Znaleziono w kategoriach:
Miecz świetlny POWER SABER Czerwony

Instrukcja obsługi Miecz świetlny POWER SABER Czerwony

Wróć
1 2 3
2
3
1
4
A
B
EN Battery Replacement Instructions: Batteries to be replaced by an adult as shown in diagram or (note correct polarity).
Do not over tighten the screw. FR Instructions pour le remplacement des piles : les piles doivent être remplacées par un adulte
comme indiqué dans le schéma ou (respecter la polarité). Ne pas serrer trop fortement la vis. NL Instructies voor het
vervangen van de batterijen: Batterijen moeten vervangen worden door een volwassene zoals weergegeven op
afbeelding of (let op de juiste richting van de polen). Draai de schroef niet te strak aan. DE Anleitung zum Auswechseln
der Batterien: Die Batterien müssen von einem Erwachsenen wie in Abbildung oder gezeigt ausgewechselt werden (richtige
Polarität beachten). Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an. IT Istruzioni per la sostituzione delle batterie: Le batterie devono
essere sostituite da un adulto come mostrato nello schema o (attenzione al posizionamento dei poli). Non stringere
eccessivamente la vite. ES Instrucciones para sustituir las pilas: Las pilas deben ser reemplazadas por un adulto como se
muestra en el diagrama o (tenga en cuenta la polaridad correcta de estas). No apriete demasiado el tornillo. PT Instruções
de substituição das pilhas: As pilhas devem ser substituídas por um adulto conforme mostrado no diagrama ou (observe
a polaridade correta). Não aperte demais o parafuso. PL Instrukcja wymiany baterii: Baterie powinna wymieniać osoba dorosła
w taki sposób jak pokazano na schemacie lub (należy zwrócić uwagę na prawidłową polaryzację). Nie dokręcać śruby zbyt
mocno. DK Vejledning for udskiftning af batterier: Batterier skal skiftes ud af en voksen som vist i diagram eller (bemærk
den korrekte polaritet). Spænd ikke skruen for stramt. NO Instruksjoner for bytte av batteri: Batteriene skal byttes ut av en voksen
og som vist i diagram eller (merk riktig polaritet). Ikke stram skruen for mye. SE Instruktioner för batteribyte: Batterierna
ska bytas av en vuxen enligt bild eller (observera korrekt polaritet). Spänn inte skruven för hårt. FI Pariston vaihto-ohjeet:
Paristot tulee vaihtaa aikuisen toimesta kuvien tai osoittamalla tavalla (huomioi oikea napaisuus). Älä kiristä ruuvia liikaa.
EN MANUAL FR MANUEL NL HANDLEIDING
DE ANLEITUNG IT MANUALE ES INSTRUCCIONES
PT INSTRUÇÕES PL INSTRUKCJA DK BRUGERVEJLEDNING
NO BRUKSANVISNING SE BRUKSANVISNING FI KÄYTTÖOHJE
AA x 4
NO Ikke inkludert.
SE Ingår ej.
FI Eivät sisälly.
PT Não incluídas.
PL Nie ma w zestawie.
DK Ikke inkluderet.
DE Nicht enthalten.
IT Non incluse.
ES No incluidas.
EN Not included.
FR Non incluses.
NL Niet inbegrepen.
AB
AB
AB
AB
AB
AB
AB
AB
AB
AB
AB
AB
EN If the blade slows down or fully stops, but the lights or sound still work, the
batteries should be replaced. FR Si la lame ralentit ou s'arrête complètement,
mais que les lumières ou le son fonctionnent toujours, il convient de remplacer les
piles. NL Als het mes vertraagt of volledig stopt, maar de lampjes of het geluid nog
steeds werken, moeten de batterijen worden vervangen. DE Wenn die Klinge langsamer
wird oder vollständig stehen bleibt, aber die Leuchten oder der Ton noch funktionieren, sind
die Batterien auszutauschen. IT Se la lama rallenta o si arresta completamente, ma le luci
o il suono sono ancora in funzione, è necessario sostituire le batterie. ES Si la hoja se ralentiza o
se detiene completamente, pero las luces o el sonido PT Se a lâmina abrandar ou parar
completamente, mas as luzes ou o som ainda funcionarem, as pilhas devem ser substituídas.
