Znaleziono w kategoriach:
Tarcza do szlifowania PROLINE 86231 125 mm

Instrukcja obsługi Tarcza do szlifowania PROLINE 86231 125 mm

Powrót
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻ YTKOWANIA NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA:
Podczas pracy tarczą konieczne jest stosowanie środków ochrony osobistej, takich
jak: ubranie ochronne, gogle, maska przeciwpyłowa, rękawice ochronne i in.
W razie możliwości zaleca się wykorzystywanie dodatkowych osłon.
Nie wkładać rąk w obszar cięcia.
Przestrzegać przepisów BHP dotyczących tego rodzaju prac.
Tarczy nie można używać do prac z udziałem chłodziwa.
Tarcza powinna pracować w urządzeniach przeznaczonych do pracy z piłami,
wyposażonymi w tzw. aktywną osłonę, która zapewnia ochronę ciała operatora od
obracającego się narzędzia.
Podczas cięcia nie należy przebywać w płaszczyźnie obrotu tarczy. W przypadku
zakleszczenia lub rozerwania tarczy pozwoli to zmniejszyć ryzyko odniesienia
obrażeń.
Upewnić się, że tarcza obraca się w prawidłowym kierunku.
W żadnym przypadku nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej prędkości
obrotowej tarczy!
Upewnić się, że nakrętka mocująca tarczę jest prawidłowo dokręcona.
Tarcza musi osiągnąć pełne obroty przed rozpoczęciem cięcia.
Unikać gwoździ, śrub, zszywek i innych obcych materiałów.
Nie obrabiać metalu oraz innych materiałów niż wymienione w instrukcji.
Obrób materiału przeprowadz stopniowo, bez wywierania nadmiernego
nacisku na tarczę.
Sęki przecinać powoli i równomiernie.
Obrabiany materi należy zamocować tak, aby nie przemieścił się w
niekontrolowany sposób w trakcie pracy.
Podczas cięcia zaleca się podeprz przecinany materiał w taki sposób, aby nie
zakleszczał się w trakcie cięcia. Należy podeprzeć go co najmniej w czterech
miejscach po obu stronach rzezu. Jedno podparcie powinno b w pobliżu
zewnętrznej krawędzi materiału, drugie w pobliżu rzazu. Wysokość podpór dobrać w
taki sposób aby przecinane części materiału rozchyly s nie powodując
zakleszczenia piły.
Jeżeli tarcza zaczyna wolniej niż normalnie obrabiać materiał oznacza to, że zęby się
stępiły.
Tarcza nie nadaje się do ostrzenia lub regeneracji, w przypadku stępienia zębów,
należy tarczę wymienić na nową. Ostrzenie narzędzia jest zabronione.
Użytkowanie stępionej tarczy może prowadzić do występowania niebezpiecznych
odprysków, drzazg, przegrzania tarczy lub nawet jej pęknięcia.
Przed każdym rozpoczęciem pracy tarczę sprawdzić pod kątem uszkodzeń, np.
wyłamanych zębów, pęknięć czy ognisk rdzy.
Nie wolno stosować uszkodzonych w jakikolwiek sposób tarcz tarników. Tarcze, które
pęknięte powinny być złomowane, nie dopuszcza się ich naprawy.
Tarczę należy zamocować na wrzecionie w taki sposób, aby niemożliwe było
samoistne zdemontowanie się tarczy w trakcie pracy.
Należy korzystać z przyrządów ustawiających maszyny, aby poprawnie zamocow
tarczę.
Należy dołożyć starań podczas montażu oraz upewnić się, że zaciskowa część piasty
jest ułożona odpowiednio do powierzchni zaciskowej narzędzia, a elementy tnące
tarczy nie w kontakcie ze sobą lub z elementami zaciskowymi. Ustawiając
właściwe i zalecane, przez producenta maszyny odstępy bezpieczeństwa.
Należy zachować ostrożność przy montażu.
Należy się upewnić, że siły powstające podczas pracy narzędzia będą przenoszone
przez zabierak oraz, że krawędzie skrawające nie będą się stykać ze sobą ani z
elementami mocującymi.
Wszelkie śruby i nakrętki należy dokręcać odpowiednimi kluczami z zachowaniem
wartości momentu obrotowego podanego przez wytwórcę maszyny. Niedozwolone
jest przedłużanie klucza lub dokręcanie uderzeniami młotka w klucz.
Wszystkie powierzchnie mocujące muszą być oczyszczone z brudu, smaru, oleju i
wody.
Śruby i nakrętki mocujące należy dokręcać w kolejności podanej przez wytwórcę
maszyny.
W przypadku braku instrukcji, śruby mocujące należy dokręcać w kolejności od
środka do zewnątrz.
Zabrania się używania luźno pasowanych pierścieni i tulejek redukcyjnych w celu
korekty wymiarów otworów osadczych tarcz.
Zabronione jest przerabianie tarczy w celu dopasowania otworu montażowego
tarczy do wrzeciona maszyny.
KONSERWACJA:
Aby uzyskać prawidłowe rezultaty cięcia i zapewnić bezpieczeństwo pracy, tarcza
musi być zawsze czysta i ostra.
Rozwiązania konstrukcyjne tarcz nie mogą być zmieniane w trakcie konserwacji.
Po zakończonej pracy tarczę pozostawić do ostudzenia, następnie zdemontować z
wrzeciona maszyny i dokładnie oczyścić z resztek obrabianego materiału za pomocą
szczotki z syntetycznym włosiem. Następnie powierzchnię tarczy pokryć środkiem
konserwującym, który zabezpieczy tarczę przed korozją, a następnie nadmiar środka
wytrzeć za pomocą czystej suchej tkaniny.
Do czyszczenia i konserwacji nie stosować środków mogących wpłynąć na
właściwości stali węglowej.
INSTRUKCJA OBSŁUGI TARCZ TARNIKOWYCH
Instrukcja oryginalna
Do pracy tylko na
sucho
Zalecane użytkowanie
do cięcia
Zalecane użytkowanie
do szlifowania
Zalecane użytkowanie
do zdzierania starych
farb
Zalecane użytkowanie
do frezowania
Zalecane użytkowanie
do nacinania bruzd
drewna suchego tworzyw sztucznych gumy racic
Kierunek obrotu
tarczy
Zalecane
zastosowanie do:
PRIOR TO STARTING USING THE PRODUCT IT IS MANDATORY
TO GET FAMILIAR WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS.
Keep these instructions for future reference.
SAFETY RECOMMENDATIONS:
When you work the disc it is necessary to use personal protective equipment, such
as: protective clothing, goggles, dust mask, protective gloves and others.
If possible it is recommended to use additional guards.
Do not put hands in the cutting area.
Comply with the safety regulations for this kind of work.
Do not use the blade with a coolant.
Use the blade on devices intended for saws with active shields that protect the
operator from the rotating tool.
When cutting, do not stay in the plane of rotation of the disc. In the event of a
deadlock or bursting of the disc this will reduce the risk of injury.
Make sure, that the disk rotates in a correct direction.
In any case you should not exceed the maximum permissible rotational speed of
the disk!
Make sure, that the nut, which is mounting the disk, is properly tightened.
Disk must achieve full rotation speed before you start cutting.
Avoid nails, screws, staples and other foreign materials.
Do not process the metal and other materials than those mentioned in the
manual.
Machining of the material should be carried out gradually, without exerting
excessive pressure on the disk.
Cut knags slowly and evenly.
Workpiece material should be mounted so as it does not move in an uncontrolled
manner during cutting.
When cutting it is recommended to sup- port the intersecting material in such a
way so it does not jam during its cutting, You should support it in at least four
locations on both sides of the cut. One support should be near the outer edge of the
material, the second near the cut. The height of the support legs should be
adjusted in such a way as to cut parts of the material should draw outside the saw
deadlock.
If the disc starts to operate slower than normal during processing of material it
means, that the saw teeth are dull.
The disk is not designed for sharpening or regeneration, in the case of dull teeth,
the disc must be replaced with a new one. Do not sharpen the tool.
Use of the dull disk can lead to dangerous chips, splinters, overheating of the disk
or even its rupture.
Every time, before starting the work, you should check the disc for damage, for
example for broken teeth, cracks or rust outbreaks.
It is forbidden to use the rasp discs, which are damaged in any way. Discs, which are
broken should be discarded, it is not allowed to repair them.
The disc should be tted on the spindle in such a way to prevent spontaneous
disassembly of the disk during an operation.
You should use the instruments for the machine setting to properly mount the disc.
Care should be taken when mounting and your should make sure that the
tightening part of hub is placed properly towards the surface of clamping tool, and
the cutting elements of disc are not in contact with each other or with clamping
elements. You should set the appropriate machine safety spacing which has been
recommended by the machine manufacturer.
Use caution during assembly.
You should make sure, that the forces, which are occurring during the tool
operation will be transferred by the carrier and, that the cutting edges will not be
in contact with each other or with the tting elements.
All screws and nuts must be tightened by the relevant wrenches, in compliance
with the torque values specied by the machine manufacturer. It is forbidden to
extend the wrench or to tighten by hammer strokes at the key.
All mounting surfaces must be cleaned of dirt, grease, oil and water.
Tighten mouning nuts and bolts in the order, which has been recommended by the
machine manufacturer.
In the absence of the manual, mounting screws should be tightened in sequence
from inside to outside.
It is prohibited to use loosely t rings and reduction bushings to correct the holes
sizes for the disc mount.
It is prohibited to alter the disc to adjust the disc mounting hole to the machine
spindle.
MAINTENANCE:
To obtain the correct cutting results and ensure safety of work, the disc should
always be clean and sharp.
Construction designs of discs may not be changed during the maintenance.
After the work is completed you should leave the disc to cool down, then remove it
from the machine spindle and thoroughly clean the remnants of the workpiece
using a brush with synthetic bristles. Then your should cover the disc surface of
with preservative medium, which will protect the disc against corrosion, and the
excess of medium you should wipe out with a soft clean cloth.
For cleaning and maintenance you should not use media which might affect the
properties of carbon steel.
USER INSTRUCTIONS FOR RASP DISCS
Original text translation
For dry use only Recommended
application for cutting
Recommended appli-
cation for grinding
Recommended
application for paint
stripping
Recommended
application for milling
Recommended
application for
chasing
dried wood plastics rubber racic
Rotation direction Recommended for:
EN
V O R N U T Z U N G D E R F R Ü H J A H R S J A C K E D I E S E
GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN.
Die Gebrauchsanleitung für eventuelle zukünftige Nutzung
aufbewahren.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN:
Während der Arbeit mit der Scheibe ist die Verwendung persönlicher Schutzmittel
unbedingt notwendig, und zwar solcher wie: Schutzkleidung, Schutzbrille,
Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe usw.
Die Nutzung zusätzlicher Abdeckungen im Rahmen der Möglichkeiten wird ebenfalls
empfohlen.
