyez l’appareil à l’eau froide ou
tiède uniquement. •N'utilisez jamais d'air comprimé, de
tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs pour nettoyer l'appareil. •De l’eau peut s'écouler
de la prise située au bas de l'appareil lorsque vous le rincez.
Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger,
car toutes les pièces électroniques à l’intérieur de l’appareil
sont protégées. •Utilisez exclusivement des accessoires
ou des consommables Philipsd’origine. •Utilisez, chargez
et conservez le produit à une température comprise entre
10°C et 35°C. •Tenez le produit et les piles à l’abri du
feu et ne les exposez pas directement aux rayons du soleil
ou à des températures élevées. •Si le produit devient
anormalement chaud, dégage une odeur, change de
couleur ou si la charge prend plus de temps que d’habitude,
cessez d’utiliser et de charger le produit et contactez Philips.
•Ne placez pas les produits et leurs piles dans un four à
micro-ondes ou sur une table de cuisson à induction. •An
d’éviter que les piles ne surchauent ou ne dégagent des
substances toxiques ou dangereuses, le produit et les piles
ne doivent pas être ouverts, modiés, percés, endommagés
1 2 3
ou démontés. Les piles ne doivent pas être court-circuitées
ou surchargées et leur polarité ne doit pas être inversée.
•Si les piles sont endommagées ou fuient, évitez tout
contact avec les yeux ou la peau. Si cela se produit, laver
immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter
un médecin.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Assistance
Pour accéder à l’aide relative à votre produit, et notamment aux questions
fréquemment posées, rendez-vous sur le site www.philips.com/support.
Recyclage
•Ce symbole signie que les produits électriques et les piles ne doivent
pas être jetées avec les ordures ménagères (Fig. 3). •Respectez la
réglementation de votre pays concernant la collecte sélective des produits
électriques et des piles.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
La batterie rechargeable intégrée doit être retirée exclusivement par
un professionnel qualié lors de la mise au rebut de l’appareil. Avant
d’enlever la batterie, assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise
secteur et que la batterie est complètement vide.
Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque
vous utilisez des outils pour ouvrir l'appareil ou retirer la batterie
rechargeable.
Lorsque vous manipulez des piles, assurez-vous de bien sécher vos
mains, le produit et les piles.
Pour éviter tout court-circuit accidentel des piles après leur retrait,
ne laissez pas les bornes des piles entrer en contact avec des objets
métalliques (pièces de monnaie, épingles à cheveux, bagues, etc.).
Ne les emballez pas dans du papier d’aluminium. Collez les bornes
des piles avec du ruban adhésif ou mettez les piles dans un sac en
plastique avant de les jeter.
1 Vériez si des vis sont présentes dans le boîtier de l’appareil. Si c'est le
cas, enlevez-les.
2 Retirez les vis, panneaux ou pièces supplémentaires de l’appareil
jusqu’à ce que le circuit imprimé et la batterie rechargeable soient
visibles.
3 Retirez la batterie rechargeable.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Cet appareil,
son cordon et
ses accessoires
se recyclent
Italiano
Informazioni di sicurezza importanti
Utilizzate il prodotto solo per lo scopo previsto. Prima di utilizzare
il prodotto, le batterie e gli accessori, leggete attentamente queste
informazioni importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri.
L'uso improprio può causare pericoli o lesioni gravi. Gli accessori forniti
potrebbero variare a seconda del prodotto.
Avvertenza
•Per caricare il prodotto, utilizzate unicamente un'unità
di alimentazione certicata a bassissima tensione di
sicurezza (SELV) con una tensione in uscita di 5 V,
≥ 1 A. Per una ricarica sicura in un ambiente umido (ad
esempio, in un bagno) utilizzate unicamente un'unità
di alimentazione IPX4 (resistente agli spruzzi d'acqua).
Un'unità di alimentazione idonea (ad esempio, Philips
HQ87) è disponibile all'indirizzo www.philips.com/support.
Se avete bisogno di supporto per trovare la corretta unità
di alimentazione USB, rivolgetevi al centro assistenza
clienti Philips del vostro Paese. Per i dettagli di contatto,
fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale.
L'utilizzo di un'unità di alimentazione non certicata
potrebbe causare pericoli o lesioni gravi. •Mantenete il cavo
USB, l'unità di alimentazione USB e il supporto di ricarica
(se in dotazione) asciutti (Fig. 1). •Questo apparecchio è
impermeabile (Fig. 2). Può essere usato in vasca o doccia
e pulito sotto l'acqua corrente. Per ragioni di sicurezza,
l'apparecchio può quindi essere utilizzato solo senza lo.
•Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire
da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte
a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e
capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che
i bambini giochino con l'apparecchio. La manutenzione e
la pulizia non devono essere eseguite da bambini se non in
presenza di un adulto. •Non apportate modiche all'unità
di alimentazione. •Per evitare danni irreparabili, non usate
l'unità di alimentazione in o vicino a prese a muro che
contengono o hanno contenuto un deodorante elettrico
per ambienti. •Non utilizzate un apparecchio danneggiato.
Sostituite le parti danneggiate con nuove parti Philips. •Per
motivi igienici, l'apparecchio deve essere usato da una sola
persona. •Scollegate l'apparecchio dalla presa di corrente
prima di pulirlo con l'acqua. •Pulite l'apparecchio solo con
acqua fredda o tiepida. •Non usate mai aria compressa,
pagliette, detergenti abrasivi o liquidi aggressivi per pulire
l'apparecchio. •Quando l'apparecchio viene sciacquato,
potrebbero fuoriuscire gocce d'acqua dalla presa posta
nella parte inferiore. Si tratta di un fenomeno del tutto
normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono
racchiuse in un guscio sigillato, all'interno dell'apparecchio.
•Utilizzate solo accessori o materiali di consumo Philips
originali. •Ricaricate, utilizzate e riponete il prodotto a
una temperatura compresa tra 10°C e 35°C. •Tenete il
prodotto e le batterie lontani dal fuoco e non esponeteli alla
luce solare diretta o alle alte temperature. •Se il prodotto
si surriscalda in modo anomalo, emana un odore strano,
cambia colore o se la ricarica richiede più tempo del solito,
interrompete l'utilizzo e la ricarica del prodotto e contattate
Philips. •Non collocate i prodotti e le relative batterie in
forni a microonde o su fornelli a induzione. •Per evitare
che le batterie si surriscaldino o rilascino sostanze tossiche o
pericolose, non aprite, modicate, perforate, danneggiate
o smontate il prodotto o le batterie. Non mandate in
cortocircuito, sovraccaricate o invertite la polarità delle
batterie. •Se le batterie sono danneggiate o perdono del
liquido, evitate il contatto con la pelle o gli occhi. In tal caso,
sciacquate subito e accuratamente con acqua e consultate
un medico.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
applicabili relativi all'esposizione a campi elettromagnetici.
Assistenza
Per assistenza su tutti i prodotti, incluse le domande frequenti, visitate il
sito www.philips.com/support.
Riciclabile
•Questo simbolo indica che i prodotti elettrici e le batterie non devono
essere smaltiti con i normali riuti domestici (Fig. 3). •Ci sono due
situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un
rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con supercie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m2.
•In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei
prodotti elettrici, elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore nel vostro
paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative
per l’ambiente e la salute.
Identicazione del materiale di imballaggio e
relative istruzioni
Materiali di imballaggio in carta
o cartone: Materiali di imballaggio in
plastica:
Raccolta carta* Raccolta plastica*
*Raccolta dierenziata dei riuti. Controlla le linee guida del tuo Comune.
Rimozione della batteria ricaricabile integrata
La batteria ricaricabile integrata deve essere rimossa solo da un tecnico
qualicato al momento dello smaltimento dell'apparecchio. Prima di
rimuovere la batteria, assicuratevi che l'apparecchio sia scollegato dalla
presa di corrente e che la batteria sia completamente scarica.
Adottate tutte le misure di sicurezza necessarie quando utilizzate
utensili per aprire l'apparecchio e quando smaltite la batteria
ricaricabile.
Quando maneggiate le batterie, assicuratevi che le mani, il prodotto
e le batterie siano asciutti.
Per evitare il cortocircuito accidentale delle batterie dopo la
rimozione, assicuratevi che i terminali delle batterie non entrino in
contatto con oggetti metallici, come monete, forcine o anelli. Non
avvolgete le batterie in una pellicola di alluminio. Coprite i terminali
delle batterie o riponete le batterie in un sacchetto di plastica prima
di smaltirle.
1 Vericate se sono presenti viti nell'alloggiamento dell'apparecchio. In
caso aermativo rimuovetele.
2 Rimuovete eventuali viti, pannelli o parti aggiuntive dell'apparecchio
nché non sarà visibile la scheda a circuito stampato con la batteria
ricaricabile.
3 Rimuovete la batteria ricaricabile.
Nederlands
Belangrijke veiligheidsinformatie
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel. Lees deze belangrijke
informatie zorgvuldig door voordat u het product en de batterijen en
accessoires gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later
te kunnen raadplegen. Verkeerd gebruik kan leiden tot gevaren of ernstig
letsel. De meegeleverde accessoires kunnen per product verschillen.
Waarschuwing
•Gebruik voor het opladen van het product alleen een
gecerticeerde SELV-voedingsadapter (veilige extra
lage spanning) met een uitgangsvermogen van 5 V,
≥ 1 A. Gebruik voor het veilig opladen in een vochtige
omgeving (bijvoorbeeld in een badkamer) alleen een
spatwaterdichte voedingsadapter (IPX4). Een geschikte
voedingsadapter (bijvoorbeeld Philips HQ87) is verkrijgbaar
via www.philips.com/support. Heeft u ondersteuning
nodig bij het vinden van de juiste USB-voedingsadapter,
neem dan contact op met de Klantenservice in uw land (zie
de meegeleverde internationale garantieverklaring voor
contactgegevens). Het gebruik van een niet-gecerticeerde
voedingsadapter kan leiden tot gevaarlijke situaties of
ernstig letsel. •Houd de USB-kabel, de USB-voedingsadapter
en de oplaadstandaard (indien meegeleverd) droog (Fig. 1).
•Dit apparaat is waterdicht (Fig. 2). Dit betekent dat het in
bad of onder de douche kan worden gebruikt en onder de
kraan kan worden gereinigd. Het apparaat kan derhalve om
veiligheidsredenen alleen snoerloos worden gebruikt. •Dit
apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits
zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor
veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke
gevaren het gebruik met zich mee kan brengen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
het apparaat niet reinigen en geen gebruikersonderhoud
uitvoeren zonder toezicht. •Wijzig niets aan de
voedingsunit. •Gebruik de voedingsunit niet in of in de
buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser
in zit. Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen.
•Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Vervang
beschadigde onderdelen door nieuwe Philips-onderdelen.
•Om redenen van hygiëne dient het apparaat slechts door
één persoon te worden gebruikt. •Neem de stekker uit
het stopcontact voordat u het apparaat met water reinigt.
•Reinig het apparaat alleen met koud of lauw water.
•Gebruik geen perslucht, schurende schoonmaakmiddelen
of agressieve vloeistoen om het apparaat schoon te maken.
•Wanneer u het apparaat schoonspoelt, kan er water uit
de aansluiting aan de onderkant lekken. Dit is normaal en
niet gevaarlijk, aangezien alle elektrische onderdelen zich
in een waterdichte voedingsunit in het apparaat bevinden.
•Gebruik alleen originele accessoires of verbruiksgoederen
van Philips. •Laad het product op, gebruik het en bewaar
het bij een temperatuur tussen 10°C en 35°C. •Houd het
product en de batterijen uit de buurt van vuur en stel ze
niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen. •Als
het product erg heet wordt, een abnormale geur afgeeft,
van kleur verandert of als het opladen veel langer duurt
dan gewoonlijk, mag u het product niet meer gebruiken of
opladen. Neem contact op met Philips. •Plaats producten
en bijbehorende batterijen niet in een magnetron of op een
inductiekookplaat. •Om te voorkomen dat batterijen te heet
worden of giftige of gevaarlijke stoen afgeven, mag u het
product en de batterij niet openen, aanpassen, doorboren,
beschadigen of uit elkaar nemen. Sluit de batterijen niet
kort, laad ze niet te veel op en let bij het opladen op de
juiste polariteit. •Als batterijen beschadigd zijn of lekken,
dient u contact met de huid of ogen te vermijden. Als er
toch contact met de huid of ogen optreedt, spoel dan
onmiddellijk grondig met water en roep medische hulp in.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Ondersteuning
Voor alle productondersteuning, zoals veelgestelde vragen, kunt u terecht
op www.philips.com/support.