PL Jeśli ostrze zwalnia lub całkowicie się zatrzymuje, ale światła i dźwięk nadal działają,
konieczna jest wymiana baterii. DK Hvis klingen bliver langsommere eller helt stopper, men lysene
eller lyden stadig virker, skal batterierne udskiftes. NO Hvis bladet senker farten eller stopper helt,
men lysene eller lyden fortsatt fungerer, bør batteriene skiftes ut. SE Byt ut batterierna om kniven
saktar ner eller stannar helt, men lamporna eller ljudet fortfarande fungerar. FI Jos terä hidastuu
tai pysähtyy kokonaan, mutta valot tai äänet toimivat edelleen, paristot tulisi vaihtaa.
932192.0-10-v01-2404
PATENT PENDING
PT O símbolo do contentor de lixo indica
que este produto e as suas pilhas devem
ser recolhidos separadamente do resto do
lixo caseiro, dado que contêm elementos
que têm um efeito nocivo no meio
ambiente e na saúde humana. Por favor,
utilize os pontos de recolha ou as
instalações de reciclagem designados ao
descartar este item e as pilhas.
DK Skraldespandssymbolet indikerer, at
produktet og batterierne ikke må
smides ud sammen med andet
husholdningsaffald, da de kan indeholde
elementer, som kan have en skadelig
effekt på miljøet og menneskers sundhed.
Brug egnede skraldeindsamlingssteder
eller genbrugsstationer, når du smider
produktet og batterierne ud.
NOppelkassesymbolet indikerer at
produktet og batteriene ikke må kastes
sammen med annet husholdningsavfall,
siden de kan inneholde elementer som
kan ha en skadelig effekt på miljøet og
menneskers helse. Vennligst bruk egne
returpunkter eller gjenvinningsstasjoner
når du kaster gjenstanden og
batteriene.
SE Soptunnesymbolen anger att
produkten och batterierna inte får
sorteras med hushållsavfallet eftersom de
kan innehålla ämnen som kan ha en
skadlig effekt på miljön och människors
hälsa. Vänligen använd utsedda
uppsamlingsställen eller
återvinningsanläggningar när ni ska göra
er av med produkten och batterierna.
FI Pyörällinen roskakori -symboli
osoittaa, että tuotetta ja paristoja ei
saa hävittää muun kotitalousjätteen
seassa, koska nesaattavat sisältää
alkuaineita, jotka voivat
vahingoittaa ympäristön ja ihmisten
terveyttä. Hävitä tuote ja akut
käyttämällänimettyjä keräyspisteitä
ja kierrätyspaikkoja.
PL Symbol kosza na kółkach oznacza,
że produktu i baterii nie wolno usuwać
wraz z innymi odpadami domowymi,
gdyż mogą zawierać składniki
potencjalnie szkodliwe dla środowiska
i ludzkiego zdrowia. Prosimy o
pozostawienie produktu i baterii w
przeznaczonym do tego celu punkcie
zbiórki lub przetwarzania odpadów.
EN The Wheelie bin symbol indicates
that the product and the batteries must
not be disposed of with other
household waste as they may contain
elements which can have a harmful
effect on the environment and human
health. Please use designated
collection points or recycling facilities
when disposing of the item and the
batteries. To help locate your nearest
facility see: www.recyclenow.com
DE Das Mülltonnensymbol weist
darauf hin, dass dieses Produkt und
die enthaltenen Batterien nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt
werden dürfen, da möglicherweise
gesundheitsgefährdende und
umweltschädliche Stoffe enthalten
sind. Bitte führen Sie dieses Produkt
und die Batterien einer
entsprechenden Entsorgungsstelle
zu.