Die Hände dürfen nicht in den Schnittbereich gelegt werden.
Beachten Sie auch die Arbeitsschutzbestimmungen für diese Art von Arbeiten.
Die Scheibe darf nicht für Arbeiten mit Kühlmittel verwendet werden.
Die Scheibe sollte in Geräten eingesetzt werden, die für den Betrieb mit Sägen ausgelegt sind
und mit einer sog. aktiven Schutzabdeckung ausgestattet sind, die einen ausreichenden
Schutz des Bedienerkörpers vor dem drehenden Werkzeug gewährleistet.
Während des Schneidens darf man sich nicht in der Rotationsebene der Scheibe aufhalten.
Dadurch wird bei einem Verklemmen oder Reißen der Scheibe das Risiko der
Verletzungsgefahr minimiert.
Überzeugen Sie sich, ob sich die Scheibe in der entsprechenden Richtung bewegt.
Sie darf in keinem Fall die maximal zulässige Rotationsgeschwindigkeit der Scheibe
überschreiten.
Ebenfalls muss man sich vergewissern, dass die Befestigungsmutter der Scheibe richtig fest
angeschraubt ist.
Die Scheibe muss vor dem Schneiden die volle Umdrehungszahl erreichen.
Vermeiden Sie Nägel, Schrauben, Heftklammern und andere fremde Materialien.
Es dürfen keine Metalle oder andere Materialien als in der Anleitung angegeben bearbeitet
werden.
Die Bearbeitung des Materials ist stufenweise durchzuführen, ohne dass ein übermäßiger
Druck auf die Scheibe ausgeübt wird.
Die Aststellen muss man langsam und gleichmäßig durchschneiden.
Das zu bearbeitende Material ist so zu befestigen, dass es sich während des Schneidens nicht
auf unkontrollierte Art und Weise fortbewegen kann.
Während des Schneidens empehlt es sich, das zu trennende Material so abzustützen, damit
es sich während des Schneidens nicht verklemmen kann. Es muss mindestens an vier Stellen
auf beiden Seiten des Schnittes abgestützt werden. Eine Stütze muss in der Nähe der
Außenkante des Materials sein, die andere in der Nähe des Schnittes. Die Höhe der Stützen
muss man so wählen, dass die zu trennenden Teile des Materials sich etwas öffnen, so dass
kein Verklemmen der Säge hervorgerufen werden kann.
Wenn die Scheibe beginnt, das Material etwas langsamer zu bearbeiten als normal, ist das
ein Zeichen dafür, dass die Zähne stumpf sind.
Die Scheibe eignet sich nicht zum Schärfen oder Regenerieren. Im Falle von stumpfen
Zähnen muss man die Scheibe gegen eine neue auswechseln. Das Schärfen des Werkzeugs ist
verboten.
Die Verwendung einer stumpfen Scheibe kann dazu führen, dass gefährliche Spritzer, Späne,
Überhitzungen oder sogar Risse der Scheibe auftreten.
Vor jedem Betriebsbeginn muss man die Scheibe in Bezug auf Beschädigungen prüfen, z.B.
ausgebrochene Zähne, Risse oder Roststellen.
Es dürfen keine Raspelscheiben verwendet werden, die auf irgendeine Art und Weise
beschädigt sind. Scheiben, die gerissen sind, müssen verschrottet und für keine Reparatur
zugelassen werden.
Die Scheibe muss man auf der Spindel so befestigen, damit ein selbsttätiges Demontieren
der Scheibe während des Funktionsbetriebes verhindert wird.
Dazu sind auch solche Einstellhilfen für das Werkzeug zu verwenden, damit die Scheibe
richtig befestigt wird.
Während der Montage sind alle Anstrengungen zu unternehmen bzw. sich davon zu
überzeugen, dass der Klemmteil der Nabe entsprechend zur Klemmäche des Werkzeuges
verlegt ist und die Schneidelemente der Scheibe sich nicht untereinander oder mit den
Klemmelementen berühren. Stellen Sie auch die richtigen und durch den Hersteller des
Werkzeuges empfohlenen Sicherheitsabstände ein.
Bei der Montage muss man ebenso vorsichtig sein.
Man muss sich davon überzeugen, dass die während des Betriebes des Werkzeuges
entstehenden Kräfte durch den Mitnehmer übertragen werden und dass die Schneidkanten
weder untereinander als auch mit den Befestigungselementen in Berührung kommen.
Sämtliche Schrauben und Muttern sind unter der Einhaltung des durch den Hersteller
angegebenen Drehmomentwertes mit den entsprechenden Schraubenschlüsseln fest
anzuschrauben. Es ist nicht zulässig, dass der Schlüssel verlängert wird oder durch Schläge
mit dem Hammer auf den Schraubenschlüssel das Anschrauben erfolgt.
Alle Befestigungsächen sind von Schmutz, Schmiermitteln, Öl und Wasser zu reinigen.
Die Schrauben und Befestigungsmuttern muss man in der Reihenfolge anschrauben, die
durch den Hersteller des Werkzeuges angegeben wird.
Bei fehlender Anleitung sind die Befestigungsschrauben in der Reihenfolge von innen nach
außen anzuschrauben.
Die Verwendung von lose sitzenden Ringen und Reduzierhülsen zwecks Maßkorrektur des
Aufnahmeloches für die Scheiben ist verboten.
In diesem Zusammenhang ist auch das Umarbeiten der Scheibe zum Anpassen der
Montageöffnung der Scheibe an die Spindel des Werkzeuges verboten.
WARTUNG:
Um die richtigen Ergebnisse beim Schneiden und Trennen zu erreichen und die
Betriebssicherheit zu gewährleisten, muss die Scheibe immer sauber und geschärft sein.
Während der Wartung dürfen auch keine konstruktiven Veränderungen vorgenommen
werden.
Nach beendeter Arbeit muss man die Scheibe abkühlen lassen. Danach wird sie von der
Spindel der Maschine demontiert und mit Hilfe einer Bürste mit synthetischen Fasern von
den Restern des bearbeiteten Materials gereinigt. Anschließend bedeckt man die Oberäche
der Scheibe mit einem Konservierungsmittel, das den Korrosionsschutz für die Scheibe
bildet. Da- nach wird der Überschuss des Konservierungsmittels mit einem sauberen
trockenen Stofflappen abgewischt.
Für Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen keine Mittel verwendet werden, welche die
Eigenschaften des Kohlenstoffstahls beeinussen.
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR RASPELSCHEIBEN
Übersetzung der Originalanleitung
Nur für Trockenarbeit
Empfohlene
Verwendung für
Schneiden
Empfohlene
Verwendung für
Schleifen
Empfohlene
Verwendung für
Entfernen alter Farbe
Empfohlene
Verwendung für
Fräsen
Empfohlene
Verwendung für
Furchenziehen
trockenes Holz Kunststoffe Gummi Hufe
Drehrichtung der
Scheibe
Empfohlene
Verwendung für:
П ЕР ЕД НА Ч АЛ О М Э КС ПЛ УАТА ЦИ И Н Е ОБ ХО ДИ МО
ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Сохранять инструкцию для возможного применения в
будущем.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ:
Во время работы с диском необходимо использовать средства индивидуальной
защиты, такие как защитная одежда, защитные очки, респираторы, рукавицы и
др.
По мере возможности, рекомендуется использовать дополнительные защитные
экраны.
Руки не должны находиться в зоне резания.
Соблюдать правила техники безопасности для таких видов работ.
Диск нельзя использовать для работ с применением охлаждающей жидкости.
Диск должен работать в устройствах, предназначенных для работы с пилами,
оснащенными защитным кожухом, который защищает тело оператора от
вращающегося инструмента.
Во время работы запрещается находиться в плоскости вращения диска. Это
позволит снизить риск получения травмы в случае заклинивания или разрыва
диска.
Необходимо убедиться, что диск вращается в правильном направлении.
Категорически запрещается превышать максимально допустимую скорость
диска!
Убедиться, что крепежная гайка затянута правильно.
Перед началом обработки материала диск должен набрать максимальную
скорость.
Избегать гвоздей, шурупов, скоб и других инородных материалов.
Не обрабатывать металл и другие материалы, не указанные в инструкции.
Материал требуется обрабатывать постепенно, не оказывая чрезмерного
давления на диск.
Сучки следует разрезать медленно и равномерно.
Обрабатываемый материал необходимо закрепить, чтобы он не двигался
неконтролируемым образом во время резания.
Во время резания рекомендуется подпереть разрезаемый материал таким
образом, чтобы исключить заклинивание. Материал требуется подпереть, по
крайней мере, в четырех местах с обеих сторон от линии пропила. Одна подпора
должна находиться возле внешнего края материала, вторая - возле линии
пропила. Высоту подпор следует подбирать таким образом, чтобы разрезаемые
части материала раздвигались, не вызывая заклинивания пилы.
Если диск начал медленнее, чем обычно, обрабатывать материал, это означает,
что зубья затупились.
Диск не предназначен для заточки или регенерации, при затуплении зубьев - он
должен быть заменен на новый. Запрещается выполнять заточку иснтрумента.
Использование тупого диска может привести к образованию опасных осколков,
перегреванию диска или даже к его разрыву.
Каждый раз перед началом работы требуется проверить диск на наличие
повреждений, напр., выломанных зубьев, трещин или очагов ржавчины.
Запрещается использовать каким-либо образом поврежденный рашпильный
диск. Диски с трещинами необходимо сдать в утилизацию - их ремонт не
допускается.
Диск требуется закрепить на шпинделе так, чтобы он не смог самопроизвольно
отсоединиться во время работы. Следует использовать специальные устройства,
чтобы правильно закрепить диск.
Во время установки необходимо убедиться, что зажимная часть втулки диска
расположена точно над зажимной поверхностью инструмента, а режущие
элементы диска не касаются друг друга или зажимных элементов. Установить
соответс твующее и рекомендованное производителем расс тояние
безопасности.
Соблюдать осторожность при установке.
Убедиться, что силы, возникающие во время работы инструмента, будут
передаваться на поводок и режущие кромки, которые не будут вступать в контакт
друг с другом или с крепежными элементами инструмента.
Все гайки и болты требуется затягивать соответствующими ключами с
соблюдением крутящего момента, указанного производителем машины.
Запрещается удлинять ключ или затягивать, ударяя молотком о ключ.
Все монтажные поверхности должны быть очищены от грязи, смазки, масла и
воды.
Крепежные болты и гайки затягиваются в порядке, указанном изготовителем
машины.
При отсутствии инструкции крепежные болты следует затягивать по очереди от
внутренних к внешним.
Для корректировки размеров посадочных отверстий дисков запрещается
использовать переходные кольца и втулки, имеющие зазор.