Recyclen
•Dit symbool betekent dat elektrische apparaten en batterijen niet
samen met het gewone huishoudelijke afval mogen worden weggegooid
(Fig. 3). •Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden
inzameling van elektrische producten en batterijen.
Verwijdering van de ingebouwde oplaadbare
batterij
De ingebouwde oplaadbare batterij mag alleen door een gekwaliceerde
professional worden verwijderd wanneer u het apparaat afdankt. Haal
de stekker van het apparaat uit het stopcontact en zorg ervoor dat de
oplaadbare batterij helemaal leeg is voordat u de batterij verwijdert.
Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen wanneer u gereedschap
hanteert om het apparaat te openen en wanneer u de oplaadbare
batterij verwijdert.
Zorg dat uw handen, het product en de batterijen droog zijn
wanneer u de batterijen hanteert.
Let erop dat na verwijdering de batterijpolen niet contact maken
met metalen voorwerpen (zoals een munt, haarspeld of ring),
waardoor de batterijen zouden kortsluiten. Wikkel batterijen niet
in aluminiumfolie. Plak de batterijpolen af met tape of doe de
batterijen in een plastic zak voordat u ze weggooit.
1 Controleer of zich schroeven in de behuizing van het apparaat
bevinden. Verwijder deze als dat het geval is.
2 Verwijder eventuele extra schroeven, kappen of onderdelen van het
apparaat totdat u de printplaat met de oplaadbare batterij ziet.
3 Verwijder de oplaadbare batterij.
Norsk
Viktig sikkerhetsinformasjon
Bruk produktet kun til det tiltenkte formålet. Les nøye gjennom denne
viktige informasjonen før du bruker produktet samt batteriene og
tilbehøret, ta vare på den for senere referanse. Ikke-forskriftsmessig bruk
kan medføre risiko eller alvorlige skader. Tilbehøret som følger med, kan
variere for de ulike produktene.
Advarsel
•For å lade produktet må du kun bruke en sertisert
sikkerhetsforsyningsenhet med ekstra lav spenning
(SELV) med utgangseekt 5 V, ≥ 1 A. For sikker lading
i et fuktig miljø (f.eks. på et bad), må det kun brukes
en IPX4 (sprutsikker) forsyningsenhet. En passende
forsyningsenhet (f.eks. Philips HQ87) er tilgjengelig via
www.philips.com/support. Hvis du trenger hjelp til å
nne den rikte USB-forsyningsenheten, kan du kontakte
forbrukerstøtten i landet der du bor (se den internasjonale
garantibrosjyren for kontaktinformasjon). Bruk av en ikke-
sertisert forsyningsenhet kan forårsake farer eller alvorlige
skader. •Hold USB-kabelen, USB-forsyningsenheten
og ladestativet (hvis inkludert) tørre (Fig. 1). •Dette
apparatet er vanntett (Fig. 2). Det kan brukes både i
badekaret og i dusjen, og det kan rengjøres i springen.
Av sikkerhetsmessige årsaker kan apparatet derfor bare
brukes uten ledning. •Dette apparatet kan brukes av barn
over 8år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk
eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende
erfaring eller kunnskap, hvis de får instruksjoner om sikker
bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis
de er klar over risikoen. Ikke la barn leke med apparatet.
Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten
tilsyn. •Ikke utfør endringer på forsyningsenheten. •For
å unngå skader som ikke kan repareres, skal du ikke bruke
strømadapteren i eller i nærheten av vegguttak som
inneholder elektriske luftfriskere. •Ikke bruk et ødelagt
apparat. Skift ut skadede deler med nye Philips-deler.
•Av hensyn til hygienen bør apparatet bare brukes av én
person. •Koble fra apparatet før du rengjør det med vann.
•Apparatet skal kun rengjøres med kaldt eller lunkent
vann. •Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller
væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.
•Maksimalt støynivå: Lc=69dB (A) •Det kan dryppe vann
fra kontakten nederst på apparatet når du skyller det. Dette
er normalt og er ikke farlig, fordi all elektronikk er plassert
i et forseglet skall inni apparatet. •Bruk kun originale
tilbehørs- eller forbruksdeler fra Philips. •Lad opp, bruk og
oppbevar produktet ved en temperatur på mellom 10°C
og 35°C. •Hold produktet og batteriene unna ild, og ikke
utsett dem for direkte sollys eller høye temperaturer. •Hvis
produktet blir unormalt varmt, avgir lukt, endrer farge
eller tar unormalt lang tid å lade, avbryter du bruken og
oppladningen og kontakter nærmeste Philips-forhandler.
•Ikke plasser produkter og batterier i mikrobølgeovn
eller på en induksjonskokeplate. •Ikke forsøk å åpne,
utføre endringer på, stikke hull på, skade eller demontere
produktet eller batteriet, da dette kan føre til at batteriet
3000.109.1034.2_GROOMING_IID-WEU-SHOWERPROOF_folded_A7_BW.indd 1-63000.109.1034.2_GROOMING_IID-WEU-SHOWERPROOF_folded_A7_BW.indd 1-6 20-07-2023 14:2520-07-2023 14:25
overopphetes eller slipper ut giftige eller farlige stoer.
Unngå kortslutning, overlading og omvendt lading av
batteriene. •Hvis batteriene er skadet eller lekker, må du
passe på at du ikke får batterivæske på huden eller
i øynene. Hvis dette skulle skje, må du øyeblikkelig skylle
godt med vann og kontakte lege.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Støtte
Gå til www.philips.com/support for produktstøtte og en oversikt over
vanlige spørsmål.
Resirkulering
•Dette symbolet betyr at elektriske produkter og batterier ikke skal kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall (Fig. 3). •Pass på å overholde
nasjonale regler og forskrifter for avhending av elektriske produkter og
batterier.
Fjerning av innebygd oppladbart batteri
Det innebygde oppladbare batteriet må bare fjernes av en kvalisert
tekniker når apparatet kastes. Før du fjerner batteriet, må du sjekke at
støpselet til apparatet er tatt ut av stikkontakten, og at batteriet er helt
tomt.
Følg nødvendige sikkerhetsregler når du bruker verktøy for å åpne
apparatet, og når du kaster det oppladbare batteriet.
Pass på at du er tørr på hendene og at produktet og batteriene er i
tørr stand når du håndterer batteriene.
Ikke la batteripolene på de fjernede batteriene komme i kontakt
med metallgjenstander (f.eks. mynter, hårnåler, ringer), da dette
kan føre til at batteriene kortsluttes. Ikke pakk inn batteriene i
aluminiumsfolie. Teip over batteripolene eller legg batteriene i en
plastpose før du kasserer dem.
1 Kontroller om det er skruer i huset på apparatet. Hvis det er det, må
du skru dem ut.
2 Fjern også andre skruer, paneler eller deler av apparatet til du ser det
trykte kretskortet med det oppladbare batteriet.
3 Ta ut det oppladbare batteriet.
Português
Informações de segurança importantes
Utilize o produto apenas para o m a que se destina. Leia
cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o
produto e os respetivos acessórios e pilhas, e guarde-as para uma
eventual consulta futura. Uma utilização indevida pode resultar em
perigo ou lesões graves. Os acessórios fornecidos podem variar consoante
os produtos.
Aviso
•Para carregar o produto, utilize apenas uma unidade de
alimentação de tensão ultra baixa segura (SELV) e certicada
com classicação de saída de 5 V, ≥ 1 A. Para carregar com
segurança num ambiente húmido (por exemplo, na casa
de banho), utilize apenas uma unidade de alimentação
com classicação IPX4 (à prova de salpicos). Pode obter
uma unidade de alimentação adequada (por exemplo,
Philips HQ87) através de www.philips.com/support. Se
precisar de ajuda para encontrar a unidade de alimentação
USB correta, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no
seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da
garantia internacional). A utilização de uma unidade de
alimentação não certicada pode representar perigos e
causar lesões graves. •Mantenha o cabo USB, a unidade
de alimentação USB e a base de carga (se fornecida)
secos (Fig. 1). •Este aparelho é à prova de água (Fig. 2). É
adequado para utilização durante o banho ou duche e para
lavar na torneira. Por motivos de segurança, o aparelho
só pode ser utilizado sem o o. •Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos,
caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização segura do aparelho e se
compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção
não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
•Não modique a unidade de alimentação. •Não utilize
a unidade de alimentação em/perto de tomadas que
tenham um ambientador eléctrico, para evitar danos
irreparáveis à unidade de alimentação. •Nunca utilize um
aparelho danicado. Substitua as peças danicadas por
peças Philips novas. •Por questões de higiene, o aparelho
só deve ser utilizado por uma pessoa. •Desligue o aparelho
da corrente antes de o limpar com água. •Utilize apenas
água fria ou tépida para limpar o aparelho. •Nunca utilize
ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou
líquidos agressivos para limpar o aparelho. •Ao enxaguar o
aparelho, poderá denotar água a pingar da tomada na base
do mesmo. Isto é normal e não é perigoso, visto que todos
os componentes elétricos estão protegidos por uma unidade
de alimentação isolada no interior do aparelho. •Utilize
apenas acessórios ou consumíveis originais da Philips.
•Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura
entre 10°C e 35°C. •Mantenha o produto e as pilhas
afastados de fonte de calor, e não os exponha à luz solar
direta nem a altas temperaturas. •Se o produto aquecer
anormalmente ou emanar um odor desagradável, mudar
de cor ou o tempo de carregamento for muito superior ao
habitual, não utilize nem carregue o produto e contacte a
Philips. •Não coloque os produtos e as respetivas pilhas em
fornos de micro-ondas ou placas de indução. •Para impedir
que as pilhas aqueçam ou libertem substâncias tóxicas
ou perigosas, não abra, modique, perfure, danique ou
desmonte o produto ou a bateria. Não cause curto-circuitos,
não carregue excessivamente nem inverta a corrente das
pilhas. •Se as pilhas estiverem danicadas ou com fugas,
evite o contacto com a pele ou os olhos. Caso isto ocorra,
lave
imediatamente com água e procure assistência médica.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Assistência
Para obter suporte de produtos, tal como a lista de perguntas frequentes,
aceda a www.philips.com/support.
Reciclagem
•Este símbolo signica que os produtos elétricos e as pilhas não devem
ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos comuns (Fig. 3).
•Cumpra as regras nacionais de recolha seletiva de produtos elétricos e
pilhas.
Remoção da bateria recarregável incorporada
A bateria recarregável incorporada pode ser removida apenas por um
prossional qualicado ao eliminar o aparelho. Antes de retirar a bateria,
certique-se de que o aparelho está desligado da tomada elétrica e que a
bateria está completamente esgotada.
Tome as precauções de segurança necessárias quando manusear
ferramentas para abrir o aparelho e quando se deszer da bateria
recarregável.
Quando manusear pilhas, certique-se de que as suas mãos, o
produto e as pilhas estão secos.
Para evitar um curto-circuito acidental nas pilhas após a remoção,
evite o contacto dos terminais das pilhas com objetos metálicos (por
exemplo, moedas, ganchos de cabelo, anéis). Não envolva as pilhas
em folha de alumínio. Isole os terminais das pilhas ou coloque-as
num saco de plástico antes de lhes dar o destino correto.
1 Verique se existem parafusos na estrutura do aparelho. Se existirem,
retire-os.
2 Retire quaisquer parafusos, painéis ou peças adicionais do aparelho até
ver a placa de circuito impresso com a bateria recarregável.
3 Retire a bateria recarregável.
Suomi
Tärkeitä turvallisuustietoja
Käytä tätä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Lue
nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen sekä sen akkujen ja
tarvikkeiden käyttöä ja säilytä ne vastaisen varalle. Väärinkäyttö voi johtaa
vaaratilanteisiin tai vakaviin henkilövahinkoihin. Toimitukseen sisältyvät
tarvikkeet voivat vaihdella tuotekohtaisesti.