FR Le symbole représentant
une poubelle barrée signifie
que le produit et les piles ne
doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères car ils
contiennent des éléments
pouvant avoir des effets
néfastes sur la santé et
l'environnement. Merci
d'utiliser les points de collecte
prévus à cet effet.
NL Het symbool van de container duidt
aan dat het product en de batterijen niet
bij het huisvuil weggegooid mogen
worden aangezien ze elementen kunnen
bevatten die een schadelijk effect kunnen
hebben op het milieu en de gezondheid.
Gelieve gebruik te maken van de daarvoor
voorziene recyclagepunten. Om het
dichtstbijzijnde inzamelingspunt te vinden,
neemt u contact op met uw gemeente.
ES El símbolo del contenedor
indica que ni el producto ni las
pilas deben mezclarse con el resto
de la basura doméstica, dado que
contienen elementos que pueden
tener efectos perjudiciales para el
medio ambiente y para la salud
humana. A la hora de desechar el
producto y las pilas, utilice puntos
de recogida e instalaciones de
reciclaje diseñados para tal efecto.
IT Il simbolo del bidone indica
che il prodotto e le batterie non
devono essere smaltiti come
rifiuti generici, poiché contengono
elementi che potrebbero avere un
effetto dannoso sull’ambiente e
sulla salute. Si prega di utilizzare
gli appropriati punti di raccolta o
le strutture di riciclo per lo
smaltimento di questo articolo e
delle batterie.
EN Warning. Not suitable for children under 36 months. Small parts. Choking hazard.
FR Attention. Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petits éléments. Danger d'étouffement.
NL Waarschuwing. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Kleine onderdelen. Verstikkingsgevaar.
DE Achtung. Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. Kleine Teile. Erstickungsgefahr.
IT Avvertenza. Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. Piccole parti. Rischio di soffocamento.
ES Advertencia. No conviene para niños menores de 36 meses. Partes pequeñas. Peligro de atragantamiento.
PT Atenção. Contra-indicado para crianças com menos de 36 meses. Pequenas partes. Risco de asfixia.
PL Ostrzeżenie. Nieodpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy. Małe części. Niebezpieczeństwo udławienia się.
DK Advarsel. Ikke egnet for børn under 36 måneder. Små dele. Kvælningsfare.
NO Advarsel. Ikke egnet for barn under 36 måneder. Små deler. Kvelningsfare.
SE Varning. Inte lämplig för barn under 36 månader. Smådelar. Kvävningsrisk.
FI Varoitus. Ei sovellu alle 36 kuukauden ikäisille lapsille. Pieniä osia. Tukehtumisvaara.
EN Colours and content may vary.
FR Les couleurs et les détails peuvent varier.
NL Kleuren en inhoud kunnen afwijken.
DE Farb- und Inhaltsänderungen vorbehalten.
IT I colori ed i particolari possono variare.
ES Los colores y detalles pueden variar.
PT Cores e detalhes podem variar.
PL Kolory i szczegóły mogą się różnić.
DK Farver og indhold kan variere.
NO Farger og innhold kan variere.
SE Färger och innehåll kan variera.
FI Värit ja sisältö saattavat vaihdella.
932192
© 2024 Goliath, Vijzelpad 80, 8051 KR Hattem, the Netherlands. Vivid Toy Group Ltd, GU3 1LS, UK.
www.goliathgames.com Made in China
PT Informação De Segurança Da Bateria: Não misture tipos diferentes de pilhas ou pilhas novas e usadas. Não recarregue pilhas
não recarregáveis. Retire as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de as carregar. As pilhas recarregáveis devem ser
carregadas apenas sob a supervisão de um adulto. Retire as pilhas gastas do brinquedo. Não provoque um curto-circuito nos
terminais de alimentação. Guarde esta folha de instruções, pois contém informações importantes.