Запрещается модифицировать диски, чтобы подогнать посадочное отверстие
диска к шпинделю машины.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
Для получения надлежащих результатов резки и обеспечения безопасности диск
всегда должен быть чистым и острым.
Конструкционные решения дисков не могут подвергаться изменениям во
время технического обслуживания.
После завершения работы диск должен остыть, а затем снять его со шпинделя
машины и тщательно очистить от остатков материала щеткой с синтетической
щетиной. Далее покрыть поверхности диска консервирующим средством,
защищающим диск от коррозии. Избыток средства вытереть чистой сухой тканью.
Для чистки и технического обслуживания запрещается использовать средства,
которые могут повлиять на свойства углеродистой стали.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РАШПИЛЬНЫХ ДИСКОВ
Перевод оригинальной инструкции
Только для сухих
работ
Рекомендуется
применять для
резки
Рекомендуется
применять для
шлифования
Рекомендуется
применять для
снятия старой краски
Рекомендуется
применять для
фрезеровки
Рекомендуется
применять для
вырезания борозд
сухой древесины изделий из
пластмассы резины для обработки копыт
Направление
вращения диска
Рекомендуется
использовать для:
ПЕРШ НІЖ ПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ ВИРОБУ, НЕОБХІДНО
ОЗНАЙОМИТИСЬ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ.
Зберігати інструкцію для можливого використання в
майбутньому.
РЕКОМЕНДАЦІЇ З БЕЗПЕКИ:
Під час роботи з диском необхідно використовувати засоби індивідуального
захисту, такі як захисний одяг, захисні окуляри, респіратори, захисні
рукавички тощо.
За можливості рекомендується використовувати додаткові захисні екрани.
Руки не повинні знаходитися в зоні різання.
Дотримуватися правил техніки безпеки для таких видів робіт.
Диск не можна використовувати для робіт із застосуванням охолоджуючої
рідини.
Диск повинен працювати в пристроях, призначених для роботи з пилами,
оснащеними захисним кожухом, що захищає тіло оператора від обертового
інструменту.
Під час роботи заборонено перебувати в площині обертання диска. Це
дозволить знизити ризик отримання травми в разі заклинювання або
розриву диска.
Необхідно переконатися, що диск обертається в правильному напрямку.
Категорично заборонено перевищувати максимальну швидкість диска!
Переконатися, що гайка кріплення затягнута правильно.
Перед початком різання диск повинен набрати максимальну швидкість.
Уникати цвяхів, шурупів, скоб і інших сторонніх матеріалів.
Не обробляти метал та інші матеріали, які не вказані в інструкції.
Матеріал потрібно обробляти поступово, без надмірного тиску на диск.
Сучки слід розрізати повільно й рівномірно.
Матеріал, що обробляється, необхідно закріпити так, щоб він під час різання
не рухався неконтрольовано.
Під час різання рекомендується підперти матеріал, що розрізується, так,
щоб виключити заклинювання диска. Матеріал потрібно підперти,
принаймні, в чотирьох місцях з обох боків від лінії пропилу. Одна підпора
повинна знаходитися біля зовнішнього краю матеріалу, друга - біля лінії
пропилу. Висоту підпор слід підбирати так, щоб частини матеріалу, що
розрізується, розсовувалися, не заклинюючи пилу.
Якщо диск почав повільніше, ніж зазвичай, обробляти матеріал, це означає,
що зуби затупились.
Диск не призначений для заточування або регенерації, і при затупленні зубів
його потрібно замінити. Забороняється заточувати інструмент.
Використання тупого диска може призвести до відлітання небезпечних
осколків, перегрівання диска або навіть до його розриву.
Щоразу перед початком роботи потрібно перевірити диск на наявність
пошкоджень, напр., виламаних зубів, тріщин або вогнищ іржі.
Заборонено використовувати пошкоджений рашпільний диск. Диски з
тріщинами необхідно здати в утилізацію - їхній ремонт не допускається.
Диск потрібно закріпити на шпинделі так, щоб він не зміг мимовільно
від'єднатися під час роботи.
Слід використовувати спеціальні пристрої, щоб правильно закріпити диск.
Під час установки необхідно переконатися, що затискна частина втулки
диска розташована точно над затискною поверхнею інструмента, а ріжучі
елементи диска не торкаються один одного або затискних елементів.
Визначити відповідну і рекомендовану виробником відстань безпеки.
Слід бути обережним при установці.
Переконатися, що сили, які виникають під час роботи інструмента, будуть
передаватися на поводок і ріжучі кромки, які не вступатимуть в контакт одна
з одною або з кріпильними елементами інструмента.
Всі гайки і болти потрібно затягувати відповідними ключами з крутним
моментом, вказаним виробником машини. Заборонено подовжувати ключ
або затягувати, б'ючи по ньому молотком.
Всі монтажні поверхні повинні бути очищені від бруду, мастила і води.
Кріпильні болти і гайки затягуються в порядку, вказаному виробником
машини.
За відсутності вказівок болти кріплення слід затягувати по черзі від
внутрішніх до зовнішніх.
Для коригування розмірів посадочних отворів дисків заборонено
використовувати перехідні кільця і втулки, що мають зазор.
Заборонено модифікувати диски, щоб підігнати розмір отвору диска до
шпинделя машини.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ:
Для отримання належних результатів різання і гарантування безпеки диск
завжди повинен бути чистим і гострим.
Конструкційні рішення дисків не можуть змінюватися під час технічного
обслуговування.
Після завершення роботи диск повинен охолонути, а потім його потрібно
зняти зі шпинделя машини і ретельно очистити від залишків матеріалу
щіткою з синтетичною щетиною. Потім покрити поверхні диска засобом, що
захищає диск від корозії. Надлишок засобу витерти чистою сухою тканиною.
Для чищення і технічного обслуговування заборонено використовувати
засоби, які можуть вплинути на властивості вуглецевої сталі.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ РАШПІЛЬНИХ ДИСКІВ
Переклад оригінальної інструкції
Тільки для сухих
робіт
Рекомендується
використовувати для
різання
Рекомендується
використовувати для
шліфування
Рекомендується
використовувати для
зняття старої фарби
Рекомендується
використовувати для
фрезерування
Рекомендується
використовувати для
вирізання борозен
сухої деревини виробів з пластмаси гуми обробки копит
Напрямок обертання
диску
Рекомендується
використовувати
для:
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ISMERKEDJEN MEG AZ ALÁBBI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓVAL.
Őrizze meg az útmutatót az esetleges későbbi felhasználás
céljából.
BIZTONSÁGI AJÁNLÁSOK:
Munka közben egyéni védőeszközöket, munkaruhát, védőszemüveget, porvédő
álarcot, védőkesztyű stb.
Lehetőség szerint ajánlott más védőburkolatokat is használni.
Ne nyúljon be kézzel a vágás területére.
Be kell tartani az erre a munkára vonatkozó munkavédelmi előírásokat.
A korongot nem szabad hűtőfolyadékkal együtt használni.
A korong úgyn. aktív védőburkolóval felszerelt fűrészekkel használt készülékekre
szól, melyek megvédik a kezelőszemély testét a forgó szerszámtól.
Vágás közben ne tartózkodjon a tárcsa forgási síkjában. A tárcsa beszorulása vagy
szétesése esetén ez lehetővé teszi a sebesülések kockázatának csökkentését.
Meg kell bizonyosodni arról, hogy a tárcsa a megfelelő irányban forog.
Semmilyen esetben sem szabad llépni a tárcsa megengedett maximális
fordulatszámát!
Győződjön meg arról, hogy a tárcsát rögzítő anya jól meg vane húzva.
A tárcsának el kell érnie a maximális fordulatszámot, mielőtt megkezdi a vágást.
Kerülni kell a szögeket, tűzőkapcsokat és más idegen anyagokat.
Ne munkáljon meg fémet, sem más olyan anyagot, ami nincs megemlítve a
használati utasításban.
Az anyag megmunkálását fokozatosan végezze, anélkül, hogy túlzott nyomást
fejtene ki a tárcsára.
A csomókat lassan és egyenletesen kell átvágni.
Az elvágandó anyagot megfelelően biztosítani kell, hogy vágás közben ne
mozduljon el váratlanul.
Vágás közben ajánlott az elvágandó anyagot olyan módon alátámasztani, hogy a
tárcsa ne szoruljon be vágás közben. Legalább négy helyen alá kell támasztani, a
vágás helyének mindkét oldalán. Az egyik alátámasztásnak az anyag külső széle
közelében kell lennie, a másiknak a vágás közelében. Az alátámasztás magasságát
olyan módon kell megválasztani, hogy az elvágott anyag kinyíljon, ne szoruljon be
a fűrész.
Ha a tárcsa a normálisnál lassab- ban kezdi megmunkálni az anyagot, az azt jelenti,
hogy a fogak életlenné váltak.
A tárcsát nem lehet élesíteni vagy felújítani a fogak eltompulása esetén, ki kell
cserélni egy újra. Tilos a szerszám élezése.
Ha életlen tárcsát használ, veszélyes sorják, forgácsok keletkezhetnek, a tárcsa
túlmelegedhet, sőt meg is repedhet.
A munka megkezdése előtt minden alkalommal ellenőrizni kell a tárcsát sérülések,
pl. kitört fogak, repedések vagy rozsdafoltok szempontjából.
Ne szabad olyan ráspoly tárcsát használni, amelyik bármilyen módon sérült. Azokat
a tárcsákat, amelyek el vannak repedve, le kell selejtezni, nem szabad javítani.
A tárcsát úgy kell az orsóra erősíteni, hogy az üzem közben, önmagától ne
lazulhasson le.
A tárcsa helyes rögzítéséhez használni kell a gép beállítására szolgáló eszközöket.
Összeszereléskor igyekezni kell, és meg kell róla győződni, hogy az agy befogó része
a szerszám befogó felületének megfelelően van elhelyezve, a tárcsa vágó elemei
nem érnek egymáshoz vagy a befogó elemekhez. Tartsa meg a gyáráltal ajánlott
és helyes védőtávolságokat.
A szerelés közben óvatosan kell eljárni.
Meg kell bizonyosodni arról, hogy a gép üzemelése közben keletkező erőket a
menesztő veszi fel, valamint., hogy a vágó élek nem érintkeznek sem egymással,
sem a rögzítő elemekkel.
Minden csavart és csavaranyát a megfelelő kulccsal kell meghúzni, ügyelve a gép
gyártója által megadott meghúzási nyomatékra. Tilos a kulcs meghosszabbítása
vagy ütőkalapáccsal meghúzni a kulcsot.
Minden rögzítő felületet meg kell előbb tisztítani a kosztól, kenőanyagtól, olajtól és
víztől.
A csavarokat és csavaranyákat a gép gyártója által megadott sorrendben kell
meghúzni.
Amennyiben nincs kéznél az instrukció, a csavarokat belülről kife haladó
sorrendben kell meghúzni.