Varoitus
•Käytä tuotteen lataamiseen ainoastaan sertioitua Safety
Extra Low Voltage (SELV) -virtalähdettä, jonka lähtö on
5 V, ≥ 1 A. Käytä lataamisen turvallisuuden varmistamiseksi
kosteassa ympäristössä (esim. kylpyhuoneessa) vain IPX4-
luokituksen saanutta (vesiroiskeita vastaan suojattua)
virtalähdettä. Sopiva virtalähde (esim. Philips HQ87) on
saatavilla osoitteesta www.philips.com/support. Jos tarvitset
apua oikean USB-virtalähteen etsimiseen, ota yhteyttä
oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot
kansainvälisestä takuulehtisestä). Sertioimattoman
virtalähteen käyttö voi johtaa vaaratilanteisiin tai vakaviin
henkilövahinkoihin. •Pidä USB-kaapeli, USB-virtalähde ja
latausteline (jos se kuuluu laitteeseen) kuivina (kuva 1).
•Tämä laite on vesitiivis (kuva 2). Se sopii käytettäväksi
kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla
vedellä. Turvallisuussyistä laitetta voi käyttää vain ilman
johtoa. •Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä
tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos
he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä
leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa. •Älä muuta virtalähdettä. •Älä
käytä virtalähdettä sellaisissa pistorasioissa tai sellaisten
pistorasioiden lähellä, joissa on sähköisiä ilmanraikastimia,
sillä virtalähde voi vahingoittua pysyvästi. •Älä käytä
vahingoittunutta laitetta. Vaihda vahingoittuneet osat
uusiin Philipsin osiin. •Hygieniasyistä laitetta suositellaan
vain yhden henkilön käyttöön. •Irrota aina pistoke
pistorasiasta, ennen kuin peset laitteen vedellä. •Käytä
laitteen puhdistamiseen vain kylmää tai haaleaa vettä.
•Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen.
•Käyttöääni enintään: Lc = 69dB(A) •Laitteen alaosassa
olevasta liittimestä saattaa tippua vesipisaroita huuhtelun
yhteydessä. Tämä on normaalia, eikä siitä aiheudu vaaraa,
koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä
laitteen sisällä. •Käytä vain alkuperäisiä Philipsin tarvikkeita
tai kulutustarvikkeita. •Lataa, käytä ja säilytä tuotetta
10-35°C:n lämpötilassa. •Suojaa tuote ja akut tulelta
äläkä altista niitä suoralle auringonvalolle tai korkeille
lämpötiloille. •Jos tuote kuumenee epätavallisen paljon,
siitä tulee hajua, se muuttaa väriä tai jos lataaminen kestää
tavallista pidempään, lopeta tuotteen käyttö ja lataaminen
ja ota yhteyttä Philipsiin. •Älä laita tuotteita ja niiden
paristoja tai akkuja mikroaaltouuneihin tai induktioliesille.
•Älä avaa, muuta, puhkaise, vahingoita tai pura tuotetta tai
akkuja, sillä tämä saattaa aiheuttaa niiden ylikuumenemisen
tai myrkyllisiä tai vaarallisia vuotoja niistä. Älä aiheuta
akkuihin oikosulkua, ylilataa niitä tai lataa niitä käänteisesti.
•Jos paristot tai akut ovat vahingoittuneet tai ne vuotavat,
vältä paristo- tai akkunesteen joutumista iholle tai silmiin.
Jos näin kuitenkin käy, huuhtele iho tai silmät välittömästi
runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Tuki
Käy kaikissa tuotetukiasioissa ja lue usein kysytyt kysymykset osoitteessa
www.philips.com/support.
Kierrätys
•Tämä merkki tarkoittaa sitä, että sähkölaitteita ja akkuja ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (kuva 3). •Noudata oman maasi
sähkölaitteiden ja akkujen kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä.
Sisäisen ladattavan akun poistaminen
Valtuutetun ammattilaisen on poistettava sisäinen ladattava akku, kun
laite heitetään pois. Varmista ennen akun poistamista, että laite on
irrotettu pistorasiasta ja että akku on täysin tyhjä.
Huolehdi tarvittavista turvatoimista, kun käsittelet laitteen
avaamiseen tarvittavia työkaluja ja hävität akun.
Kun käsittelet paristoja tai akkuja, varmista, että kätesi, tuote ja
paristot tai akut ovat kuivat.
Jotta paristoissa tai akuissa ei niiden poistamisen jälkeen pääse
vahingossa syntymään oikosulkua, älä anna pariston tai akun
liittimien koskettaa metalliesineitä (esim. kolikoita, hiussolkia tai
sormuksia). Älä kääri paristoja tai akkuja alumiinifolioon. Teippaa
pariston tai akun liittimet tai laita paristot tai akut muovipussiin
ennen niiden hävittämistä.
1 Tarkista, onko laitteen kotelossa ruuveja. Jos on, irrota ne.
2 Irrota muut ruuvit, paneelit tai laitteen osat, kunnes näet piirikortin
ja akun.
3 Poista akku.
Svenska
Viktig säkerhetsinformation
Använd endast produkten för dess avsedda syfte. Läs den här viktiga
informationen noggrant innan du använder apparaten och dess batterier
och tillbehör. Spara det här häftet för framtida bruk. Felaktig användning
kan leda till fara eller allvarliga skador. Olika tillbehör kan medfölja olika
modeller.
Varning
•För att ladda produkten, använd endast en certierad
säkerhetsförsörjningsenhet för extra låg spänning (SELV)
med utgångseekt 5 V, ≥ 1 A. För säker laddning i en fuktig
miljö (t.ex. i ett badrum), använd endast en IPX4 (stänksäker)
försörjningsenhet. En lämplig försörjningsenhet (t.ex. Philips
HQ87) nns tillgänglig via www.philips.com/support. Om
du behöver support för att hitta rätt USB-försörjningsenhet,
kontakta Consumer Care Center i ditt land (se den
internationella garantiboken för kontaktuppgifter).
Användning av en icke-certierad försörjningsenhet kan
orsaka faror eller allvarliga skador. •Håll USB-kabel, USB-
nätenhet och laddningsstativ (om de nns) torra (Bild 1).
•Apparaten är vattentät (Bild 2). Den kan användas både i
badet och duschen och kan rengöras under vattenkranen.
Av säkerhetsskäl kan apparaten därför endast användas
sladdlöst. •Den här apparaten kan användas av barn från
8 år och uppåt och av personer med olika funktionshinder,
eller som inte har kunskap om hur apparaten används,
så länge de övervakas och får anvisningar om säker
användning och förstår vilka risker som föreligger. Barn
ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll
ska inte utföras av barn utan övervakning. •Ändra inte
nätadaptern. •Använd inte strömförsörjningsenheten i eller
i närheten av vägguttag där det nns en elektrisk luftrenare
eftersom detta kan ge upphov till permanenta skador
på strömförsörjningsenheten. •Använd inte en skadad
apparat. Byt ut skadade delar mot nya delar från Philips.
•Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en
person. •Koppla ur apparaten före rengöring med vatten.
•Använd endast kallt eller ljummet vatten för att rengöra
apparaten. •Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande
rengöringsmedel eller frätande vätskor för att rengöra
enheten. •Max. ljudnivå: Lc = 69dB (A) •Vatten kan droppa
från uttaget i botten av apparaten när du sköljer av den.
Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är
inkapslad i en sluten del inuti apparaten. •Använd endast
tillbehör eller förbrukningsartiklar från Philips. •Ladda,
använd och förvara produkten i temperaturer mellan 10°C
och 35°C. •Utsätt inte produkten eller batterierna för eld
och utsätt dem heller inte för direkt solljus eller för höga
temperaturer. •Sluta använda och ladda produkten om den
blir onormalt varm, luktar, ändrar färg eller om det tar längre
tid än vanligt att ladda den. Kontakta även din lokala Philips-
återförsäljare. •Placera inte produkten eller batterierna
i mikrovågsugnar eller på induktionsplattor. •För att
förhindra att batterierna värms upp eller avger giftiga eller
farliga ämnen ska du inte öppna, ändra, sticka hål på, skada
eller ta isär produkten eller batterierna. Kortslut inte och
överladda inte batterierna och ladda inte batterierna med
omvänd polaritet. •Undvik kontakt med huden eller ögonen
om batterierna är skadade eller läcker. Skölj omedelbart
med rikligt med vatten och kontakta läkare in detta händer.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Support
All produktsupport, till exempel vanliga frågor, hittar du på
www.philips.com/support.
Återvinning
•Den här symbolen betyder att elektriska produkter och batterier inte
får slängas bland hushållssoporna (Bild 3). •Följ ditt lands regler för
återvinning av elektriska produkter och batterier.
Ta bort det inbyggda, laddningsbara batteriet
Det inbyggda, laddningsbara batteriet får bara tas bort av en kvalicerad
fackman när apparaten kasseras. Se till att apparaten inte är ansluten till
eluttaget och att batteriet är helt tomt innan du tar ut det.
Vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder när du använder verktyg för att
öppna apparaten och när du kasserar det laddningsbara batteriet.
Se till att händerna, produkten och batterier är torra när du hanterar
batterierna.
Låt inte batteriernas poler komma i kontakt med metallföremål
(t.ex. mynt, hårspännen eller ringar) efter borttagning för att
förhindra kortslutning. Linda inte in batterier i aluminiumfolie. Tejpa
batteripolerna eller lägg batterierna i en plastpåse innan du kasserar
dem.
1 Kontrollera om det nns skruvar i apparatens hölje. Ta i så fall bort
dem.
2 Ta bort eventuella ytterligare skruvar, paneler eller delar från
apparaten tills du ser mönsterkortet med det laddningsbara batteriet.
3 Ta ur det laddningsbara batteriet.
Türkçe
Önemli güvenlik bilgileri
Ürünü sadece kullanım amacına göre kullanın. Ürünü, bataryalarını ve
aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve
gelecekte başvurmak üzere saklayın. Yanlış kullanım, tehlikelere veya ciddi
yaralanmalara yol açabilir. Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere
göre farklılık gösterebilir.
Uyarı
•Ürünü şarj etmek için sadece onaylı ve 5 V, ≥ 1 A çıkış
değerine sahip bir ekstra düşük güvenli gerilimli (SELV)
besleme ünitesi kullanın. Nemli bir ortamda (ör. banyo)
güvenli bir şekilde şarj etmek için sadece bir IPX4 (sıçramaya
karşı korumalı) besleme ünitesi kullanın. Uygun bir besleme
ünitesini (ör. Philips HQ87) www.philips.com/support
adresinde bulabilirsiniz. Doğru USB besleme ünitesini bulma
konusunda desteğe ihtiyacınız olursa ülkenizdeki Müşteri
Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin (iletişim bilgileri için
uluslararası garanti belgesine göz atın). Onaylı olmayan
bir besleme ünitesi kullanmak, tehlikelere veya ciddi
yaralanmalara yol açabilir. •USB kablosunu, USB besleme
ünitesini ve şarj standını (verilmişse) kuru tutmaya özen
gösterin (Şek. 1). •Bu cihaz su geçirmezdir (Şek. 2). Banyo
ve duşta kullanılmaya ve musluk altında temizlemeye
uygundur. Cihaz güvenlik nedeniyle yalnızca kablosuz olarak
kullanılabilir. •Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve
ziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgisi
ve tecrübesi olmayan kişiler tarafından kullanımı sadece
bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya
cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması
ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı
gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•Besleme ünitesinde değişiklik yapmayın. •Besleme
ünitesini, üniteyi telasi mümkün olmayan hasarlardan
korumak için elektrikli oda spreyi içeren duvar soketlerinde
ya da bunların yakınında kullanmayın. •Hasar görmüş
cihazları kullanmayın. Hasar görmüş parçaları yeni Philips
parçalarla değiştirin. •Hijyen nedeniyle cihazı sadece bir kişi
kullanmalıdır. •Suyla temizlemeden önce cihazın şini çekin.
•Cihazı temizlemek için sadece soğuk veya ılık su kullanın.
•Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı hava, ovalama
bezleri, aşındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici sıvılar
kullanmayın. •Durularken cihazın alt kısmındaki soketten
su damlayabilir. Bu durum normaldir ve cihaz içindeki
tüm elektronik parçalar su geçirmez bir güç ünitesi içine
yerleştirildiğinden tehlike teşkil etmez. •Yalnızca Philips
tarafından üretilmiş aksesuar ve sarf malzemeleri kullanın.