PL Informacje o środkach ostrożności dotyczących baterii: Nie mieszać różnego typu baterii lub akumulatorów, nowych i
używanych. Nie ładować ponownie baterii. Akumulatory należy wyjąć z zabawki przed ładowaniem. Akumulatory można ładować
wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. Zużyte baterie lub akumulatory należy wyjąć z zabawki. Zaciski baterii lub akumulatora
nie mogą być zwarte. Zachowaj instrukcję, zawiera istotne informacje.
DK Sikkerhedsinformation om batterier: Forskellige typer batterier eller nye og brugte batterier må ikke blandes. Ikke-genoplade-
lige batterier må ikke oplades på ny. Genopladelige batterier skal fjernes fra legetøjet, før de lades op. Genopladelige batterier må
kun oplades under tilsyn af voksne. Brugte batterier skal fjernes fra legetøjet. Forsyningsterminaler må ikke kortsluttes. Gem
vejledningen, da den indeholder vigtig information.
NO Sikkerhetsinformasjon om batterier: Ulike typer batterier eller nye og brukte batterier skal ikke blandes. Ikke-oppladbare
batterier skal ikke lades på nytt. Oppladbare batterier skal fjernes fra leketøyet før de lades. Oppladbare batterier skal kun lades
under tilsyn av voksne. Brukte batterier skal fjernes fra leketøyet. Strømterminaler skal ikke kortsluttes. Ta vare på
bruksanvisningen, da den inneholder viktig informasjon.
SE Säkerhetsanvisningar för batterier: Olika typer av batterier eller nya och begagnade batterier får inte blandas. Icke-laddnings-
bara batterier får inte laddas. Laddningsbara batterier ska tas bort från leksaken innan de laddas på nytt. Laddningsbara batterier
får endast laddas under tillsyn av en vuxen. Förbrukade batterier ska plockas bort från leksaken. Laddningsterminalerna får inte
kortslutas. Instruktionerna ska sparas eftersom de innehåller viktig information.
FI Paristoja koskevat turvallisuustiedot: Erilaisia paristoja tai uusia ja käytettyjä paristoja ei saa sekoittaa keskenään.
Kertakäyttöparistoja ei saa ladata uudelleen. Ladattavat paristot on poistettava lelusta ennen lataamista. Ladattavat paristot saa
ladata vain aikuisen valvonnassa. Tyhjät paristot on poistettava lelusta. Virtaliittimiä ei saa oikosulkea. Käyttöohjeet tulee
säilyttää, sillä ne sisältävät tärkeitä tietoja.
EN Battery Safety Information: Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. Non-rechargeable
batteries are not to be recharged. Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged. Rechargeable
batteries are only to be charged under adult supervision. Exhausted batteries are to be removed from the toy. Supply terminals
are not to be short circuited. Instruction sheet must be retained since it contains important information.
FR Consignes De Securite Relatives Aux Piles: Ne pas mélanger différents types de piles ou bien des piles neuves et usagées.
Ne pas recharger les piles non rechargeables. Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger. Les piles
rechargeables doivent être rechargées uniquement en présence d'un adulte. Retirer les piles usagées du jouet. Ne pas
court-circuiter les bornes d’alimentation. La règle du jeu doit être conservée car elle contient des informations importantes.
NL Veiligheidsinformatie over batterijen: Gebruik geen verschillende types batterijen tegelijk of oude en nieuwe batterijen door
elkaar. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Oplaadbare batterijen uit het speelgoed verwijderen alvorens ze op te
laden. Oplaadbare batterijen uitsluitend opladen onder toezicht van een volwassene. Verwijder lege batterijen uit het speelgoed.
Voorkom kortsluiting bij de voedingsaansluitingen. Instructieblad moet worden bewaard, omdat het belangrijke informatie bevat.