Tilos lazán felfekvő gyűrűket és szűkítő hüvelyket használni a tárcsában lévő
felhelyező furat szűkítése céljából.
Tilos a tárcsát átalakítani a tárcsa szerelő nyílásának a gép orsójához igazítása
céljából.
KARBANTARTÁS:
Hogy megfelelő eredményt lehessen elérni a vágásban és a munka biztonságában,
a tárcsának mindig tisztának és élesnek kell lennie.
A tárcsák szerkezeti megoldásait tilos megváltoztatni a karbantartás során.
A munka befejezése után hagyni kell a tárcsát kihűlni, majd le kell szerelni a gép
orról, és egy műanyag szőrű kefével, alaposan meg kell tisztani a
megmunkált anyag maradékaitól. Majd a tárcsa felületét be kell vonni a tárcsa
felületét konzerváló szerrel, ami védi a tárcsát korrózió ellen, majd a szer feleslegét
egy tiszta, száraz ronggyal le kell törölni.
A tisztításhoz és karbantartáshoz ne használjon olyan szert, ami befolyással lehet a
szénacél minőségére.
RÁSPOLY TÁRCSA HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
Eredeti útmutató fordítása
Csak száraz
használatra Rendeltetése vágás Rendeltetése csiszolás Rendeltetése régi
festékek eltávolítása Rendeltetése marás Rendeltetése
horonyvágás
száraz fához műanyaghoz gumihoz patához
Korong forgásiránya Használható:
PRIEŠ PRADEDAMI NAUDOTI SUSIPAŽINKITE SU ŠIA
INSTRUKCIJA.
Išsaugokite instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti
vėliau.
DARBO SAUGOS NURODYMAI:
Dirbant su šlifavimo diskais būtina naudoti asmeninės apsaugos priemones,
tokias kaip: apsauginę aprangą, apsauginius akinius, kaukę nuo dulkių,
apsauginės pirštinės ir kt.
Esant galimybei rekomenduojama naudoti papildomus gaubtus.
Nekišti rankų į pjovimo zoną.
Šio tipo darbuose būtina laikytis darbo ir higienos taisyklių.
Disko negalima naudoti darbams, kurių metu naudojamas aušinimo skystis.
Diskas turi būti naudojamas įrangoje, skirtoje darbui su pjūklais, turinčiais
vadinamąją aktyvią apsaugą, saugančią operatoriaus kūną nuo besisukančio
įrankio.
Pjovimo metu negalima būti disko sukimosi plokštumoje. Disko įstrigimo arba jo
plyšimo atveju, tai leis sumažinti pažeidimų patyrimo riziką.
Įsitikinti, kad diskas sukasi taisyklinga kryptimi.
Jokiu atveju negalima viršyti disko maksimalaus leistino sukimosi greičio!
Įsitikinti, kad diską tvirtinanti veržlė yra prisukta taisyklingai.
Prieš pradedant pjauti diskas turi pasiekti pilną sukimosi greitį.
Vengti vinių, varžtų, segtukų ir kitų svetimų medžiagų.
Neapdirbti metalo bei kitų instrukcijoje neišvardintų medžiagų.
Medžiagos apdirbimą vykdyti laipsniškai, pernelyg stipriai disko nespausti.
Šakas (stavarius) ruošiniuose pjauti lėtai ir tolygiai.
Apdirbamą ruošinį reikia įtvirtinti taip, kad darbo metu nepakeistų savo pozicijos
nekontroliuojamu būdu.
Pjaunant rekomenduojama apdirbamą ruošinį paremti tokiu būdu, kad pjovimo
metu susidaranti spraga nesiaurėtų. Tuo tikslu ruošinį reikia paremti mažiausiai
keturiose vietose abiejų pjovimo spragos pusių. Viena atrama turi būti arti
išorinio ruošinio krašto, o kitaarti pjovimo spragos. Atramų aukštį parinkti tokiu
būdu, kad atskiriamos pjovimo metu ruošinio dalys skėstųsi, ko pasekmėje diskas
negalėtų įstrigti.
Jeigu diskas pradeda lėčiau negu normaliai apdirbti ruošinį, tai reiškia, kad
pjovimo ašmenys atšipo.
Diskas negali būti galandamas arba regeneruojamas, pjovimo dantims atšipus,
diską reikia pakeisti nauju. Draudžiama įrankį galąsti.
Atšipusio disko vartojimas gali sukelti pavojingų atplaišų, skeveldrų svaidymą,
disko perkaitimą arba net jo sutrūkinėjimą.
Kiekvieną kartą, prieš pradedant darbą, reikia diską patikrinti ar nėra jame
pažeidimų, pvz. išlūžusių dantų, įtrūkimų arba rūdijimo židinių.
Bet kokiu būdu pažeistų rupaus šlifavimo diskų vartojimas yra draudžiamas.
Šlifavimo diskai, jų įtrūkimo atveju turi būti perduoti utilizavimui, jų taisymas yra
neleistinas.
Šlifavimo diską reikia įtvirtinti ant veleno tokiu būdu, kad būtų neįmanomas jo
savaiminis pasilaisvinimas darbo metu.
Taisyklingam šlifavimo disko įtvirtinimui reikia pasinaudoti specializuotais
mašinoms reguliuoti skirtais prietaisais.
Montuojant reikia žiūrėti, kad užsispaudžianti stebulės dalis būtų atitinkamoje
pozicijoje užspaudžiamos įrankio dalies paviršiaus atžvilgiu ir kad disko pjovimo
elementai tarpusavyje arba su užspaudžiamais elementais nekontaktuotų. Reikia
nustatyti atitinkamus mašinos gamintojo rekomenduojamus saugos tarpus.
Montuojant diską yra būtinas ypatingas atsargumas.
Reikia įsitikinti, kad kylančios įrankio darbo metu jėgos bus veleno griebtuvo
pernešamos, ir kad pjovimo briaunos nesilies su savimi ir su tvirtinimo elementais.
Visų varžtų ir veržlių prisukimas turi būti atliekamas atitinkamais veržliarakčiais,
taikant mašinos gamintojo nurodytą sukimo momentą. Neleistinas yra sukimas
prailginus raktą arba papildomai pakalant raktą plaktuku.
Visi tvirtinamieji paviršiai turi būti išvalyti nuo suteršimų, tepalų, alyvos ir
vandens.
Varžtus ir tvirtinimo veržles reikia prisukti paeiliui mašinos gamintojo nurodyta
tvarka.
Instrukcijos stokos atveju, tvirtinimo varžtus reikia prisukti paeiliui nuo vidaus
išorės link.
Draudžiama vartoti apytikriai sutaikytus žiedus ir redukcines movas pjovimo diskų
įtaisymo angų matmenims pakoreguoti.
Diskų perdirbimas siekiant pritaikyti disko montažinę angą prie mašinos veleno
diametro yra draudžiamas.
KONSERVACIJA
Taisyklingiems pjovimo rezultatams bei darbo saugumui užtikrinti, diskas visada
turi būti švarus ir aštrus.
Diskų konservavimo metu konstrukciniai sprendimai negali būti keičiami.
Užbaigus darbą, diską reikia palikti, kad atauštų, o po to išmontuoti jį nuo mašinos
veleno ir kruopščiai nuvalyti nuo apdirbamos medžiagos likučių šepečio su
sintetiniais ašutais pagalba. Po to padengti disko paviršių konservuojančia
priemone, kuri apsaugos diską nuo korozijos, o šios priemonės perteklių pašalinti
sauso audinio atraiža.
Valumui ir konservavimui netaikyti priemonių, kurios gali turėti poveikį anglinio
plieno atžvilgiu.
RUPAUS ŠLIFAVIMO DISKŲ INSTRUKCIJA
Originalios instrukcijos vertimas
Tik sausam darbui Rekomenduojama
naudot pjovimui
Rekomenduojama
naudot šlifavimui
Rekomenduojama
naudot sausų dažų
nutrynimui
Rekomenduojama
naudot frezavimui
Rekomenduojama
naudot įpjovoms
sausai medienai plastmasei gumai kanopoms
Disko sukimosi kryptis Rekomenduojama
naudoti:
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE A ÎNCEPE
UTILIZAŢI PRODUSUL.
Păstraţi instrucţiunile pentru utilizare eventuală pe viitor.
RECOMANDĂRI DE SIGURANȚĂ:
Când lucrați cu discul este necesar să folosiți echipament de protecție personal cum
ar : îmbrăcăminte de protecție, ochelari de protecție, mască de praf, manusi etc.
Dacă este posibil, se recomandă să folosiți protecții suplimentare.
Nu puneți mâna în zona de tăiere.
Respectați regulamentele de siguranță pentru acest tip de lucrări.
Discul nu trebuie utilizat pentru lucrări în care este utilizat lichidul de răcire.
Discul ar trebui funcționeze în dispozitive destinate pentru funcționarea cu
ferăstraie, echipate cu așa-numita protecție activă care asigură protecția corpului
operatorului împotriva instrumentului rotativ.
La tăiere, nu stați în planul de rotație al discului. În cazul unei blocări sau spargeri a
discului, reduceți în acest fel riscul de accident.
Asigurațivă că discul se rotește în sens corect.
În orice caz, nu trebuie depășiți turația maximă admisă a discului!
Asigurațivă că piulița de prindere a discului este bine strânsă.
Discul trebuie ajungă la turația integrală înainte de a începe tăierea.
Evitați cuiele, șuruburile, capsele și alte materiale străine.
Nu prelucrați metale sau alte materiale în afara celor menționate în acest manual.
Prelucrarea materialelor trebuie făcută treptat, fără a exercita o presiune excesivă
asupra discului.
Tăiați nodurile încet și uniform.
Materialul de lucru trebuie prins astfel încât să nu se miște întrun mod necontrolat
în timpul tăierii.
La tăiere se recomandă susțineți materialul astfel încât evitați blocarea în
timpul tăierii. Trebuie să susțineți materialul în minim patru puncte pe ambele
părți ale tăieturi in punct de susținere trebuie e aproape de marginea
exterioară a materialului, iar al doilea, lângă tăietură. Înălțimea picioarelor de
susținere trebuie ajustată astfel încât părțile tăiate din material să cadă în afară
fără a bloca erăstrăul.
Dacă discul începe să funcționeze mai încet decât normal la prelucrarea materia-
lului înseamnă dinții erăstrăului sunt tociți.
Discul nu este proiectat pentru ascuțire sau regenerare în cazul tocirii dinților,
astfel încât, în cazul tocirii dinților, discul trebuie înlocuit cu unul nou. Este interzisă
ascuțirea instrumentului.
Utilizarea unui de exemplu tocit poate duce la formarea de așchii periculoase,
supraîncălzirea discului sau chiar ruperea sa.
De ecare dacă, înainte de începerea lucrului, trebuie să vericați discul să nu e
deteriorat, de exemplu nu aibă dinți rupți, crăpături sau rugină.