•Ürünü 10°C ila 35°C arası sıcaklıklarda şarj edin, kullanın
ve saklayın. •Ürün ve pilleri ateşten uzak tutun, doğrudan
güneş ışığına veya yüksek sıcaklığa maruz bırakmayın. •Ürün
aşırı ısınırsa veya üründen koku gelirse, renk değiştirirse ya
da şarj işlemi her zamankinden daha uzun sürerse ürünü
kullanmayı bırakıp Philips ile iletişime geçin. •Ürünleri ve
pillerini mikrodalga fırına ya da endüksiyonlu pişiricilerin
üstüne koymayın. •Pillerin ısınmasını veya zehirli ya da
tehlikeli madde açığa çıkarmasını önlemek için ürünü
veya pili delmeyin, sökmeyin, değişiklik yapmayın ve hasar
görmemesini sağlayın. Pillere kısa devre, aşırı yükleme
veya tersine yükleme yapmayın. •Hasarlı veya sızdıran
pillerin cilde ya da göze temas etmemesine dikkat edin. Bu
durumda, hiç vakit kaybetmeden temas yerini suyla iyice
yıkayın ve bir doktora başvurun.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Destek
Sık sorulan sorular gibi ürünle ilgili tüm destek konuları için lütfen
www.philips.com/support adresini ziyaret edin.
Geri dönüşüm
•Bu simge, ürün ve pillerin normal ev atıklarıyla birlikte atılmaması
gerektiğini belirtir (Şek. 3). •Ülkenizde elektrikli ürün ve pillerin ayrı olarak
toplanmasına ilişkin yürürlükte olan yönetmelikleri izleyin.
Dahili şarj edilebilir pili çıkarma
Cihaz atıldığında, dahili şarj edilebilir pilin yalnızca bir uzman tarafından
çıkarılması gerekir. Pili çıkarmadan önce cihazı prizden çıkardığınızdan ve
pilin tamamen boş olduğundan emin olun.
Cihazı açmak için araçlar kullanırken ve şarj edilebilir pili çöpe
atarken tüm gerekli güvenlik önlemlerini alın.
Pillere dokunurken ellerinizin, ürünün ve pillerin kuru olmasına
dikkat edin.
Çıkarıldıktan sonra pillerin kazara kısa devre yapmasını önlemek için
pil üzerindeki terminallerin metal nesnelere (bozuk para, toka, yüzük
vb.) temas etmemesine çok dikkat edin. Pilleri alüminyum folyoya
sarmayın. Atmadan önce pil terminallerini bantla kapatın veya pilleri
bir plastik torbaya koyun.
1 Cihazın muhafazasında vida olup olmadığını kontrol edin. Varsa, bu
vidaları çıkarın.
2 Şarj edilebilir pille birlikte baskı devre kartını görene kadar cihazdaki ek
vidaları, panelleri veya parçaları sökün.
3 Şarj edilebilir pili çıkarın.
Ελληνικά
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για τον σκοπό που προορίζεται.
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, τις μπαταρίες και τα παρελκόμενά του και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Η κακή χρήση μπορεί να οδηγήσει
σε κινδύνους ή σε σοβαρό τραυματισμό. Τα παρεχόμενα παρελκόμενα
μπορεί να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα.
Προειδοποίηση
•Για να φορτίσετε το προϊόν, να χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά πιστοποιημένο τροφοδοτικό επιπλέον
χαμηλής τάσης ασφαλείας (SELV) με ονομαστική τιμή
εξόδου 5 V, ≥ 1 A. Για ασφαλή φόρτιση σε περιβάλλον
με υγρασία (π.χ. σε λουτρό), να χρησιμοποιείτε μόνο
(αδιάβροχο) τροφοδοτικό IPX4. Ένα κατάλληλο
τροφοδοτικό (π.χ. Philips HQ87) διατίθεται μέσω της
διεύθυνσης www.philips.com/support. Εάν χρειάζεστε
βοήθεια για να βρείτε το σωστό τροφοδοτικό USB,
επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
στη χώρα σας (βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για
τα στοιχεία επικοινωνίας). Η χρήση μη πιστοποιημένου
τροφοδοτικού μπορεί να προκαλέσει κινδύνους ή
σοβαρούς τραυματισμούς. •Διατηρείτε το καλώδιο USB, το
τροφοδοτικό USB και τη βάση φόρτισης (εάν παρέχονται)
στεγνά (Εικ. 1). •Αυτή η συσκευή είναι αδιάβροχη (Εικ. 2).
Είναι κατάλληλη για χρήση στο μπάνιο ή το ντους και για
καθαρισμό κάτω από τη βρύση. Για λόγους ασφαλείας, η
συσκευή μπορεί επομένως να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς
καλώδιο. •Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση
ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή της χρήση και ότι κατανοούν τους
ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά
που δεν εποπτεύονται. •Μην κάνετε τροποποιήσεις στο
τροφοδοτικό. •Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε επιτοίχιες
πρίζες στις οποίες έχει τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου
και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για
να αποτρέψετε την πρόκληση ανεπανόρθωτης βλάβης
στο τροφοδοτικό. •Μη χρησιμοποιείτε συσκευή που έχει
υποστεί βλάβη. Αντικαταστήστε τα φθαρμένα εξαρτήματα
με νέα εξαρτήματα της Philips. •Για λόγους υγιεινής,
μόνο ένα άτομο θα πρέπει να χρησιμοποιεί τη συσκευή.
•Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα πριν την
καθαρίσετε με νερό. •Να καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με
κρύο ή χλιαρό νερό. •Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή
με πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρά
καθαριστικά ή υγρά. •Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc =
69dB(A) •Όταν ξεπλένετε τη συσκευή, μπορεί να στάξει
νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος της. Αυτό είναι
φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά
κυκλώματα είναι ενσωματωμένα σε σφραγισμένη μονάδα
τροφοδοσίας μέσα στη συσκευή. •Χρησιμοποιείτε
μόνο γνήσια αξεσουάρ ή αναλώσιμα της Philips.
•Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε το προϊόν
σε θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C. •Διατηρήστε
το προϊόν και τις μπαταρίες μακριά από τη φωτιά και
μην τα αφήνετε εκτεθειμένα στο άμεσο ηλιακό φως ή σε
υψηλές θερμοκρασίες. •Εάν το προϊόν υπερθερμαίνεται
ασυνήθιστα ή αναδίδει οσμή, αλλάζει χρώμα ή εάν η
φόρτιση διαρκεί περισσότερο από το συνηθισμένο,
σταματήστε τη χρήση και τη φόρτιση του προϊόντος και
επικοινωνήστε με τη Philips. •Μην τοποθετείτε τα προϊόντα
και τις μπαταρίες τους σε φούρνους μικροκυμάτων ή
σε επαγωγικού τύπου φούρνους. •Μην ανοίγετε, μην
κάνετε μετατροπές, μην τρυπάτε, μην προκαλείτε ζημιές
ή αποσυναρμολογείτε το προϊόν ή την μπαταρία για να
αποτρέψετε οι μπαταρίες να ζεσταθούν ή να εκλύσουν
τοξικές ή επικίνδυνες ουσίες. Μην βραχυκυκλώνετε,
υπερφορτώνετε ή αλλάζετε την πολικότητα των μπαταριών.
•Εάν οι μπαταρίες έχουν πάθει βλάβη ή παρουσιάζουν
διαρροή, αποφύγετε την επαφή με το δέρμα ή τα μάτια. Εάν
συμβεί κάτι τέτοιο, ξεπλύνετε αμέσως με νερό και ζητήστε
ιατρική βοήθεια.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και
τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Υποστήριξη
Για ο,τιδήποτε αφορά στην υποστήριξη προϊόντων, όπως συχνές
ερωτήσεις, επισκεφθείτε τη διεύθυνση: www.philips.com/support.
Ανακύκλωση
•Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι τα ηλεκτρικά προϊόντα και οι μπαταρίες
δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά
απορρίμματα (Εικ. 3). •Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για
την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και μπαταριών.
Αφαίρεση ενσωματωμένης επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να αφαιρείται
μόνο από ειδικευμένο επαγγελματία όταν απορρίπτεται η συσκευή.
Προτού αφαιρέσετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα και ότι η μπαταρία είναι πλήρως
αποφορτισμένη.
Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία για να ανοίξετε τη συσκευή και όταν
απορρίπτετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, να λαμβάνετε τις
απαραίτητες προφυλάξεις ασφαλείας.
Κατά το χειρισμό μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας, το
προϊόν και οι μπαταρίες είναι στεγνά.
Για να αποφύγετε το τυχαίο βραχυκύκλωμα των μπαταριών μετά την
αφαίρεση, μην αφήνετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας να έρχονται
σε επαφή με μεταλλικά αντικείμενα (π.χ. κέρματα, τσιμπιδάκια,
δακτυλίδια). Μην τυλίγετε τις μπαταρίες σε αλουμινόχαρτο. Τυλίξτε
τους ακροδέκτες των μπαταριών με ταινία ή τοποθετήστε τις
μπαταρίες σε πλαστική σακούλα πριν τις απορρίψετε.
1 Ελέγξτε αν υπάρχουν βίδες στο περίβλημα της συσκευής. Εάν ναι,
αφαιρέστε τις.