DE Sicherheitshinweise Zu Batterien: Unterschiedliche Batterietypen bzw. neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen
verwendet werden. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterien müssen vor
dem Aufladen aus dem Spielzeug entfernt werden. Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen
aufgeladen werden. Verbrauchte Batterien müssen aus dem Spielzeug entfernt werden. Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Die Anleitung muss aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen enthält.
IT Informazioni Sulla Sicurezza Delle Batterie: Non combinare diversi tipi di batterie o batterie nuove e usate. Non ricaricare
batterie non ricaricabili. Togliere le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di caricarle. Le batterie ricaricabili vanno ricaricate
solo sotto la supervisione di un adulto. Rimuovere dal giocattolo le batterie esaurite. Non mandare in corto circuito i terminali di
alimentazione. Conservare il manuale di istruzioni per futuro riferimento, contiene informazioni importanti.
ES Información De Seguridad De Las Pilas: No mezcle diferentes tipos de pilas ni pilas nuevas y usadas. No recargue pilas no
recargables. Las pilas recargables se deben extraer del juguete antes de cargarse. Las pilas recargables sólo han de recargarse
bajo la supervisión de un adulto. Retire las pilas agotadas del juguete. No cortocircuite los terminales de suministro. Conserve
las instrucciones del juego, ya que contienen información importante.
1
2
3
EN STAND INCLUDED
FR SOCLE INCLUS.
NL DISPLAY INBEGREPEN
DE STÄNDER INBEGRIFFEN
IT SUPPORTO PER SPADA INCLUSO
ES STAND INCLUIDO
PT SUPORTE INCLUÍDO
PL STOJAK W ZESTAWIE
DK STANDER MEDFØLGER
NO STATIV INKLUDERT
SE SVÄRDHÅLLARE INGÅR
FI JALUSTA SISÄLTYY
EN QUICK START GUIDE FR GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS DE KURZANLEITUNG IT GUIDA DI AVVIO RAPIDO ES GUÍA DE INICIO RÁPIDO
PT GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PL SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI DK HURTIGSTARTVEJLEDNING NO HURTIGSTARTVEILEDNING SE SNABBSTARTGUIDE FI PIKAOPAS
EN FEATURES & FUNCTION FR CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS NL KENMERKEN EN FUNCTIE DE FUNKTIONEN IT CARATTERISTICHE E FUNZIONI ES CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
PT FUNCIONALIDADES E FUNÇÃO PL CECHY I FUNKCJE DK EGENSKABER & FUNKTION NO EGENSKAPER OG FUNKSJONER SE EGENSKAPER & FUNKTION FI OMINAISUUDET JA TOIMINTA
EN AUTO POWER DOWN FR ARRÊT AUTOMATIQUE NL AUTOMATISCH UITSCHAKELEN DE AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN IT SPEGNIMENTO AUTOMATICO ES APAGADO AUTOMÁTICO
PT DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO PL AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE DK AUTOMATISK SLUKNING NO AUTOMATISK AVSTENGNING SE AUTOMATISK AVSTÄNGNING FI AUTOMAATTINEN SAMMUTUS
EN POWER ON / POWER OFF. SFX plays.
FR MISE SOUS TENSION/MISE HORS TENSION.
Lecture de SFX.
NL INSCHAKELEN/UITSCHAKELEN. SFX activeert.
DE EIN-/AUSSCHALTEN. SFX ertönt.
IT ACCENSIONE/SPEGNIMENTO. Viene riprodotto
un suono (SFX).
ES ENCENDIDO/APAGADO. Se reproduce SFX.
PT LIGAR/DESLIGAR. SFX toca.
PL WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE. Odtwarzanie
efektów specjalnych.
DK TÆND/SLUK. SFX afspilles.
NO SLÅ PÅ / SLÅ AV. Lydeffekt spilles av.
SE SLÅ PÅ/AV. SFX spelas upp.
FI VIRTA PÄÄLLE/POIS. Äänitehosteen toisto.
EN SWING. SFX with play. Lights will pulse and dim
repeatedly.