Este interzisă utilizarea discurilor deteriorate în orice fel. Discurile sparte trebuie
eliminate, nu este permisă repararea lor.
Discul trebuie potrivit pe ax astfel încât să se prevină demontarea spontană a sa în
timpul funcționării.
Trebuie folosiți instrumentele pentru montarea corespunzătoare a discului.
Trebuie avut grijă la montare și să vă asigurați că partea de strângere a butucului
este plasată corespunzător spre suprafața dispozitivului de prindere iar
elementele tăietoare ale discului nu sunt în contact unele cu altele sau cu
elementele de prindere. Trebuie setați rostul de siguranță corespunzător al
sculei în conformitate cu recomandarea producătorului utilajului.
Fiți prudenți la montare.
Trebuie să vă asigurați că forțele care intervin în timpul funcționării sculei vor
transferate asupra suportului iar marginile tăietoare nu vor  în contact unele cu
altele sau cu elementele de prindere.
Toate șuruburile și piulițele trebuie strânse cu chei corespunzătoare în
conformitate cu valorile momentelor de strângere specicate de producătorul
utilajului. Este interzis să se prelungească cheia sau să se re- curgă la lovituri de
ciocan asupra cheii.
Toate suprafețele de montare trebuie să e curățate de murdărie, unsoare, uz și
apă.
Strângeți piulițele și bolțurile de prindere în ordinea recomandată de producătorul
utilajului.
În lipsa manualului, șuruburile de montare trebuie strânse pe rând de la interior
spre exterior.
Este interzisă folosiți inele cu joc sau bucșe reductoare pentru a corecta
dimensiunile găurilor la montarea discului.
Este interzisă ajustarea găurii de montare la axul utilajului.
ÎNTREȚINERE:
Pentru a obține rezultate corecte la tăiere și pentru siguranța muncii, discul
trebuie să e întotdeauna curat și ascuțit.
Congurația discurilor nu trebuie modicată în timpul întreținerii.
După terminarea lucrului, trebuie lăsați discul să se răcească, apoi scoatețil de pe
axul utilajului și curățați cu atenție resturile de material de lucru folosind o perie cu
re sintetice. Apoi trebuie să acoperiți suprafața discului cu un agent de conservare
care va proteja discul împotriva coroziunii l ștergeți o lavetă moale, curată
cantitatea de agent conservant în exces.
Pentru curățare și întreținere nu trebuie folosiți agenți care pot afecta
proprietățile oțelului carbon.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PENTRU DISCURI ABRAZIVE
Traducere din instrucţiunea originală
Numai pentru
utilizare uscată
Utilizare recomandată
pentru tăiere
Utilizare recomandată
pentru șlefuire
Utilizare recomandată
pentru îndepărtarea
vopselelor vechi
Utilizare recomandată
pentru frezare
Utilizare recomandată
pentru tăierea
brazdelor
lemn uscat materiale plastice cauciuc copite
Direcția de rotație a
discului
Utilizare recomandată
pentru:
UK
ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА ТРЯБВА ДА СЕ
ЗАПОЗНАЕТЕ СЪС СЛЕДНАТА ИНСТРУКЦИЯ.
Запазете инструкцията за евентуална бъдеща употреба.
ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
По време на работа с диска е задължително използването на средства за лична
защита, такива като: работно облекло, очила, противопрахова маска, защитни
ръкавици и др.
При необходимост се препоръчва използване на допълнителни защити.
Не поставяйте ръцете в зоната на рязане.
Спазвайте разпоредбите за безопасност и хигиена на труда за този вид работни
дейности.
Дискът не може да се използва за работа с използване на охладителна течност.
Дискът трябва да работи в устройства, предназначени за работа с триони,
оборудвани с т. нар. активна защита, която осигурява защита на тялото на
оператора от въртящия се инструмент.
По време на рязане не бива да се пребивава в равнината на въртене на диска. В
случай на заклещване или разкъсване на диска това ще позволи намаляване на
риска от нараняване.
Уверете се, че дискът се върти в правилната посока.
В никакъв случай не бива да надвишавате максималната допустима скорост на
въртене на диска!
Уверете се, че фиксиращата гайка на диска е правилно затегната.
Дискът трябва да достигне пълните си обороти, преди да започнете рязането.
Избягвайте пирони, гайки, телове и други чужди тела.
Не обработвайте метал и други материали, различни от изброените в
инструкцията.
Обработването на материала да се извършва постепенно без прилагане на
прекомерен натиск върху диска.
Чеповете да се прерязват бавно и равномерно.
Обработваният материал трябва да бъде закрепен така, че да няма възможност за
неконтролируемо преместване по време на работа.
При рязането се препоръчва подпиране на рязания материал така, че да не се
заклещва по време на рязане. Трябва да го подпрете поне на четири места от двете
страни на линията на рязане. Едното място на подпиране трябва да бъде близо до
външния ръб на материал, а второто - близо до линията на рязане. Височината на
подпорите трябва да се избере така, че отрязаните части на материала да не
причиняват заклещване на триона.
Ако дискът реже по-бавно от обикновено, това означава, че зъбите са се затъпили.
Дискът не е подходящ за заточване или регенерация. В случай на затъпяване на
зъбите трябва да смените диска с нов. Наострянето на инструмента е забранено.
Използването на затъпен диск може да доведе до появата на опасни хвърчащи
елементи, дрязги, прегряване или дори спукване на диска.
Преди всяко започване на работа трябва да проверите диска за евентуални
повреди, напр. счупени зъби, пукнатини или ръжда.
Не бива да използвате повредени по какъвто и да било начин дискове рашпили.
Дисковете, които имат пукнатини, трябва да бъдат обезвредени, ремонтът им е
забранен.
Дискът трябва да се монтира върху шпиндела по такъв начин, че да бъде
невъзможно сам да се освободи по време на работа.
С цел правилно монтиране на диска трябва да използвате инструментите за
регулиране на машината.
По време на монтажа трябва да се внимава и да се уверите, че затягащата част на
главината е позиционирана правилно спрямо затягащата повърхност на
инструмента, а режещите елементи на диска нямат контакт помежду си или със
затягащите елементи. Трябва да регулирате подходящите безопасни разстояния,
препоръчани от производителя на машината.
Трябва да бъдете внимателни по време на монтажа.
Трябва да се уверите, че силите, възникнали по време на работа на инструмента, ще
бъдат пренасяни от палеца, както и че режещите ръбове няма да се допират
помежду си нито с фиксиращите елементи.
Всички винтове и гайки трябва да бъдат затегнати с подходящите ключове и със
спазване на стойността на въртящия момент, посочен от производителя на
машината. Забранено е удължаване на ключа или затягане с удряне върху ключа с
чук.
Всички монтажни повърхности трябва да бъдат почистени от замърсявания, грес,
масло и вода.
Фиксиращите гайки и винтове трябва да бъдат затягани в последователността,
посочена от производителя на машината.
В случай на липса на инструкция, фиксиращите винтове трябва да се затегнат в
последователно отвътре навън.
Забранено е използването на хлабави пръстени и редукционни втулки с цел
коригиране на размерите на отворите за закрепване на дисковете.
Забранено е модифицирането на диска с цел адаптиране на монтажния отвор към
шпиндела на машината.
ПОДДРЪЖКА:
За да се получат правилни резултати от рязането и да се осигури безопасна работа,
дискът винаги трябва да бъде чист и остър.
Конструктивните решения в дисковете не подлежат на промяна по време на
поддръжка.
След приключване на работата оставете диска да се охлади, след това го
демонтирайте от шпиндела на машината и го почистете старателно от остатъците
от обработения материал с помощта на четка със синтетичен косъм. След това
намажете повърхността на диска с препарат за поддръжка, за да го предпазите от
корозия, а накрая избършете излишното количество препарат с чиста, суха кърпа.
За почистване и поддръжка не бива да се използват препарати, които биха могли
да повлияят на свойствата на въглеродната стомана.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
Само за работа на
сухо
Препоръчителна
употреба за рязане
Препоръчителна
употреба за шлайфане
Препоръчителна
употреба за изстърг-
ване на стара боя
Препоръчителна
употреба за
фрезоване
Препоръчителна
употреба за
нарязване на бразди
сухо дърво пластмаси каучук копита
Посока на въртене на
диска
Препоръчителна
употреба за:
MOLIMO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE UPOTREBE
PROIZVODA.
Držite priručnik za buduću upotrebu.
SIGURNOSNE PREPORUKE:
Tijekom rada pločastim alatom, nužna je primjena sredstava osobne zaštite, kao
što su: zaštitna odjeća, zaštitne naočale-maska, maska za zaštitu od prašine,
zaštitne rukavice i drugo.
Ako postoji mogućnost. preporuča se korištenje dodatnih štitnika.
Ne stavljajte ruke u područje rezanja.
Pridržavati se propisa o zaštiti na radu za tu vrstu poslova.
Ploča se ne može koristiti za rad uz uporabu rashladnog sredstva.
Ploča bi se trebala koristiti za rad na uređajima namijenjenim za rad s pilama,
opremljenim tzv. aktivnom zaštitom, koja osigurava zaštitu tijela operatera od
rotirajućeg alata.
Tijekom rezanja ne boraviti u liniji rotacije ploče. U slučaju zaglavljivanja ili
puknuća ploče, to će pridonijeti smanjenju rizika od ozljeđivanja.
Uvjeriti se da se ploča okreće u pravilnom smjeru.
Ni u kojem slučaju nije dopušteno prelaziti maksimalan dopušteni broj okretaja
rotacijske ploče!
Uvjeriti se da je matica za pričvršćivanje ploče pravilno pritegnuta.
Ploča mora postići puni broj okretaja prije početka rezanja.
Izbjegavati čavle, vijke, klamerice i druge strane materijale.
Ne obrađivati metal i druge materijale koji nisu navedeni u uputama.
Obradu materijala izvoditi postupno, bez izazivanja prekomjernog pritiska na
ploču.
Čvorove rezati polako i ravnomjerno.
Obrađivani materijal učvrstiti tako da se ne bi pomjerao na nekontroliran način
za vrijeme rada.
Tijekom rezanja preporuča se poduprijeti rezani materijal na takav način da se
ne bi zaglavljivao za vrijeme rezanja. Potrebno je poduprijeti ga na najmanje
četiri mjesta s obije strane reza. Jedan podupirač bi trebao biti u blizini vanjskog
ruba materijala, drugi u blizini reza. Visinu podupirača odabrati tako da bi se
rezani dijelovi materijala razdvajali, ne uzrokujući zaglavljivanje pile.
Ako ploča počinje obrađivati materijale sporije nego normalno, to znači da su
zupci otupili.
Ploča nije namijenjena za oštrenje ili regeneraciju, u slučaju otupljivanja
zubaca, ploču zamijeniti novom. Oštrenje alata je zabranjeno.