2 Αφαιρέστε τυχόν πρόσθετες βίδες, καλύμματα ή εξαρτήματα της
συσκευής έως ότου δείτε την πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος με την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
3 Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
תירבע
תוחיטב אשונב בושח עדימ
תוללוסב ,רישכמב שומישה ינפל .דעונ אוה הלש הרטמל קר רצומב שמתשה
ןויעל ותוא רומשלו ןלהלש בושחה עדימה תא הדיפקב אורקל שי ,ולש םירזיבאבו
םיפרוצמה םירזיבאה .העיצפל וא תונכסל םורגל לולע ןוכנ אל שומיש .דיתעב
.רצומל רצוממ תונתשהל םייושע
הרהזא
תרשואמ הקפסא תדיחיב קר שמתשה ,רצומה תא ןועטל ידכ •
הניעטל .V, ≥ 1 A 5 לש הקופת גוריד םע (SELV) דחוימב ךומנ חתמב
תדיחיב קר שמתשה ,(היטבמא רדחב לשמל) החל הביבסב החוטב
לשמל) המיאתמ הקפסא תדיחי .(הזתה ינפב הדימע) IPX4 הקפסא
התא םא .www.philips.com/support ךרד הנימז (Philips HQ87
זכרמל הנפ ,הנוכנה USB-ה תקפסא תדיחי תאיצמב הכימתל קוקז
יטרפל תימואלניבה תוירחאה ןולע האר) ךלש הנידמב םינכרצה
םורגל לולע תרשואמ אל הקפסא תדיחיב שומיש .(תורשקתה
תדיחי תא ,USB-ה לבכ תא רומש • .תורומח תועיצפל וא תונכסל
.(1 רויא) םישבי (קפוסמ םא) הניעטה דמעמ תאו USB-ה תקפסא
היטבמאב שומישל םיאתמ אוה .(2 רויא) םימב דימע הז רישכמ •
ןתינ ,תוחיטב ימעטמ .םימרוז םימ תחתמ יוקינלו ,תחלקמב וא
םיאתמ הז רישכמ • .דבלב יטוחלא ןפואב הז רישכמב שמתשהל
,תויזיפ תולוכי ילעב םישנאו הלעמו 8 ינב םידלי לש םשומישל
םה םא ,עדי וא ןויסינ אלל וא ,תולבגומ תוילכש וא תויתשוחת
םיניבמו רישכמב חוטב שומישב וכרדוה וא החגשה תחת םיאצמנ
ןיא .םידלי לש םקחשמל דעונ אל רישכמה .תוירשפאה תונכסה תא
הקוזחת תולועפ וב עצבל וא רישכמה תא תוקנל םידליל רשפאל
ךיפה יתלב קזנ תעינמל • .חוכה קפס תא תונשל ןיא • .החגשה אלל
,םיעקש דיל וא ,םיעקשב חוכה קפסב שמתשהל ןיא ,חוכה קפסל
.םוגפ רישכמב שמתשהל ןיא • .ילמשח ריווא רהטמ םהב ןקתומש
ךרוצל • .Philips לש םישדח םיקלחב םימוגפ םיקלח ףילחהל שי
יוקינ ינפל • .דבלב דחא םדא שמשי רישכמהש ץלמומ ,הנייגיה
שמתשהל שי • .למשחהמ ותוא קתנל שי םימרוז םימב רישכמה
שמתשת לא םלועל • .רישכמה יוקינל דבלב םירשופ וא םירק םימב
םילזונב וא םיקחוש יוקינ ירמוחב ,סג רמוחמ תוילטמב ,סוחד ריוואב
תיתחתב עקשהמ ףטפטל םילולע םימ • .רישכמה יוקינל םיינפקות
ןוויכמ ,הנכס הב ןיאו תילמרונ העפות יהוז .ותפיטש תעב רישכמה
.רישכמה ךותבש חוכה קפסב םירוגס םיינורטקלאה םיביכרה לכש
Philips לש םיירוקמ םילכתמ םירצומבו םירזיבאב שמתשהל שי •
ןיבש הרוטרפמטב ותוא ןסחאו וב שמתשה ,רצומה תא ןעט • .דבלב
,שאמ קחרה תוללוסה תאו רצומה תא קיזחהל שי • .C° 35C° 10
םא • .תוהובג תורוטרפמט וא רישי שמש רואל םתוא ףושחל ןיאו
ועבצ תא הנשמ ,רזומ חיר טלופ וא הגירח הרוצב םמחתמ רצומה
הניעטה תא קיספהל שי ,ליגרהמ ךורא ןמז תכשמנ הניעטהש וא
חינהל ןיא • .Philips לש ימוקמה קוושמל תונפלו רצומב שומישהו
רונת יחטשמ לע וא לגורקימ ירונתב םהלש תוללוסהו םירצומה תא
תא קרפל וא קזנ םורגל ,בקנל ,תונשל ,חותפל ןיא • .היצקודניא
לש הטילפו תוללוסה לש תוממחתה עונמל ידכ הללוסה וא רצומה
ךופהל וא רתי תניעטל ,תוללוסל רצקל םורגל ןיא .םינכוסמ םירמוח
עונמל שי ,תולזונ וא תומגפנ תוללוסה םא • .הניעטה תוללוס תא
םימב בטיה ףוטשל שי ,עגמ לש הרקמב .םייניעהו רועה םע עגמ
.יאופר לופיט תלבקל תונפלו
(EMF) םייטנגמורטקלא תודש
הפישחל םירושקה םייטנוולרה תונקתהו םינקתה לכ תא םאות הז Philips רישכמ
.םייטנגמורטקלא תודשל
הכימת
לא וסנכיה ,תוצופנ תולאש ומכ ,םירצומב הכימתה תויורשפא לכל
.www.philips.com/support
רוזחימ
םע דחיב הכלשהל תודעוימ ןניא תוללוסהו םיילמשחה םירצומהש ןייצמ הז למס •
ףוסיאו הדרפהל םיימוקמה םיקוחל תייצל שי • .(3 רויא) הליגרה תיתיבה תלוספה
.תוללוסו םיילמשח םירצומ לש
תינבומ תנעטנ הללוס תרסה
תכלשה תעב תינבומה תנעטנה הללוסה תא ריסהל יאשר ךמסומ עוצקמ שיא קר
שי ,הללוסה תאצוה ינפל .רישכמה
.ןיטולחל הקיר הללוסהשו למשחה עקשמ קתונמ רישכמהש אדוול
תחיתפל םילכב םילכ םע הדובע תעב םישרדנה תוחיטבה יעצמא לכב טוקנ
.תונעטנה תוללוסה תא ךילשמ התא רשאכו רישכמה
.םישבי תוללוסהו רצומה ,םיידיהש אדוול שי ,הללוסב לופיטה תעב
יבטוקל רשפאל ןיא ,ןתרסה רחאל תוללוסה לש ירקמ רצק עונמל ידכ
,רעיש תוכיס ,תועבטמ המגודל) םייתכתמ םיצפח םע עגמב אובל הללוסה
שי .םוינימולא ריינב וא תכתמ תעיריב תוללוסה תא ףוטעל ןיא .(תועבט
ינפל קיטסלפ תיקשל סינכהל וא הללוסה יבטוק לע פייטולס קיבדהל
.ןתוא םיכילשמש
1 .םתוא ריסהל שי ,ןכ םא .רישכמה תיבב םיגרב םימייק םא קודבל שי 2 לגעמה חול ףשחייש דע רישכמה לש םיפסונ םיקלחו תוחול ,םיגרב ריסהל שי
.תנעטנה הללוסה םע ספדומה 3 .תנעטנה הללוסה תא רסה
3000.109.1034.2_GROOMING_IID-WEU-SHOWERPROOF_folded_A7_BW.indd 7-123000.109.1034.2_GROOMING_IID-WEU-SHOWERPROOF_folded_A7_BW.indd 7-12 20-07-2023 14:2520-07-2023 14:25
© 2023 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
3000.113.4511.1 (29/03/2023)
1 2 3
English
Important safety information
Only use the product for its intended purpose. Read this important
information carefully before you use the product and its batteries and
accessories, and save it for future reference. Misuse can lead to hazards or
serious injuries. Accessories supplied may vary for dierent products.
Warning
•To charge the product, only use a certied safety extra
low voltage (SELV) supply unit with output rating 5 V, ≥
1 A. For safe charging in a moist environment (e.g. in a
bathroom), only use an IPX4 (splash-proof) supply unit.
A suitable supply unit (e.g. Philips HQ87) is available via
www.philips.com/support. If you need support nding the
correct USB supply unit, contact the Consumer Care Center
in your country (see the international warranty leaet for
contact details). Using a non-certied supply unit may cause
hazards or serious injuries. •Keep the USB cable, the USB
supply unit and the charging stand (if provided) dry (Fig. 1).
•This appliance is waterproof (Fig. 2). It is suitable for use
in the bath or shower and for cleaning under the tap. For
safety reasons, the appliance can therefore only be used
without cord. •This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision. •Do not
modify the supply unit. •Do not use the supply unit in or
near wall sockets that contain an electric air freshener to
prevent irreparable damage to the supply unit. •Do not use
a damaged appliance. Replace damaged parts with new
Philips parts. •Because of hygiene, only one person should
use the appliance. •Unplug the appliance before cleaning
it with water. •Only use cold or lukewarm water to clean
the appliance. •Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids to clean the
appliance. •Maximum noise level: Lc = 69dB(A) •Water
may drip from the socket at the bottom of the appliance
when you rinse it. This is normal and not dangerous because
all electronics are enclosed in a sealed power unit inside
the appliance. •Only use original Philips accessories or
consumables. •Charge, use and store the product at a
temperature between 10°C and 35°C. •Keep product and
batteries away from re and do not expose them to direct
sunlight or high temperatures. •If the product becomes
abnormally hot or smelly, changes color or if charging takes
longer than usual, stop using and charging the product and
contact Philips. •Do not place products and their batteries
in microwave ovens or on induction cookers. •Do not open,
modify, pierce, damage or dismantle the product or battery
to prevent batteries from heating up or releasing toxic or
hazardous substances. Do not short-circuit, overcharge
or reverse charge batteries. •If batteries are damaged or
leaking, avoid contact with the skin or eyes. If this occurs,
immediately rinse well with water and seek medical care.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Support
For all product support such as frequently asked questions, please visit
www.philips.com/support.
Recycling
This symbol means that electrical products and batteries shall not be
disposed of with normal household waste (Fig. 3). •Follow your country’s
rules for the separate collection of electrical products and batteries.
Removal of built-in rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must only be removed by a qualied
professional when the appliance is discarded. Before removing the
battery, make sure that the appliance is disconnected from the wall
socket and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to
open the appliance and when you dispose of the rechargeable
battery.
When you handle batteries, make sure that your hands, the product
and the batteries are dry.
To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not
let battery terminals come into contact with metal objects (e.g. coins,
hairpins, rings). Do not wrap batteries in aluminum foil. Tape battery
terminals or put batteries in a plastic bag before you discard them.
1 Check if there are screws in the housing of the appliance. If so, remove
them.
2 Remove any additional screws, panels or parts of the appliance until
you see the printed circuit board with the rechargeable battery.
3 Remove the rechargeable battery.
Čeština
Důležité bezpečnostní informace
Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen. Před použitím
výrobku ajeho baterií apříslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku
sdůležitými informacemi auschovejte ji pro budoucí použití. Nesprávné
použití může být nebezpečné, vjeho důsledku může dojít kvážnému
poranění. Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
Varování
Knabíjení výrobku používejte pouze certikovanou
napájecí jednotku bezpečného velmi nízkého napětí (SELV)
svýstupním výkonem 5V, ≥1A. Kbezpečnému nabíjení ve
vlhkém prostředí (např. vkoupelně) používejte výhradně
napájecí jednotku IPX4 (odolnou proti stříkající vodě).
Vhodnou napájecí jednotku (např. PhilipsHQ87) naleznete
prostřednictvím stránky www.philips.com/support.
Potřebujete-li podporu při hledání správné napájecí jednotky
USB, obraťte se na středisko péče ozákazníky společnosti
ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním
záručním listu). Používání necertikované napájecí jednotky
může vést ke vzniku nebezpečných situací nebo způsobit
vážná zranění. •Udržujte kabel USB, napájecí jednotku USB
anabíjecí podstavec (pokud byl dodán) vsuchu (obr. 1).
•Tento přístroje je voděodolný (obr. 2). Je vhodný pro
použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou.
Přístroj lze proto zbezpečnostních důvodů používat pouze
bez napájecího kabelu. •Tento přístroj mohou používat děti
od 8let věku. Osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
aznalostí jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje apokud
chápou související rizika. Děti si spřístrojem nesmí hrát. Děti
nesmí provádět bez dozoru čištění auživatelskou údržbu.
•Napájecí jednotku nijak neupravujte. •Nepoužívejte zdroj
vzásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu,
ani vjejí blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému
poškození zdroje. •Nepoužívejte přístroj, pokud je
poškozený. Poškozené součásti vyměňte za nové součásti
Philips. •Zhygienických důvodů by měla přístroj používat
pouze jedna osoba. •Před čištěním vodou přístroj vždy
odpojte ze sítě. •Kčištění přístroje používejte pouze
chladnou nebo vlažnou vodu. •Kčištění přístroje nikdy
nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani
agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo
aceton. •Maximální hladina hluku: Lc = 69dB(A) •Po
opláchnutí holicího strojku může zkonektoru vespodní
části strojku kapat voda. Je to normální anepředstavuje
to žádné nebezpečí, protože veškerá elektronika je
uzavřena vizolované napájecí jednotce uvnitř přístroje.
•Používejte pouze originální příslušenství nebo spotřební
materiál značky Philips. •Výrobek nabíjejte, uchovávejte
a používejte při teplotě mezi 10°C a 35°C. •Výrobek
abaterie uchovávejte mimo dosah ohně anevystavujte je
přímému slunečnímu záření ani vysokým teplotám. •Pokud
se výrobek nenormálně zahřeje, vydává zápach, změní
barvu nebo pokud nabíjení trvá mnohem déle než obvykle,
přestaňte výrobek používat nebo nabíjet aobraťte se na
společnost Philips. •Nedávejte výrobky ani jejich baterie do
mikrovlnné trouby ani na indukční sporáky. •Výrobek ani
baterie nesmíte otevírat, upravovat, propíchnout, poškodit
ani demontovat. Mohli byste tak způsobit přehřívání baterií
nebo uvolnění toxických či nebezpečných látek. Baterie
nezkratujte; dobíjecí baterie nenabíjejte přes limit ani
je nenabíjejte vobrácené polaritě. •Pokud jsou baterie
poškozené nebo znich uniká jakákoli látka, vyhněte
se kontaktu takové baterie skůží nebo očima. Pokud by
kněčemu takovému došlo, příslušné místo oplachujte vodou
avyhledejte lékařskou pomoc.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám apředpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Podpora
Veškerou podporu kvýrobkům, například nejčastější dotazy, naleznete na
adrese na www.philips.com/support.
Recyklace
 Tento symbol znamená, že elektrické výrobky abaterie nesmí být
likvidovány společně sběžným domácím odpadem (obr. 3). •Dodržujte
předpisy vaší země týkající se odděleného sběru odpadních elektrických
výrobků abaterií.
Vyjmutí vestavěného dobíjecího
akumulátoru
Vestavěný dobíjecí akumulátor smí vpřípadě likvidace výrobku vyjmout
pouze kvalikovaný odborník. Před vyjmutím akumulátoru ověřte, zda je
přístroj odpojen zelektrické zásuvky azda je akumulátor zcela vybitý.