FR PIVOTEMENT. Lecture de SFX. Les lumières
clignotent et s'éteignent de façon répétée.
NL ZWENKEN. SFX met activatie. De lampjes
knipperen en dimmen herhaaldelijk.
DE SCHWINGE ES. Soundeffekte werden
abgespielt. Lichteffekte pulsieren wiederholend.
IT RUOTARE. Gioco di luci e SFX. Le luci pulsano e
si attenuano in sequenza.
ES MOVIMIENTO. SFX con reproducción. Las luces
parpadearán y se atenuarán repetidamente.
PT OSCILAR. Efeitos de SFX com jogo. As luzes
pulsam e escurecem repetidamente.
PL MACHANIE. Odtwarzanie efektów specjalnych.
Światła będą pulsować i ściemniać się raz za
razem.
DK SVING. SFX ved leg. Lysene blinker og dæmpes
gentagne gange.
NO SVING. Lydeffekt ved lek. Lysene pulserer og
dempes gjentatte ganger.
SE SVINGA. SFX med uppspelning. Ljusen pulserar
och dämpas upprepade gånger.
FI HEILAUTUS. Äänitehosteet ja sykkivät valot.
EN CLASH. Saber will play one of two clash SFX. Lights will flash
for the length of the clash.
FR COLLISION. Le sabre joue l'un des deux SFX de choc. Les
lumières clignotent pendant la durée de l'affrontement.
NL BOTSEN. Sabel activeert één van de twee botsende SFX. De
lampjes knipperen zolang de botsing duurt.
DE SCHWERTER KREUZEN. Es werden ein oder zwei Soundeffekte
von aufeinandertreffenden Schwertern abgespielt. Während der
Berührung leuchten Lichteffekte auf.
IT SCONTRO. Saber riprodurrà uno dei due SFX ‘scontro’. Le luci
lampeggiano durante lo scontro.
ES CHOQUE. El sable reproducirá uno de los dos clash SFX. Las
luces parpadearán durante la duración del choque.
PT CHOQUE. O sabre reproduz um de dois efeitos de SFX. As luzes
piscarão durante o tempo do confronto.
PL UDERZENIE O KLINGĘ. Miecz odtworzy jeden z dwóch efektów
specjalnych uderzenia o klingę. Światła będą migać przez cały
czas uderzania o klingę.
DK KAMP. Lyssværdet afspiller én af de to kamp-SFX. Lysene
blinker, når sværdene støder sammen.
NO SAMMENSTØT. Sabelen vil spille én av to lydeffekter for
sammenstøt. Lysene blinker så lenge sammenstøtet varer.
SE STRID. Svärdet spelar en av två strids-SFX. Ljusen blinkar under
hela striden.
FI KALSKAHDUS. Miekka toistaa jommankumman
kalskahdusäänitehosteen. Valot vilkkuvat kalskeen keston ajan.
EN After 60 seconds of seeing no trigger response
the saber will power down. To re-power up :
PRESS POWER SWITCH
FR Après 60 secondes d’inactivité, le sabre s'éteint.
Pour remettre le sabre sous tension :
APPUYER SUR L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION
NL Na 60 seconden zonder triggerrespons wordt de
sabel uitgeschakeld. Opnieuw inschakelen:
DRUK OP DE VOEDINGSSCHAKELAAR
DE Nach 60 Sekunden ohne Bedienung schaltet sich
das Schwert aus. Zum Wiedereinschalten:
EIN/AUS-SCHALTER DRÜCKEN
IT Dopo 60 secondi di inattività, la spada si spegne.