Korištenje tupe ploče može dovesti do pojave opasnih krhotina, iverja,
pregrijavanja ploče ili čak do njezinog pucanja.
Prije svakog početka rada, provjeriti ima li na ploči oštećenja, npr. slomljenih
zubaca, pukotina ili žarišta hrđe.
Ploče koje su oštećene na bilo kakav način, nije dopušteno koristiti. Puknute
ploče bi trebale biti odložene na otpad, njihov popravak nije dopušten.
Ploču je potrebno postaviti na navojno vreteno na takav način, da bi bilo
nemoguće da ploča sama od sebe spadne tijekom rada.
Da bi se pravilno postavila ploča, potrebno je koristiti instrumente za
podešavanje stroja.
Tijekom montiranja treba voditi računa i uvjeriti se da je stezni dio glavčine
postavljen na odgovarajući način na stezni površinu alata, a da rezni elementi
ploče nisu u međusobnom kontaktu ili u kontaktu sa steznim elementima.
Podesiti na pravilne i preporučene od strane proizvođača sigurnosne razmake.
Zadržati oprez pri montiranju.
Potrebno je uvjeriti se da će sile koje nastaju tijekom rada biti prenošene preko
prirubnice i da se obrađeni rubovi neće dodirivati međusobno, kao ni s
pričvrsnim elementima.
Sve vijke i matice dotezati odgovarajućim ključevima uz zadržavanje vrijednosti
okretnog momenta koji je naveo proizvač stroja. Nije dozvoljeno
produživanje ključa ili pritezanje udaranjem čekićem u ključ.
Sve površine za postavljanje je potrebno očistiti od prljavštine, masti, ulja i vode.
Vijke i matice za pričvršćivanje dotezati redom koji je naveo proizvođač stroja.
Ukoliko nema uputa, vijke za pričvršćivanje pritezati redom, od sredine ka vani.
Zabranjeno je korištenje prstena s labavim dosjedom ili redukcijskih umetaka s
ciljem prilagodbe dimenzija otvora za pričvršćivanje ploče.
Zabranjena je prerada ploče s ciljem prilagodbe montažnog otvora ploče
navojnom vretenu stroja.
ODRŽAVANJE:
Da bi se postigli točni rezultati rezanja i osigurala sigurnost u radu, ploča mora
uvijek biti čista i oštra.
Konstrukcijska rješenja ploča ne mogu biti mijenjana tijekom održavanja.
Po završetku rada ploču ostaviti da se ohladi, zatim ju demontirati s vretena
stroja i detaljno očistiti od ostataka obrađivanog materijala pomoću četke sa
sintetičkim vlaknima. Potom površinu ploče prekriti sredstvom za
konzerviranje, koje će zaštititi ploču od korozije, a zatim višak sredstva obrisati
pomoću čiste i suhe tkanine.
Za čišćenje i održavanje ne koristiti sredstva koja bi mogla utjecati na osobine
ugljičnog čelika.
UPUTE ZA UPORABU
Prijevod originalnih uputa
Samo za rad na suhom Preporučena uporaba
za rezanje
Preporučena uporaba
za brušenje
Preporučena uporaba
za skidanje stare boje
Preporučena uporaba
za glodanje
Preporučena uporaba
za brazdanje
suho drvo plastiku gumu kopita
Smjer okretanja ploče
Preporučena primjena
za:
MOLIM VAS DOBRO PROČITA JTE PRIRUČNIK PRIJE
UPOTREBE PROIZVODA.
Čuvajte priručnik za buduću upotrebu.
BEZBJEDONOSNE PREPORUKE:
Tijekom rada pločastim alatom nužna je primjena sredstava lične zaštite, kao što
su: zaštitna odjeća, zaštitne naočale-maska, maska za zaštitu od prašine, zaštitne
rukavice i drugo.
Ako postoji mogućnost. preporučuje se korištenje dodatnih štitnika.
Ne stavljajte ruke u područje rezanja.
Pridržavati se propisa o zaštiti na radu za tu vrstu poslova.
Ploča se ne može koristiti za rad uz upotrebu rashladnog sredstva.
Ploča bi se trebala koristiti za rad na uređajima namijenjenim za rad s pilama,
opremljenim tzv. aktivnom zaštitom, koja obezbjeđuje zaštitu tijela operatera od
rotirajućeg alata.
Tokom rezanja ne boraviti u liniji rotacije ploče. U slučaju zaglavljivanja ili
puknuća ploče, to će pridonijeti smanjenju rizika od povređivanja.
Uvjeriti se da se ploča okreće u pravilnom smjeru.
Ni u kojem slučaju nije dopušteno prelaziti maksimalan dopušteni broj obrtaja
rotacijske ploče!
Uvjeriti se da je matica za pričvršćivanje ploče pravilno pritegnuta.
Ploča mora postići puni broj obrtaja prije početka rezanja.
Izbjegavati eksere, vijke, klamerice i druge strane materijale.
Ne obrađivati metal i druge materijale koji nisu navedeni u uputstvu.
Obradu materijala izvoditi postepeno, bez izazivanja prekomjernog pritiska na
ploču.
Čvorove rezati polako i ravnomjerno.
Obrađivani materijal učvrstiti tako da se ne bi pomjerao na nekontrolisan način za
vrijeme rada.
Tokom rezanja preporučuje se poduprijeti rezani materijal na takav način, da se ne
bi zaglavljivao za vrijeme rezanja. Potrebno je poduprijeti ga na najmanje četiri
mjesta s obije strane reza. Jedan podupirač bi trebao biti u blizini vanjskog ruba
materijala, drugi u blizini reza. Visinu podupirača odabrati tako da bi se rezani
dijelovi materijala razdvajali, ne uzrokujući zaglavljivanje pile.
Ako ploča počinje obrađivati materijale sporije nego normalno, to znači da su
zupci otupili.
Ploča nije namijenjena za oštrenje ili regeneraciju, u slučaju otupljivanja zubaca,
ploču zamijeniti novom. Oštrenje alata je zabranjeno.
Kortenje tupe ploče može dovesti do pojave opasnih krhotina, iverja,
pregrijavanja ploče ili čak do njezinog pucanja.
Prije svakog početka rada provjeriti ima li na ploči oštećenja, npr. slomljenih
zubaca, pukotina ili žarišta hrđe.
Ploče koje su oštećene na bilo kakav način, nije dopušteno koristiti. Puknute ploče
bi trebale biti odložene na otpad, njihov popravak nije dopušten.
Ploču je potrebno postaviti na navojno vreteno na takav način, da bi bilo
nemoguće da ploča sama od sebe spadne tokom rada.
Da bi se pravilno postavila ploča, potrebno je koristiti instrumente za podešavanje
mašine.
Tokom montiranja treba voditi računa i uvjeriti se da je stezni dio glavčine
postavljen na odgovarajući način na stezni površinu alata, a da rezni elementi
ploče nisu u međusobnom kontaktu ili u kontaktu sa steznim elementima.
Podesiti na pravilne bezbjedonosne razmake, preporene od strane
proizvođača.
Zadržati oprez pri montiranju.
Potrebno je uvjeriti se da će sile koje nastaju tokom rada biti prenošene preko
prirubnice i da se obrađeni rubovi neće dodirivati međusobno, kao ni s pričvrsnim
elementima.
Sve vijke i matice dotezati odgovarajućim ključevima uz zadržavanje vrijednosti
okretnog momenta koji je naveo proizvač mašine. Nije dozvoljeno
produživanje ključa ili pritezanje udaranjem čekićem u ključ.
Sve površine za postavljanje je potrebno očistiti od prljavštine, masti, ulja i vode.
Vijke i matice za pričvršćivanje dotezati redom koji je naveo proizvođač mašine.
Ukoliko nema uputstva, vijke za pričvršćivanje pritezati redom, od sredine ka vani.
Zabranjeno je korištenje prstena s labavim dosjedom ili redukcijskih umetaka s
ciljem prilagođavanja dimenzija otvora za pričvršćivanje ploče.
Zabranjena je prerada ploče s ciljem prilagođavanja montažnog otvora ploče
navojnom vretenu mašine.
ODRŽAVANJE:
Da bi se postigli tačni rezultati rezanja i osigurala sigurnost u radu, ploča mora
uvijek biti čista i oštra.
Konstrukcijska rješenja ploča ne mogu biti mijenjana tokom održavanja.
Po završetku rada ploču ostaviti da se ohladi, zatim ju demontirati s vretena
mašine i detaljno očistiti od ostataka obrađivanog materijala pomoću četke sa
sintetičkim vlaknima. Potom površinu ploče prekriti sredstvom za konzerviranje,
koje će zaštititi ploču od korozije, a zatim višak sredstva obrisati pomoću čiste i
suhe tkanine.
Za čišćenje i održavanje ne koristiti sredstva koja bi mogla utjecati na osobine
ugljičnog čelika.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Prijevod originalnih uputstava
Samo za rad na suhom Preporučena upotreba
za rezanje
Preporučena upotreba
za brušenje
Preporučena upotreba
za skidanje stare farbe
Preporučena upotreba
za glodanje
Preporučena upotreba
za brazdanje
suho drvo plastiku gumu kopita
Smjer obrtanja ploče
Preporučena primjena
za:
PRED UPORABO IZDELKA SE SEZNANITE Z NAVODILI ZA
UPORABO.
Shranite navodila za morebitno kasnejšo uporabo.
VARNOSTNA PRIPOROČILA:
Med uporabo diska morate biti opremljeni z osebno zaščitno opremo, kot so:
zaščitna oblačila, zaščitna očala, protiprašna maska, zaščitne rokavice idr.
Če je mogoče, je priporočljivo uporabiti dodatno zaščito.
Ne vstavljajte rok v območje rezanja.
Upoštevajte predpise VPD, ki se nanašajo na to vrsto dela.
Kotúč sa nesmie používať naprácu spoužitím chladiaceho média.
Kotúč by mal pracovať vzariadeniach určených pre prácu spílami, vybavených
tzv. aktívnym krytom, ktorý zaistí ochranu tela užívateľa pred rotujúcim
nástrojom.
Med rezanjem ne bodite na območju vrtenja diska. Če se disk zatakne ali zlomi,
se zmanjša tveganja za poškodbe.
Prepričajte se, da se disk vrti v pravilni smeri.
V nobenem primeru ne presezite najvišje dovoljene vrtilne hitrosti diska!
Prepričajte se, da je vijak, s katerim je pritrjen disk, ustrezno privit.
Disk mora doseči polne vrtljaje pred začetkom rezanja.
Izogibajte se žebljem, vijakom, sponkam in tujkom.
Ne obdelujte kovine in drugih materialov, ki niso omenjeni v navodilih za
uporabo.
Material obdelujte postopoma, brez prekomernega pritiska na disk.