Při manipulaci snářadím potřebným kotevření přístroje apři
likvidaci akumulátoru dbejte všech nezbytných bezpečnostních
opatření.
Při manipulaci sbateriemi se ujistěte, že máte suché ruce aže
výrobek ibaterie jsou suché.
Zabraňte nezáměrnému zkratování baterií po jejich vyjmutí
zvýrobku: nedovolte, aby se póly baterie dostaly do kontaktu
skovovými předměty (mince, sponky, prsteny). Nezabalujte baterie
do hliníkové fólie. Před likvidací póly baterií přelepte páskou nebo je
umístěte do plastového sáčku.
1 Zkontrolujte, zda se na krytu přístroje nacházejí šrouby. Pokud ano,
odstraňte je.
2 Demontujte jakékoli další šrouby, panely nebo díly přístroje, dokud
neuvidíte desku splošnými spoji aakumulátorem.
3 Vyjměte dobíjecí akumulátor.
Eesti
Tähtis ohutusteave
Kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Enne toote, selle aku ja
tarvikute kasutamist lugege see oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles. Vale kasutamine võib tekitada ohtlikke olukordi ja
tõsiseid kehavihastusi. Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel
olla erinevad.
Hoiatus
•Toote laadimiseks kasutage ainult sertitseeritud
kaitseväikepinge (SELV) toiteplokki väljundvõimsusega
5V, ≥ 1A. Ohutu laadimise tagamiseks niiskes keskkonnas
(nt vannitoas) kasutage ainult IPX4 (pritsmekindel)
toiteplokki. Sobiva toiteploki (nt Philips HQ87) saate
hankida veebisaidi www.philips.com/support kaudu. Kui
vajate abi õige USB-toiteploki leidmiseks, võtke ühendust
oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid
rahvusvahelise garantii lehelt). Sertitseerimata toiteploki
kasutamine võib olla ohtlik või põhjustada tõsiseid vigastusi.
•Hoidke USB-kaabel, USB-toiteplokk ja laadimisalus
(kui kuulub varustusse) kuivana (joon. 1). •See seade on
veekindel (joon. 2). Sobib kasutamiseks vannis või dušši
all ning puhastamiseks kraani all. Ohutuse tagamiseks
saab epilaatorit vaid juhtmeta kasutada. •Seda seadet
võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on
antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Ärge laske lastel seadet järelevalveta puhastada
ja hooldada. •Ärge toiteplokki muutke. •Toiteploki
pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge kasutage
seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal,
mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit. •Ärge kasutage
kahjustunud seadet. Asendage kahjustunud osad uute
Philipsi osadega. •Hügieenilistel kaalutlustel peaks
seadet kasutama ainult üks isik. •Enne veega puhastamist
võtke seade elektrivõrgust välja. •Kasutage seadme
puhastamiseks ainult külma või leiget vett. •Ärge kunagi
kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsnu,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega sööbivaid vedelikke.
•Maksimaalne müratase: Lc = 69dB(A). •Loputamise ajal
võib seadme põhjal olevast pesast vett tilkuda. See on
normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on seadme
sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas. •Kasutage
ainult Philipsi originaaltarvikuid või kulutarvikuid. •Laadige,
kasutage ja hoiustage toodet temperatuuril 10–35°C.
•Hoidke toode ja akud eemal tulest ja ärge jätke neid
otsese päikesevalguse või kõrge temperatuuri kätte. •Kui
toode läheb ebatavaliselt kuumaks või eritab ebatavalist
lõhna, muudab värvi või kui laadimine võtab tavapärasest
kauem aega, lõpetage toote kasutamine ja laadimine ning
võtke ühendust Philipsiga. •Ärge pange tooteid ja nende
akusid mikrolaineahju või induktsioonpliitidele. •Akude
kuumenemise või mürgiste või ohtlike ainete vabanemise
vältimiseks ärge toodet ega akusid avage, muutke,
augustage, kahjustage ega võtke osadeks lahti. Ärge akusid
lühistage, üle laadige ega laadige pööratud polaarsusega.
•Kahjustunud või lekkivate akude korral vältige nende
kokkupuudet naha või silmadega. Kui see peaks juhtuma, siis
loputage viivitamata rohke veega ja pöörduge arsti poole.
Elektromagnetväljad (EMF)
Käesolev Philips seade on vastavuses kõigi elektromagnetvälja mõju alla
sattumist käsitlevate standardite ja määrustega.
Tugi
Kogu tootetoe koos korduma kippuvate küsimustega leiate aadressilt
www.philips.com/support.
Taaskasutus
•See sümbol tähendab, et elektritooteid ja akusid ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka (joon. 3). •Järgige oma riigi elektritoodete ja akude
lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.
Sisseehitatud laetava aku eemaldamine
Sisseehitatud laaditava aku võib seadme äraviskamisel eemaldada ainult
kvalitseeritud spetsialist. Enne aku eemaldamist kontrollige, et seade
oleks seinakontaktist välja tõmmatud ja et aku oleks täiesti tühi.
Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui käsitsete seadme
avamisel tööriistu ja kui kõrvaldate laetava aku kasutusest.
Patareide käsitsemisel veenduge, et teie käed, toode ja patareid
oleksid kuivad.
Juhusliku lühisesse sattumise vältimiseks pärast patareide
eemaldamist ärge laske patarei klemmidel kokku puutuda
metallobjektidega (nt mündid, juuksenõelad, sõrmused). Ärge
mähkige patareisid alumiiniumfooliumisse. Enne äraviskamist katke
patareide klemmid teibiga või pange patareid kilekotti.
1 Kontrollige, kas seadme korpuses on kruvisid. Kui on, siis eemaldage
need.
2 Eemaldage kõik täiendavad kruvid, paneelid või seadme osad, kuni
näete trükkplaati koos akuga.
3 Eemaldada laetav aku.
Hrvatski
Važne sigurnosne informacije
Proizvod upotrebljavajte samo u svrhu za koju je namijenjen. Prije
uporabe uređaja, njegovih baterija i dodatne opreme pažljivo pročitajte
ove bitne informacije te ih pohranite za buduću uporabu. Zlouporaba
može dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda. Isporučeni dodaci mogu se
razlikovati za različite proizvode.
Upozorenje
•Za punjenje proizvoda upotrebljavajte isključivo jedinicu
napajanja sa sigurnosnim certikatom iznimno niskog
napona (SELV), nazivne izlazne snage od 5 V, ≥ 1 A. Za
sigurno punjenje u vlažnom okruženju (npr. u kupaonici)
upotrebljavajte isključivo jedinicu napajanja IPX4
(otporna na prskanje). Odgovarajuća jedinica napajanja
(npr. Philips HQ87) dostupna je putem web-mjesta
www.philips.com/support. Ako vam je potrebna podrška
pri traženju odgovarajuće USB jedinice punjenja, obratite
se centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj
državi (podatke za kontakt potražite na međunarodnom
jamstvenom letku). Upotreba neodobrene jedinice
napajanja može dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda.
•USB kabel, USB napajanje i stalak za punjenje (ako ste ga
dobili) držite suhima (Sl. 1). •Ovaj je uređaj vodootporan
(Sl. 2). Pogodan je za upotrebu u kadi ili tušu te za čišćenje
pod slavinom. Uređaj se stoga zbog sigurnosnih razloga
može upotrebljavati samo bez kabela. •Ovaj aparat mogu
koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su
dobile upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i korisničko
održavanje. •Nemojte mijenjati jedinicu napajanja. •Ne
koristite jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje
sadrže električni ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu
štetu jedinice napajanja. •Nemojte upotrebljavati oštećeni
uređaj. Oštećene dijelove zamijenite novim dijelovima
tvrtke Philips. •Iz higijenskih razloga, uređaj bi trebala
upotrebljavati samo jedna osoba. •Iskopčajte uređaj iz
utičnice prije čišćenja aparata vodom. •Za čišćenje uređaja
upotrebljavajte samo hladnu ili mlaku vodu. •Nikada
nemojte koristiti komprimirani zrak, jastučiće za ribanje,
abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine za
čišćenje uređaja. •Maksimalna razina buke: Lc = 69dB(A)
•Prilikom ispiranja uređaja iz otvora na njegovom donjem
dijelu mogla bi kapati voda. To je normalno i bezopasno
jer je sva elektronika zatvorena u posebnoj zabrtvljenoj
jedinici za napajanje unutar uređaja. •Upotrebljavajte samo
izvornu dodatnu opremu i potrošni materijal tvrtke Philips.
•Proizvod punite, koristite i pohranite pri temperaturama
između 10 °C i 35°C. •Proizvod i baterije držite podalje
od vatre i ne izlažite ih izravnoj sunčevoj svjetlosti ili visokim
temperaturama. •Ako se proizvod neuobičajeno zagrijava
ili neuobičajeno miriše, mijenja boju ili ako punjenje traje
dulje nego inače, prekinite uporabu i punjenje proizvoda
i obratite se tvrtki Philips. •Proizvode i njihove baterije ne
stavljajte u mikrovalne pećnice ili na indukcijske štednjake.
•Kako biste spriječili zagrijavanje baterija ili ispuštanje
toksičnih ili opasnih supstanci, proizvod ili bateriju nemojte
otvarati, mijenjati, bušiti, oštećivati ili rastavljati. Nemojte
kratko spajati, prekomjerno ili obrnuto puniti baterije. •Ako
su baterije oštećene ili cure, izbjegavajte njihov kontakt
s kožom ili očima. Ako dođe do kontakta, odmah dobro
isperite vodom i potražite savjet liječnika.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj Philips uređaj sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima
koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Podrška
Program podrške za sve proizvode, kao što su često postavljana pitanja,
pronaći ćete na web-mjestu www.philips.com/support.
Recikliranje
•Ovaj simbol znači da se električni proizvodi i baterije ne smiju odlagati
zajedno s uobičajenim kućanskim otpadom (Sl. 3). •Poštujte državne
propise o zasebnom prikupljanju električnih proizvoda i baterija.
Uklanjanje ugrađene punjive baterije
Prilikom odlaganja uređaja u otpad ugrađenu punjivu bateriju smije
ukloniti samo kvalicirani stručnjak. Prije uklanjanja baterije uređaj
morate isključiti iz zidne utičnice, a baterija mora biti potpuno prazna.
Poduzmite sve sigurnosne mjere kad koristite alate za otvaranje
uređaja i kad odlažete punjivu bateriju.
Vodite računa da vam, tijekom rukovanja baterijama, ruke, proizvod
i baterije budu suhi.
Kako biste nakon uklanjanja izbjegli slučajni kratki spoj baterija,
nemojte dopustiti da kontakti baterija dođu u dodir s metalnim
predmetima (npr. novčići, ukosnice, prstenje). Baterije nemojte
zamatati u aluminijsku foliju. Prije odlaganja baterija zalijepite im
kontakte ili ih stavite u plastičnu vrećicu.
1 Provjerite postoje li vijci u kućištu uređaja. Ako postoje, uklonite ih.
2 Uklonite sve dodatne vijke, ploče ili dijelove uređaja dok ne ugledajte
tiskanu pločicu s punjivom baterijom.
3 Izvadite punjivu bateriju.
Latviešu
Svarīga informācija par drošību
Šo produktu lietot tikai tam paredzētajam mērķim. Pirms produkta un tā
bateriju un piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un
saglabājiet to turpmākām uzziņām. Nepareiza lietošana var radīt riskus
un smagus savainojumus. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem
produktiem var atšķirties.
Brīdinājums
•Izstrādājuma uzlādei izmantojiet tikai serticētu drošu
īpaši zema sprieguma (Safety Extra Low Voltage– SELV)
barošanas bloku ar izejas jaudu 5V, ≥1A. Lai uzlāde būtu
droša mitrā vidē (piemēram, vannas istabā), izmantojiet
tikai IPX4 (šļakatdrošu) barošanas bloku. Papildinformāciju
par piemērotu barošanas bloku (piemēram, PhilipsHQ87)
skatiet tīmekļa vietnē www.philips.com/support. Ja jums
ir nepieciešama palīdzība atrast pareizu USB barošanas
bloku, sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā
valstī (kontaktinformāciju skatiet starptautiskās garantijas
brošūrā). Neserticēta barošanas bloka lietošana var radīt
apdraudējumus vai nopietnus ievainojumus. •USB vadam,
USB barošanas blokam un uzlādes statīvam (ja iekļauts
komplektā) jābūt sausiem (1. att.). •Šī ierīce ir ūdensdroša
(2. att.). Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā
un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu
dēļ ierīci drīkst lietot tikai bez vada. •Šo ierīci var izmantot
bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām
ziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība
vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās
saprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar
ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt
tās tehnisko apkopi. •Nepārveidojiet barošanas bloku.