Per riaccenderla PREMERE nuovamente
L’INTERRUTTORE DI ACCENSIONE
ES Después de 60 segundos sin respuesta del gatillo,
el sable se apagará. Para volver a encenderlo:
PRESIONA EL BOTÓN DE ENCENDIDO
PT Após 60 segundos sem ver nenhuma resposta
de disparo, o sabre desliga-se. Para voltar a ligar:
PRIMA O INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO
PL Po 60 sekundach niekorzystania ze spustu
miecz wyłączy się. Aby ponownie włączyć:
WCIŚNIJ WŁĄCZNIK
DK Efter 60 sekunder uden udløserrespons slukker
lyssværdet. For at starte lyssværdet igen:
TRYK PÅ STRØMAFBRYDEREN
EN SAFETY STOP FR ARRÊT DE SÉCURITÉ NL VEILIGHEIDSSTOP DE SICHERHEITSSTOPP IT ARRESTO DI SICUREZZA ES PARADA DE SEGURIDAD PT PARADA DE SEGURANÇA
PL ZATRZYMYWANIE WYSUWANIA ZE WZGLĘDÓW BEZPIECZEŃSTWA DK SIKKERHEDSSTOP NO SIKKERHETSSTOPP SE SÄKERHETSSTOPP FI TURVAPYSÄYTYS
EN If when extending the blade to its full length there is an object in its path, the blade
will stop. Once the saber blade has been stopped and the object is no longer in its
way, slide the blade control button down to fully retract the blade. Then re-extend the
blade fully to resume play.
FR Si lors de l’extension complète de la lame un objet se trouve dans sa trajectoire, la
lame s’arrête. Une fois que la lame du sabre s’est arrêtée et que l’objet n’est plus dans
sa trajectoire, faites glisser le bouton de commande vers le bas pour rétracter
complètement la lame. Redéployez ensuite complétement la lame pour reprendre le jeu.
NL Als er bij het volledig verlengen van het blad een voorwerp in de weg zit, stopt het
blad. Zodra het sabelblad tot stilstand is gekomen en het voorwerp niet meer in de
weg zit, schuif je de knop voor de sabelbladregeling omlaag om het blad volledig in te
trekken. Trek het blad vervolgens volledig uit om het spelen te hervatten.
DE Wenn das Schwert beim Ausfahren auf ein Hindernis trifft, hält es an. Wenn das
Schwert gestoppt hat und kein Hindernis mehr die Klinge blockiert, drücke den
Schwertschalter nach unten, um das Lichtschwert ganz einzuziehen. Danach kannst
du die Klinge wieder ganz ausfahren lassen.
IT Se quando si estende la spada per tutta la sua lunghezza questa incontra un oggetto
nel suo percorso, la spada si arresta. Una volta liberato il campo far scorrere il
pulsante di controllo della spada verso il basso per ritrarre completamente la spada
ed estenderla di nuovo per riprendere il gioco.
ES Si al extender la hoja a su longitud máxima hay un objeto en su trayectoria, la hoja se
detendrá. Una vez que la hoja del sable se haya detenido y el objeto ya no esté en su
recorrido, deslice el botón de control de la hoja hacia abajo para retraer
completamente la hoja. A continuación, extienda la hoja completamente para
reanudar el juego.
PT Se, ao estender a lâmina até ao seu comprimento máximo, existir um objeto no
seu percurso, a lâmina para. Assim que a lâmina do sabre estiver parada e o
objeto já não estiver no seu percurso, deslize o botão de controle da lâmina para
baixo para retrair totalmente a lâmina. Em seguida, volte a estender
completamente a lâmina para retomar o jogo.
PL Jeśli podczas wysuwania klingi do pełnej długości na jej drodze pojawi się
przeszkoda, klinga zatrzyma się. Po zatrzymaniu wysuwania klingi, gdy
przeszkoda zostanie usunięta z drogi klingi, przesuń przycisk sterowania klingą
w dół, aby całkowicie wsunąć klingę. Następnie ponownie całkowicie wysuń
klingę, aby wrócić do zabawy.
DK Hvis der ved udtrækning af bladet i fuld længde er en forhindring i vejen, stopper
bladet. Når lyssværdets blad er blevet stoppet, og forhindringen ikke længere er i
vejen, skal du skubbe knappen til styring af bladet ned for at trække bladet helt
sammen. Træk derefter bladet helt ud igen for at genoptage legen.