Grče režite počasi in enakomerno.
Obdelovani material pritrdite tako, da se le-ta ne bo med delom nenadzorovano
premikal.
Priporočamo, da med rezanjem material, ki ga želite prerezati, podprete tako, da
se med rezanjem ne bo zataknil. Podprite ga na najmanj štirih mestih na obeh
straneh reza. Ena opora se mora nahajati v bližini zunanjega roba materiala,
druga pa v bližini reza. Višino opor izberite tako, da se odrezani deli materiala
razširijo, pri čemer onemogočajo, da bi se žaga zataknila.
Če opazite, da z diskom obdelujete material počasneje kot običajno, to pomeni,
da so zobci diska topi.
V primeru topih zobcev diska ne brusite ali obnavljajte, ampak ga zamenjajte z
novim. Brušenje orodja je prepovedano.
Uporaba topega diska lahko privede do nevarnih okruškov, trsk, pregrevanja ali
celo razpokanja diska.
Pred začetkom uporabe diska preverite, ali je le-ta v brezhibnem stanju, brez
zlomljenih zobcev, razpok ali sledov rje.
Ne uporabljajte diskov, ki bi bili na kakršen koli način poškodovani. Počeni diski
morajo biti uničeni, popravilo poškodovanih diskov ni dovoljeno.
Disk pritrdite na vreteno tako, da onemogočite samodejno odstranitev diska
med njegovo uporabo.
Za ustrezno pritrditev diska uporabite orodje za pozicioniranje stroja.
Med montažo diska bodite še posebno pozorni in se prepričajte, da pritrdilni del
peste v ustreznem položaju glede na pritrdilni del orodja in da se rezilni deli
diska medsebojno ne stikajo oz. se ne stikajo s pritrdilnimi deli. Poskrbite za
ustrezne varnostne razdalje, ki jih priporoča proizvajalec stroja.
Pri namestitvi bodite še posebno pozorni.
Prepričajte se, da se sile, ki nastanejo med delovanjem orodja, prenašajo skozi
gonilnik in da se rezalni robovi ne dotikajo drug drugega ali pritrdilnih
elementov.
Vse vijake in matice privijte z ustreznimi ključi, ob upoštevanju vrednosti
vrtilnega momenta, opredeljenega s strani proizvajalca stroja. Podaljševanje
ključa ali privijanje tako, da s kladivom udarite po ključu, je prepovedano.
Vse pritrdilne površine morajo biti čiste, na njih ne sme biti sledov umazanije,
maziva, olja ali vode.
Pritrdilne vijake in matice je treba priviti v posebnem vrstnem redu, določenem
s strani proizvajalca stroja.
V primeru odsotnosti navodil pritrdilne vijake privijte v vrstnem redu od
notranjosti proti zunanjosti.
Prepovedano je uporabljati ohlapno nameščene redukcijske obroče in tulce za
popravljanje dimenzij odprtin za pritrditev diska.
Prepovedano je spreminjanje diska z namenom prilagoditve montažne
odprtine diska vretenu stroja.
VZDRŽEVANJE:
Za zagotovitev optimalnih rezultatov pri rezanju in varnost pri delu mora biti
disk vedno čist in oster.
Med vzdrževanjem je spreminjanje zgradbe diskov prepovedano.
Po končani uporabi pustite disk, da se ohladi, nato ga odstranite z vretena stroja
in z njega odstranite ostanke obdelovanega materiala ob uporabi ščetke s
sintetičnimi ščetinami. Nato površino diska premažite s sredstvom za
vzdrževanje, ki bo disk zaščitil pred korozijo. Odvečno količino sredstva za
vzdrževanje obrišite s čisto in suho krpo.
Za čiščenje in vzdrževanje ne uporabljajte sredstev, ki lahko negativno vplivajo
na lastnosti ogljikovega jekla.
NAVODILA ZA UPORABO
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Samo za delo na suho Priporočena uporaba
za rezanje
Priporočena uporaba
za brušenje
Priporočena uporaba
za odstranjevanje
stare barve
Priporočena uporaba
za rezkanje
Priporočena uporaba
za rezanje brazd
suhi les umetne mase gumo kopita
Smer vrtenja diska Priporočena uporaba za:
PRED ZAHÁJENÍ POUŽÍVANIA SA ZOZNÁMTE S TÝMTO
NÁVODOM.
Uchovajte návod pre prípadné budúce využitie.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY:
Pri práci s kotúčom je nutné používať osobné ochranné pracovné prostriedky
ochranný odev, ochranné okuliare, respirátor proti prachu, ochranné rukavice a
iné.
Ak to okolnosti dovoľujú, odporúča sa používať aj iné dodatočné prostriedky
ochrany (kryt, štít).
Nepribližujte sa rukami do priestoru rezania.
Dodržujte predpisy BOZP platné pre tento druh práce.
Kotúč sa nesmie používať naprácu spoužitím chladiaceho média.
Kotúč by mal pracovať vzariadeniach určených pre prácu spílami, vybavených tzv.
aktívnym krytom, ktorý zaistí ochranu tela užívateľa pred rotujúcim nástrojom.
Pri rezaní sa nezdržiavajte v rovine rotácie kotúča. V prípade zovretia alebo
roztrhnutia kotúča tak bude riziko vzniku úrazu menšie.
Skontrolujte, či sa kotúč otáča správnym smerom.
V žiadnom prípade nesmie dôjsť ku prekročeniu maximálnych dovolených otáčok
kotúča!
Skontrolujte, či je upínacia matica kotúča spoľahlivo dotiahnutá.
Pred zahájením rezania musí kotúč dosiahnuť plné otáčky.
Vyhýbajte sa klincom, skrutkám, sponkám a iným cudzorodým materiálom.
Kotúčom neobrábajte kovy a iné materiály, než uvádza návod.
Materiál obrábajte postupne bez vyvíjania nadmerného tlaku na kotúč.
Hrče režte pomaly a rovnomerne.
Obrábaný materiál je nutné upevniť tak, aby sa pri práci nemohol nekontrolovane
pohybovať.
Pri rezaní sa odporúča rezaný materiál podoprieť tak, aby nedošlo ku zovretiu
kotúča. Materiál je treba podoprieť najmenej na štyroch miestach po oboch
stranách rezu. Jedna podpera musí byť v blízkosti vonkajšieho okraja materiálu,
druhá v blízkosti rezu. Výšku podper zvoľte tak, aby sa rezané časti materiálu
roztvárali a nespôsobili zovretie píly.
Ak kotúč začne materiál obrábať pomalšie než normálne, znamená to, že sú zuby
tupé.
Kotúč nie je možné brúsiť ani regenerovať. V prípade otupenia zubov je nutné
kotúč vymeniť za nový. Brúsenie nástroja je zakázané.
Používanie tupého kotúča môže viesť k takým javom, ako je nebezpeč
vymršťovanie častíc alebo triesok, k prehrievaniu kotúča alebo dokonca k jeho
prasknutiu.
Pred každým zahájením práce skontrolujte, či kotúč nie je poškodený, či nemá
vylámané zuby, praskliny alebo zárodky korózie.
Používanie akýmkoľvek spôsobom poškodených pílových rašpľových kotúčov nie
je dovolené. Kotúče, ktoré sú prasknuté, je potrebné dať do šrotu. Vykonávať ich
opravy je neprípustné.
Kotúč je potrebné upnúť do vretena takým spôsobom, aby počas práce nemohlo
dôjsť k jeho samovoľnému uvoľneniu.
Na spoľahlivé upínanie kotúča je potrebné používať predpísané prípravky určené
na zoraďovanie stroja.
Pri montáži sa musí postupovať pozorne a presvedčiť sa, či upínacia časť náboja
riadne dosadá na upínaciu plochu nástroja a či sa rezné čepele kotúča nedotýkajú
niektorej časti mechanizmu upínania. Nastavte predpísané a výrobcom stroja
odporúčané bezpečnostné odstupy.
Počas montáže dbajte na vlastnú bezpečnosť.
Je potrebné preveriť, či bude unášač schopný prenášať sily vznikajúce pri práci
stroja a či sa čepele zubov koča nedosta do kontaktu s prvkami
mechanizmu upínania alebo inými objektmi.
Všetky skrutky a matice je potrebné doťahovať zodpovedajúcimi kľúčmi a
dodržiavať hodnoty uťahovacích momentov predpísané výrobcom. Predlžovanie
kľúča alebo uťahovanie údermi kladiva na kľúč je zakázané.
Všetky plochy určené na upínanie musia byť očistené od nečistôt, oleja a vody.
Upínacie skrutky a matice je potrebné uťahovať v poradí predpísanom výrobcom
stroja.
V prípade, že takéto pokyny nie sú k dispozícii, je potrebné uťahovať v poradí od
stredu smerom k obvodu.
Na prispôsobenie rozmerov upínacích otvorov kotúčov sa zakazuje používať
strediace krúžky a redukčné puzdrá lícované s vôľou.
Prerábanie kotúča s cieľom prispôsobiť upínací otvor kotúča priemeru vretena je
zakázané.
OŠETROVANIE, ÚDRŽBA:
Pre dosiahnutie uspokojivých výsledkov rezania a zaistenie bezpečnosti práce
musí byť kotúč vždy čistý a ostrý.
Pri ošetrovaní a údržbe sa nesmie zasahovať do konštrukcie kotúčov.
Po ukončení práce počkajte, kým kotúč nevychladne, potom ho demontujte z
vretena stroja a dôkladne očistite od zvyškov obrábaného materiálu s použitím
štetca so syntetickým vlasom. Potom na povrch kotúča naneste konzervačný
prípravok, ktorý kotúč ochráni pred koróziou, a následne prebytok prípravku
utrite čistou suchou handrou.
Na čistenie a ošetrovanie nepoužívajte prostriedky, ktoré by mohli ovplyvniť
vlastnosti uhlíkovej ocele.
NÁVOD NA OBSLUHU PÍLOVÝCH RAŠPĽOVÝCH KOTÚČOV
Preklad pôvodného návodu
Iba naprácu za sucha Odporúča sa používať
na rezanie
Odporúča sa používať
na brúsenie
Odporúča sa používať
na odstraňovanie
starých náterov
Odporúča sa používať
na frézovanie
Odporúča sa používať
na narezávanie rýh
na suché drevo na umelé hmoty na gumu na kopyta
Smer otáčok kotúča Odporúčané použitie:
EN NE K AS UTA MI ST LU GE GE L ÄBI KÄ ES OL EV
KASUTUSJUHEND.
Sälit age a ntud ka sutus juhe nd või malik uks
edaspidiseks kasutamiseks.
OHUTUSJUHISED:
Kettaga töötamisel on vaja kasutada isikukaitsevahendeid, nt: kaitseriietust,
kaitseprille, tolmumaski, kaitsekindaid jne.