•Neizmantojiet barošanas bloku kontaktligzdās vai blakus
kontaktligzdām, kurās pašlaik ir ievietots vai ir bijis ievietots
elektriskais gaisa atsvaidzinātājs. Pretējā gadījumā var
neatgriezeniski bojāt barošanas bloku. •Nelietojiet bojātu
ierīci. Nomainiet bojātās detaļas ar jaunām Philips detaļām.
•Ievērojot higiēnu, ierīci jālieto tikai vienam cilvēkam.
•Pirms ierīces tīrīšanas ar ūdeni to atvienojiet no elektrotīkla.
•Lai tīrītu ierīci, lietojiet tikai aukstu vai remdenu ūdeni.
•Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiesto gaisu, tīrīšanas
sūkļus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus.
•Maksimālais trokšņa līmenis: Lc=69dB(A) •Skalošanas
laikā no ierīces apakšdaļā esošās kontaktligzdas var pilēt
ūdens. Tā ir normāla parādība un nav bīstama, jo visi
elektroniskie komponenti ir ietverti noblīvētā barošanas
blokā ierīces iekšpusē. •Izmantojiet tikai Philips oriģinālos
piederumus vai palīgmateriālus. •Uzlādējiet, lietojiet un
glabājiet izstrādājumu temperatūrā no 10°C līdz 35°C.
•Nenovietojiet produktu un baterijas uguns tuvumā, kā arī
nepakļaujiet tos tiešu saules staru vai augstas temperatūras
iedarbībai. •Ja produkts pārlieku sakarst vai izdala smaku,
maina krāsu vai uzlāde notiek ilgāk nekā parasti, pārtrauciet
produkta lietošanu un uzlādi, un sazinieties ar Philips.
•Izstrādājumus un to baterijas nedrīkst likt mikroviļņu
krāsnīs vai uz indukcijas plītīm. •Neatveriet, nepārveidojiet,
necaurduriet, nebojājiet vai neizjauciet izstrādājumu vai
bateriju, lai novērstu bateriju sakaršanu vai indīgu vai
bīstamu vielu noplūdi. Neizraisiet īsslēgumu, nepārlādējiet
baterijas vai neveiciet to atgriezenisku uzlādi. •Ja baterijas ir
bojātas vai ja tām radusies noplūde, izvairieties no saskares
ar ādu vai acīm. Ja tā tomēr notiek, nekavējoties rūpīgi
skalojiet ar ūdeni un vērsieties pēc medicīniskas palīdzības.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Atbalsts
Lai iegūtu informāciju par visu produktu atbalstu, piemēram,
bieži uzdotos jautājumus, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support.
Otrreizējā pārstrāde
•Šis simbols nozīmē, ka elektriskos produktus un baterijas nedrīkst
likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (3. att.). •Ievērojiet
vietējos noteikumus par elektrisko produktu un bateriju savākšanu.
Iebūvētā uzlādējamā akumulatora
izņemšana
Ja paredzēts atbrīvoties no ierīces, iebūvēto uzlādējamo akumulatoru
drīkst izņemt tikai kvalicēts speciālists. Pirms akumulatora izņemšanas
pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no sienas kontaktligzdas un
akumulators ir pilnībā tukšs.
Ievērojiet nepieciešamos piesardzības pasākumus, kad lietojat ierīces
atvēršanas rīkus un likvidējat uzlādējamo akumulatoru.
Rīkojoties ar baterijām, pārliecinieties, ka gan jūsu rokas, gan arī
izstrādājums un baterijas ir sausi.
Lai pēc bateriju izņemšanas tām nerastos īsslēgums, neļaujiet
bateriju kontaktiem saskarties ar metāla priekšmetiem (piem.,
monētām, matu sprādzēm, gredzeniem). Neietiniet baterijas
alumīnija folijā. Pirms likvidējat, aptiniet bateriju spailes ar līmlentu
vai ievietojiet baterijas plastmasas maisiņā.
1 Pārbaudiet, vai ierīces korpusā nav skrūvju. Ja ir, izņemiet tās.
2 Izskrūvējiet arī citas skrūves un noņemiet visus paneļus vai daļas, līdz
redzat shēmas plati ar uzlādējamo akumulatoru.
3 Izņemiet uzlādējamo akumulatoru.
Lietuviškai
Svarbi saugos informacija
Produktą naudokite tik numatytajam tikslui. Prieš naudodami produktą
ir akumuliatorius bei priedus atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją
ir išsaugokite ją ateičiai. Naudojant netinkamai galimos pavojingos
situacijos arba rimti sužeidimai. Teikiami priedai skirtingiems produktams
gali skirtis.
Įspėjimas
•Norėdami įkrauti produktą, naudokite tik sertikuotą
saugų itin žemos įtampos (SELV) maitinimo bloką, kurio
išvestis – 5 V, ≥ 1 A. Naudokite tik IPX4 (apsaugotą nuo
tiškalų) maitinimo bloką, kad saugiai įkrautumėte drėgnoje
aplinkoje (pvz., vonioje). Tinkamą maitinimo bloką (pvz.,
„Philips“ HQ87) galima gauti per www.philips.com/support.
Jei reikia pagalbos randant tinkamą USB maitinimo bloką,
susisiekite su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo
šalyje (kontaktinius duomenis žr. tarptautinės garantijos
lankstinuke). Naudojant nesertikuotą maitinimo bloką
gali kilti pavojų ar galima sunkiai susižaloti. •Laikykite
USB kabelį, USB maitinimo bloką ir įkrovimo stovą (jei yra)
sausus (pav. 1). •Šis prietaisas atsparus vandeniui (pav. 2).
Jį galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens srove
iš čiaupo. Todėl saugumo sumetimais prietaisą galima
naudoti tik be laido. •Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra mažesni, arba neturintieji patirties ir žinių, jei
jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai
naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie yra susiję pavojai.
Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. Neleiskite vaikams
be priežiūros valyti ar atlikti priežiūrą. •Nemodikuokite
maitinimo įtaiso. •Nejunkite maitinimo bloko į sieninius
lizdus, kuriuose yra arba buvo elektrinis oro gaiviklis, ir
netoli jų, kad išvengtumėte nepataisomo maitinimo bloko
sugadinimo. •Nenaudokite sugadinto prietaiso. Pakeiskite
sugadintas dalis naujomis „Philips“ dalimis. •Dėl higienos
priežasčių prietaisą naudoti turėtų tik vienas žmogus.
•Atjunkite prietaisą prieš valydami jį vandeniu. •Valydami
prietaisą naudokite tik šaltą ar drungną vandenį. •Niekada
nevalykite prietaiso suslėgtu oru, šveistukais, abrazyviniais
valikliais ar agresyviais skysčiais. •Maksimalus triukšmo lygis:
Lc = 69dB(A) •Plaunant prietaisą vanduo gali lašėti pro
lizdą prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga, nes visa
elektronika uždaryta sandariame maitinimo bloke prietaiso
viduje. •Naudokite tik originalius „Philips“ priedus ar
eksploatacines medžiagas. •Kraukite, naudokite ir laikykite
produktą ne žemesnėje kaip 10°C ir ne aukštesnėje kaip
35°C temperatūroje. •Laikykite produktą ir akumuliatorius
toliau nuo ugnies bei vietose, kur nėra tiesioginės saulės
šviesos ar aukštos temperatūros. •Jei produktas tampa
neįprastai karštas arba jaučiamas kvapas, pasikeičia spalva
arba įkrovimas trunka ilgiau nei turėtų, nustokite naudoti
ir įkrauti produktą bei kreipkitės į „Philips“. •Produktų ir jų
baterijų nedėkite į mikrobangų krosneles arba indukcines
virykles. •Neatidarykite, nemodikuokite, nepjaustykite,
nesugadinkite ir neišrinkite produkto ar baterijos, kad
išvengtumėte baterijų perkaitimo arba toksinių ir pavojingų
medžiagų paskleidimo. Užtikrinkite, kad naudojant
akumuliatorius nebūtų trumpojo jungimo, perkrovimo arba
atvirkštinio krovimo. •Jei baterijos pažeistos arba teka,
venkite sąlyčio su oda arba akimis. Taip atsitikus, nedelsdami
gerai paskalaukite vandeniu ir kreipkitės į gydytoją.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Palaikymas
Jei reikia pagalbos, informaciją apie visus gaminius, pvz.,
atsakymus į dažniausiai užduodamus klausimus, rasite svetainėje
www.philips.com/support.
Perdirbimas
•Šis simbolis reiškia, kad elektros produktai ir akumuliatoriai negali būti
išmetami su buitinėmis atliekomis (pav. 3). •Laikykitės šalies taisyklių,
skirtų atskiram elektros produktų ir akumuliatorių surinkimui.
Integruotos įkraunamos baterijos
išėmimas
Integruotą įkraunamą bateriją turi išimti tik kvalikuotas specialistas,
kai prietaisas yra utilizuojamas. Prieš išimdami bateriją, įsitikinkite, kad
prietaisas atjungtas nuo sieninio elektros lizdo ir kad baterija yra visiškai
išsikrovusi.
Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių, kai naudojatės įrankiais,
norėdami atidaryti prietaisą, ir kai šalinate pakartotinai įkraunamą
bateriją.
Prieš tvarkydami baterijas įsitikinkite, kad jūsų rankos, produktas ir
baterijos yra sausi.
Norėdami išvengti išimtų baterijų netyčinio trumpojo jungimo,
saugokite baterijų gnybtus nuo sąlyčio su metaliniais objektais (pvz.,
monetomis, plaukų segtukais, žiedais). Draudžiama vynioti baterijas
į aliuminio foliją. Prieš šalindami baterijas apvyniokite jų gnybtus
lipnia juosta arba įdėkite baterijas į plastikinį maišelį.
1 Patikrinkite, ar prietaiso korpuse yra sraigtų. Jei yra, pašalinkite juos.
2 Pašalinkite visus papildomus sraigtus, skydelius arba prietaiso dalis, kol
pamatysite spausdintinę plokštę su pakartotinai įkraunama baterija.
3 Išimkite pakartotinai įkraunamą bateriją.
Magyar
Fontos biztonságossági tudnivalók
A készüléket mindig rendeltetésszerűen használja. A termék, illetve
akkumulátorainak és tartozékainak használata előtt olvassa el
gyelmesen ezeket a fontos információkat, és őrizze meg őket. A nem
rendeltetésszerű használat veszélyes lehet, illetve súlyos sérüléseket
okozhat. A különböző termékekkel szállított tartozékok eltérhetnek.
Vigyázat!
•A termék töltéséhez csak tanúsítvánnyal rendelkező, extra
kisfeszültségű (SELV) biztonsági tápegységet használjon,
amelynek kimeneti teljesítménye 5 V, ≥ 1 A. A nedves
környezetben (pl. fürdőszobában) történő biztonságos
töltéshez csak IPX4 besorolású (fröccsenésálló) tápegységet
használjon. Megfelelő tápegység (pl. Philips HQ87) a
www.philips.com/support oldalon keresztül szerezhető
be. Ha segítségre van szüksége a megfelelő USB-tápegység
megtalálásához, lépjen kapcsolatba az országában működő
Philips-vevőszolgálattal (az elérhetőségi információkat
megtalálja a nemzetközi garancialevélen). Tanúsítvánnyal
nem rendelkező tápegység használata veszélyeket
hordozhat magában vagy súlyos sérüléseket okozhat.
•Tartsa az USB-kábelt, az USB-tápegységet és a töltőállványt
(ha van) szárazon (1. ábra). •A készülék vízálló (2. ábra).
Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó
víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a készüléket
csak vezeték nélkül szabad használni. •A készüléket
8éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is használhatják
felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék
biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó
veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a
készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által is végezhető
karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet
nélkül. •Ne módosítsa a tápegységet. •Ne használja a
tápegységet olyan fali aljzatban vagy fali aljzat közelében,
amelyhez elektromos légfrissítő van csatlakoztatva, mert
az a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja. •Ne
használja a készüléket, ha sérült. A sérült alkatrészeket
cserélje új Philips alkatrészekre. •A készüléket higiéniai
okokból csak egy személy használhatja. •A vizes tisztítás
előtt húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból.