NO Klingen stopper hvis det er en gjenstand i veien når den forlenges til full lengde.
Når sabelklingen er stoppet og gjenstanden ikke lenger er i veien, skyver du
klingekontrollknappen nedover for å trekke klingen helt tilbake. Forleng deretter
klingen fullt ut igjen for å leke videre.
SE Om det finns ett föremål i vägen när bladet skjuts ut till sin fulla längd stoppas
bladet. När svärdbladet har stoppats och föremålet inte längre är i vägen skjuter
du Lasersvärd kontrollknappen nedåt för att dra tillbaka bladet helt. Skjut sedan
bladet ut helt för att återuppta spelet.
FI Kun terä työnnetään ulos täyteen pituuteensa, se pysähtyy, jos sen tiellä on jokin
esine. Kun miekan terä on pysähtynyt eikä esine ole enää sen tiellä, vedä terä
kokonaan sisään työntämällä terän ohjauspainiketta alaspäin. Jatka sitten
leikkiä työntämällä terä uudelleen kokonaan ulos.
NO Etter 60 sekunder uten utløserrespons vil
sabelen slå seg av. For å slå på igjen:
TRYKK PÅ STRØMBRYTEREN
SE Efter 60 sekunder utan triggreaktion kommer
svärdet att stängas av. För att starta igen:
TRYCK PÅ STRÖMBRYTAREN.
FI Miekka sammuu 60 sekunnin kuluttua
viimeisestä laukaisuvasteesta. Virran
kytkeminen uudelleen: PAINA VIRTAKYTKINTÄ
EN EXTEND. Lights & SFX plays.
FR EXTENSION. Mise en route des effets sonores et
lumineux.
NL VERLENGEN. Lampjes gaan branden en SFX activeert.
DE AUSFAHREN. Licht- & Soundeffekte werden abgespielt.
IT ESTENDERE. Si illumina e viene riprodotto un SFX.
ES EXTENDER. Se ilumina y se reproduce SFX.
PT ESTENDER. As luzes e SFX toca.
PL WYSUŃ. Włączenie świateł i
odtwarzanie efektów specjalnych.
DK TRÆK UD. Lys & SFX afspilles.
NO FORLENG. Lys og lydeffekt spilles av.
SE FÖRLÄNG. Ljus & SFX spelas upp.
FI TYÖNNÄ ULOS. Valot ja
äänitehosteet toistuvat.
EN 9 SFX SOUNDS FR 9 SONS SFX NL 9 SFX GELUIDEN DE 9 SOUNDEFFEKTE IT 9 SUONI SFX ES 9 SONIDOS SFX PT 9 EFEITOS DE SOM
PL 9 DŹWIĘKÓW EFEKTÓW SPECJALNYCH DK 9 SFX-LYDE NO 9 LYDEFFEKTER SE 9 SFX-LJUD FI 9 ÄÄNITEHOSTETTA
EN RETRACT. Lights & SFX turn off.
FR RÉTRACTATION. Arrêt des effets sonores et
lumineux.
NL TERUGTREKKEN. Lampjes en SFX worden
uitgeschakeld.
DE EINZIEHEN. Licht- & Soundeffekte werden
ausgeschaltet.
IT RITRARRE. Luci e SFX si spengono.
ES RETRAER. Las luces y SFX se apagan.
PT RETRAIR. As luzes e SFX desliga.
PL WSUŃ. Wyłączenie świateł i
efektów specjalnych.
DK TRÆK SAMMEN. Lys & SFX slukker.
NO TREKK TILBAKE. Lys og lydeffekt slås av.
SE DRA TILLBAKA. Ljus & SFX stängs av.
FI VEDÄ SISÄÄN. Valot ja äänitehosteet sammuvat.
1 2 3

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756