•A készüléket csak hideg vagy langyos vízzel tisztítsa. •Soha
ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, súrolószert
vagy maró hatású tisztítófolyadékot a készülék tisztítására.
•Maximális zajszint: Lc = 69dB(A) •Amikor leöblíti a
készüléket, a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz
csepeghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt,
mert minden elektronikus alkatrész a készülék belsejében
lévő tömített motoregységben található. •Csak eredeti
Philips tartozékokat és fogyóeszközöket használjon. •A
készüléket 10°C és 35°C közötti hőmérsékleten töltse,
használja és tárolja. •Ne dobja tűzbe se a terméket, se az
akkumulátort, és ne tegye ki őket közvetlen napfénynek
vagy magas hőmérsékletnek. •Ha a termék abnormálisan
felforrósodik, szokatlan szagot bocsát ki, vagy ha a
töltés a szokásosnál sokkal hosszabb ideig tart, akkor ne
használja és ne töltse tovább, hanem forduljon a Philips
helyi szaküzletéhez. •Ne tegye a termékeket vagy az
elemet/akkumulátort mikrohullámú sütőbe vagy indukciós
főzőlapokra. •Az akkumulátor felmelegedésének, valamint
a mérgező vagy veszélyes anyagok felszabadulásának
megakadályozása érdekében ne nyissa fel, ne módosítsa,
ne szúrja át és ne rongálja meg a terméket vagy az
akkumulátort. Ne töltse, ne zárja rövidre és ne töltse
fordított polaritással az elemeket. •Ha az elem/akkumulátor
sérült vagy szivárog, kerülje a bőrrel vagy szemmel való
érintkezést. Ha ez mégis megtörténik, azonnal öblítse le bő
vízzel, és forduljon orvoshoz.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Támogatás
Terméktámogatásért, például a gyakori kérdésekért, kérjük, látogasson el
a www.philips.com/support oldalra.
Újrahasznosítás
•Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos készülékeket és
akkumulátorokat nem szabad háztartási hulladékként kezelni (3. ábra).
•Tartsa be az elektromos készülékek és akkumulátorok külön történő
gyűjtésére vonatkozó országos előírásokat.
A beépített akkumulátor eltávolítása
A beépített akkumulátort csak képzett szakember szerelheti ki a termék
hulladékba helyezése előtt. Az akkumulátor eltávolítása előtt ellenőrizze,
hogy a
készülék hálózati kábele ki van-e húzva a fali aljzatból, és hogy az
akkumulátor teljesen lemerült-e.
Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket, amikor szerszámot
használ a készülék szétnyitásához, és akkor is, amikor kidobja az
akkumulátort.
Az elemek/akkumulátorok használatakor ügyeljen arra, hogy a keze,
a termék és az elemek/akkumulátorok szárazak legyenek.
Az elemek/akkumulátorok véletlen rövidre zárásának elkerülése
érdekében eltávolításuk után ügyeljen arra, hogy érintkezőik ne
érjenek fémtárgyakhoz (például érme, hajtű, gyűrű). Ne tekerje
az elemeket/akkumulátorokat alufóliába. Mielőtt leselejtezi az
elemeket/akkumulátorokat, ragassza le érintkezőiket, vagy tegye
őket műanyag zacskóba.
1 Ellenőrizze, hogy a készülék házán vannak-e csavarok. Ha igen,
távolítsa el őket.
2 Távolítsa el a csavarokat, paneleket vagy a készülék adott részeit, amíg
meg nem találja a nyomtatott áramköri lapot és az akkumulátort.
3 Távolítsa el az akkumulátort.
Polski
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Produkt ten należy stosować zgodnie z przeznaczeniem. Przed
użyciem produktu oraz akumulatorów i akcesoriów do niego zapoznaj
się dokładnie z broszurą informacyjną i zachowaj ją na przyszłość.
Niewłaściwe stosowanie urządzenia może powodować zagrożenia lub
doprowadzić do poważnych obrażeń. Akcesoria dostępne w zestawie
mogą się różnić w zależności od produktu.
Ostrzeżenie
•Do ładowania produktu należy używać wyłącznie
certykowanego bezpiecznego zasilacza o bardzo niskim
napięciu (SELV) o parametrach wyjściowych 5V, ≥ 1A. Aby
zapewnić bezpieczne ładowanie w wilgotnym środowisku
(np. w łazience), należy używać wyłącznie zasilacza IPX4
(bryzgoszczelnego). Odpowiedni zasilacz (np. Philips HQ87)
jest dostępny na stronie www.philips.com/support. Jeśli
potrzebujesz pomocy w znalezieniu właściwego zasilacza
USB, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim
kraju (dane kontaktowe znajdują się na międzynarodowej
karcie gwarancyjnej). Korzystanie z niecertykowanego
zasilacza może spowodować zagrożenia lub poważne
obrażenia. •Kabel USB, zasilacz USB i podstawka ładująca
(jeśli jest dołączona) muszą być suche (rys. 1). •Urządzenie
jest wodoodporne (rys. 2). Można go używać w wannie lub
pod prysznicem oraz można je myć pod bieżącą wodą. Ze
względów bezpieczeństwa urządzenia można używać tylko
w trybie zasilania bezprzewodowego. •Urządzenie może
być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić urządzenia ani
konserwować go bez nadzoru. •Nie modykuj zasilacza.
•W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani
nie podłączaj go do gniazdka sieciowego, do którego jest
podłaczony odświeżacz powietrza lub elektrofumigator.
•Nie używaj uszkodzonego zasilacza. Wymień uszkodzone
elementy na nowe części rmy Philips. •Ze względów
higienicznych z urządzenia powinna korzystać tylko jedna
osoba. •Zanim zaczniesz myć urządzenie wodą, wyjmij
wtyczkę z gniazdka sieciowego. •Do mycia urządzenia
używaj wyłącznie zimnej lub letniej wody. •Do czyszczenia
urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza,
szorstkich czyścików, środków ściernych ani żrących płynów.
•Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69dB(A) •Podczas
płukania z gniazda u dołu urządzenia może skapywać
woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne
dla użytkownika, gdyż wszystkie elementy elektroniczne
zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym
wewnątrz urządzenia. •Używaj wyłącznie oryginalnych
akcesoriów i elementów zużywalnych rmy Philips. •Ładuj,
używaj i przechowuj produkt w temperaturze od 10°C
do 35°C. •Trzymaj produkt i akumulatory do niego z dala
od ognia ani nie wystawiaj ich na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub wysokich temperatur. •Jeśli
urządzenie nadmiernie się nagrzewa, wydziela nieprzyjemny
zapach, zmienia kolor lub jeśli ładowanie trwa znacznie
dłużej niż zwykle, zaprzestań korzystania z urządzenia
i ładowania go oraz skontaktuj się z rmą Philips. •Nie
umieszczaj urządzeń i ich akumulatorów w kuchenkach
mikrofalowych lub na kuchenkach indukcyjnych. •Nie
należy otwierać, modykować, przekłuwać, uszkadzać
ani demontować urządzenia oraz jego baterii lub
akumulatorów, aby nie dopuścić do nagrzewania się baterii
lub akumulatorów i uwalniania przez nie toksycznych lub
niebezpiecznych substancji. Nie wolno doprowadzać do
zwarć i przeładowywać akumulatorów ani ładować ich w
odwrotny sposób. •W przypadku uszkodzenia lub wycieku
z akumulatora należy unikać kontaktu ze skórą lub oczami.
Jeśli do tego dojdzie, należy niezwłocznie dokładnie przemyć
to miejsce wodą i skontaktować się z lekarzem.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To Philips urządzenie spełnia wszystkie normy i jest zgodne z
wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Pomoc techniczna
W celu uzyskania pomocy technicznej dotyczącej produktu,
np. odpowiedzi na często zadawane pytania, odwiedź stronę
www.philips.com/support.
Recykling
•Ten symbol (rys. 3) oznacza, że produktów elektrycznych oraz
akumulatorów lub baterii do nich, po okresie ich użytkowania, nie
można wyrzucać wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. •Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty produkt oraz
baterie i/lub akumulatory do podmiotu prowadzącego zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system
zbierania takich odpadów •w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego
punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt oraz baterie i
akumulatory mogą mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi
z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin
oraz części składowych. •Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w
przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych,
w tym recyklingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy,
które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste
środowisko naturalne.
Usuwanie wbudowanego akumulatora
Po wyrzuceniu urządzenia wbudowany akumulator może zostać
wyjęty wyłącznie przez wykwalikowanego specjalistę. Przed wyjęciem
akumulatora upewnij się, że urządzenie jest odłączone od gniazdka
elektrycznego, a akumulator jest całkowicie rozładowany.
Przestrzegaj wszystkich niezbędnych środków bezpieczeństwa
podczas otwierania urządzenia za pomocą narzędzi i podczas
utylizacji akumulatora.
Podczas obchodzenia się z bateriami lub akumulatorami upewnij się,
że Twoje ręce, urządzenie oraz baterie lub akumulatory są suche.
Aby uniknąć przypadkowego zwarcia baterii lub akumulatora po
wyjęciu, nie pozwól, aby styki baterii lub akumulatora zetknęły się
z metalowymi przedmiotami (np. monetami, spinkami do włosów,
pierścionkami). Nie zawijaj baterii lub akumulatorów w folię
aluminiową. Przed wyrzuceniem baterii lub akumulatorów należy
włożyć je do plastikowej torebki lub zakleić ich styki taśmą.
1 Sprawdź, czy w tylnej części obudowy znajdują się wkręty. Jeśli tak,
odkręć je.
2 Usuwaj wszelkie dodatkowe wkręty, panele i inne części urządzenia,
aż zobaczysz płytkę drukowaną wraz z akumulatorem.
3 Wyjmij akumulator.
Română
Informații importante privind siguranța
Utilizați produsul numai în scopul pentru care a fost creat. Citiți cu atenție
aceste informații importante înainte de a utiliza produsul împreună cu
bateriile și accesoriile sale și păstrați-le pentru consultare ulterioară.
Utilizarea greșită poate genera pericole sau provoca vătămări grave.
Accesoriile furnizate pot varia pentru produse diferite.
Avertisment
•Pentru a încărca produsul, utilizați numai o unitate de
alimentare cu tensiune de siguranță foarte joasă (SELV)
omologată, cu o putere nominală de ieșire de 5 V, ≥ 1
A. Pentru o încărcare sigură într-un mediu umed (de
exemplu, în baie), utilizați numai o unitate de alimentare
IPX4 (rezistentă la stropire). O unitate de alimentare
adecvată (de exemplu, Philips HQ87) este disponibilă prin
www.philips.com/support. Dacă aveți nevoie de asistență
pentru a găsi unitatea de alimentare USB corectă, contactați
Centrul de asistență pentru clienți din țara dvs. (consultați
broșura de garanție internațională pentru detalii de contact).
Utilizarea unei unități de alimentare neomologate poate
cauza pericole sau vătămări grave. •Mențineți cablul USB,
unitatea de alimentare USB și suportul de încărcare uscate
(dacă sunt furnizate) (Fig. 1). •Acest aparat este rezistent la
apă (Fig. 2). Este adecvat pentru utilizarea în cadă sau duş
şi pentru curăţarea sub jet de apă. Din motive de securitate,
aparatul poate , prin urmare, utilizat numai fără r. •Acest
aparat poate  utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8
ani şi de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale
sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi
cunoştinţele necesare, cu condiţia să e supravegheate sau
instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi
să înţeleagă pericolele implicate. Nu permiteţi copiilor să
se joace cu aparatul. Procesele de curăţare şi întreţinere
de către utilizator nu trebuie realizate de către copii fără a
 supravegheaţi. •Nu modicați unitatea de alimentare.
•Nu utilizaţi unitatea de alimentare electrică în sau lângă
3000.113.4511.1_GROOMING_IID-CEE-SHOWERPROOF_folded_A7_BW.indd 1-63000.113.4511.1_GROOMING_IID-CEE-SHOWERPROOF_folded_A7_BW.indd 1-6 19-04-2023 14:0419-04-2023 14:04

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756