Võimalusel on soovitatav kasutada täiendavaid katteid.
Ärge pange käsi lõikealale.
Järgige seda tüüpi töid puudutavaid töohutus ja -tervishoiu eeskirju.
Tera ei tohi kasutada töötamiseks jahutusvedelikuga.
Tera peaks töötama masinates, mis on mõeldud töötama saega nn aktiivne
kaitse, mis kaitseb operaatori keha pöörleva tööriista eest.
Lõikamise ajal hoidke kõrvale ketta pöörlemistasandist. See vähendab ketta
kinnijäämise või eemaldumise korral vigastuste ohtu.
Veenduge, kas ketas pöörleb õiges suunas.
Ketta maksimaalset lubatud pöörlemiskiirust ei tohi mingil juhul ületada!
Veenduge, et ketta kinnitusmutter oleks korralikult pingutatud.
Ketas peab enne lõikamise alustamist saavutama täieliku pöörlemiskiiruse.
Vältige naelu, kruvisid, klambreid ja muid võõrkehi.
Ärge töötage metalli ega muid materjale kui neid, mida on kasutusjuhendis
täpsustatud.
Töödelge materjali järk-järgult, ilma kettale liigset survet avaldamata.
Oksakohti tuleb lõigata aeglaselt ja ühtlaselt.
Töödeldav materjal tuleks kinnitada nii, et see töö ajal ei liiguks
kontrollimatult.
Lõikamisel on soovitatav toestada lõigatavat materjali nii, et see lõikamise
ajal kinni ei jääks. Seda tuleks toetada vähemalt neljas kohas lõikekoha
mõlemalt küljelt. Üks tugi peaks asuma materjali välisserva lähedal, teine
ljalõikekoha lähedal. Tugede rgus tuleks valida nii, et lõigatud
materjaliosade lahtiminek ei põhjustaks sae kinnikiilumist.
Kui ketas töötleb materjali tavapärasest aeglasemalt, tähendab see, et
hambad on nürinenud.
Ketast ei ole võimalik teritada ega regenereerida, nürinenud hammaste korral
vahetage ketas välja uue vastu. Tööriista teritamine on keelatud.
Nürinenud ketta kasutamine võib põhjustada ohtlike kildude, pindude teket,
ketta ülekuumenemist või isegi ketta purunemist.
Enne igakordset töö alustamist tuleb ketast kontrollida kahjustuste, nt
hammaste purunemise, pragude ja rooste esinemise seisukohalt.
Kahjustatud kettaid ei tohi kasutada. Katkised kettad tuleks edastada
vanarauaks, nende remont ei ole lubatud.
Ketas tuleks spindlile paigaldada nii, et töö ajal ei oleks võimalik ketta
lahtitulemine.
Ketta õigeks kinnitamiseks kasutage masinate seadistustööriistu.
Paigaldamisel tuleb olla ettevaatlik ja veenduda, et rummu kinnitusosa
paikneb korrektselt tööriista kinnituspinna vastas ja ketta lõikeelemendid ei
puutu kokku omavahel ega kinnituselementidega. Tuleb seadistada masina
tootja poolt soovitatud nõuetekohased ohutuskaugused.
Paigaldamise ajal tuleb olla ettevaatlik.
Veenduge, et tööriista töötamisel tekkivad jõud kanduksid läbi haaratsi ja
lõiketerad ei puutuks kokku üksteisega ega kinnituselementidega.
Kõik kruvidd ja mutrid tuleks pingutada vastavate mutrivõtmetega, pidades
kinni masina tootja poolt määratud pöördemomendi väärtusest. Keelatud on
võtme pikendamine või pingutamine haamrilöökidega võtmele.
Kõik kinnituspinnad peavad olema puhastatud mustusest, rasvast, õlist ja
veest.
Kinnituspoldid ja mutrid tuleks pingutada masina tootja määratud
järjekorras.
Juhnedi puudumisel tuleb kinnitada kinnituskruvisid keskosast väljapoole.
Keelatud on vabalt paigaldatud rõngaste ja reduktsoonihülsside kasutamine
ketaste kinnitusavade mõõtmete korrigeerimiseks.
Keelatud on ketta töötlemine eesmärgiga ketta paigaldusava kohandamiseks
masina spindlile.
HOOLDUS:
Korrektsete lõiketulemuse saavutamiseks ja ohutu töötamise tagamiseks
peaks ketas olema alati puhas ja terav.
Hooldamise ajal ei tohi muuta ketaste konstruktsioonilahendusi.
Pärast töö lõpetamist jätke ketas jahtuma, seejärel eemaldage see masina
spindlilt ja puhastage see töödeldud materjali jäänustest hoolikalt, kasutades
sünteetiliste harjastega harja. Seejärel töödelge ketta pinda säilitusainega,
mis kaitseb ketast korrosiooni eest ning eemaldage vahendi jäägid puhta
kuiva lapi abil.
Puhastamiseks ja hooldamiseks ärge kasutage aineid, mis võivad mõjutada
süsinikterase omadusi.
LIHVKETASTE KASUTUSJUHEND
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
Ainult kuiva töö jaoks
Soovitatav
kasutamine:
lõikamiseks
Soovitatav
kasutamine:
lihvimiseks
Soovitatav kasutamine:
vanade värvide
eemaldamiseks
Soovitatav
kasutamine:
freesimiseks
Soovitatav
kasutamine: vagude
lõikamiseks
kuiva puidu jaoks plastide jaoks kummi jaoks kapjade jaoks
Tera pöörlemissuund Soovitatav kasutamine:
ED ZAJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S MTO
NÁVODEM.
Uchovejte návod pro případné příští využití.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY:
Při práci s kotoučem je nutné používat osobní ochranné pracovní prostředky
ochranný oděv, ochranné brýle, respirátor proti prachu, ochranné rukavice a jiné.
Jestliže to okolnosti dovolují, doporučuje se používat i jiné dodatečné prostředky
ochrany (kryt, štít).
Nepřibližujte se rukama do prostoru řezání.
Dodržujte předpisy BOZP platné pro tento druh práce.
Kotouč nelze používat kpráci spoužitím chladícího média.
Kotouč by měl pracovat vzařízeních určených pro práci spilami, vybavených tzv.
aktivním krytem, který zajistí ochranu těla uživatele před rotujícím nástrojem.
Při řezání se nezdržujte v rovině rotace kotouče. V případě sevření nebo roztrhnutí
kotouče tak bude riziko vzniku úrazu menší.
Zkontrolujte, zda se kotouč otáčí správným směrem.
V žádném případě nesmí dojít k překročení maximálních dovolených otáček
kotouče!
Zkontrolujte, zda je upínací matice kotouče spolehlivě utažená.
Před zahájením řezání musí kotouč dosáhnout plné otáčky.
Vyhýbejte se hřebíkům, šroubům, sponkám a jiným cizorodým materiálům.
Kotoučem neobrábějte kovy a jiné materiály, než uvádí návod.
Materiál obrábějte postupně bez vyvíjení nadměrného tlaku na kotouč.
Suky řežte pomalu a rovnoměrně.
Obráběný materiál je nutné upevnit tak, aby se při práci nemohl
nekontrolovatelně pohybovat.
Při řezání se doporučuje řezaný materiál podepřít tak, aby nedocházelo k sevření
kotouče. Materiál je třeba podepřít nejméně na čtyřech místech po obou stranách
řezu. Jedna podpěra musí být v blízkosti vnějšího okraje materiálu, druhá v
blízkosti řezu. Výšku podpěr zvolte tak, aby se řezané části materiálu rozevíraly a
nezpůsobily sevření pily.
Jestliže kotouč začne materiál obrábět pomaleji než normálně, znamená to, že
jsou zuby tupé.
Kotouč není možné brousit ani regenerovat. V případě otupení zubů je nutné
kotouč vyměnit za nový. Broušení nástroje je zakázáno.
Používání tupého kotouče může vést k takovým jevům, jako je nebezpečné
vymršťování částic nebo třísek, k přehřívání kotouče nebo dokonce k jeho
prasknutí.
Pred každým zahájením práce skontrolujte, či kotúč nie je poškodený, či nemá
vylámané zuby, praskliny alebo zárodky korózie.
Používanie akýmkoľvek spôsobom poškodených pílových rašpľových kotúčov nie
je dovolené. Kotúče, ktoré sú prasknuté, je potrebné dať do šrotu. Vykonávať ich
opravy je neprípustné.
Kotúč je potrebné upnúť do vretena takým spôsobom, aby počas práce nemohlo
dôjsť k jeho samovoľnému uvoľneniu.
Na spoľahlivé upínanie kotúča je potrebné používať predpísané prípravky určené
na zoraďovanie stroja.
Pri montáži sa musí postupovať pozorne a presvedčiť sa, či upínacia časť náboja
riadne dosadá na upínaciu plochu nástroja a či sa rezné čepele kotúča nedotýkajú
niektorej časti mechanizmu upínania. Nastavte predpísané a výrobcom stroja
odporúčané bezpečnostné odstupy.
Počas montáže dbajte na vlastnú bezpečnosť.
Je potrebné preveriť, či bude unášač schopný prenášať sily vznikajúce pri práci
stroja a či sa čepele zubov koča nedosta do kontaktu s prvkami
mechanizmu upínania alebo inými objektmi.
Všetky skrutky a matice je potrebné doťahovať zodpovedajúcimi účmi a
dodržiavať hodnoty uťa- hovacích momentov predpísané výrobcom. Predlžovanie
kľúča alebo uťahovanie údermi kladiva na kľúč je zakázané.
Všetky plochy určené na upínanie musia byť očistené od nečistôt, oleja a vody.
Upínacie skrutky a matice je potrebné uťahovať v poradí predpísanom výrobcom
stroja.
V prípade, že takéto pokyny nie sú k dispozícii, je potrebné uťahovať v poradí od
stredu smerom k obvodu.
Na prispôsobenie rozmerov upínacích otvorov kotúčov sa zakazuje používať
strediace krúžky a redukčné puzdrá lícované s vôľou.
Prerábanie kotúča s cieľom prispôsobiť upínací otvor kotúča priemeru vretena je
zakázané.
OŠETROVANIE, ÚDRŽBA:
Pre dosiahnutie uspokojivých výsledkov rezania a zaistenie bezpečnosti práce
musí byť kotúč vždy čistý a ostrý.
Pri ošetrovaní a údržbe sa nesmie zasahovdo konštrukcie kotúčov.
Po ukončení práce počkajte, kým kotúč nevychladne, potom ho demontujte z
vretena stroja a dôkladne očistite od zvyškov obrábaného materiálu s použitím
štetca so syntetickým vlasom. Potom na povrch kotúča naneste konzervačný
prípravok, ktorý kotúč ochráni pred koróziou, a následne prebytok prípravku
utrite čistou suchou handrou.
Na čistenie a ošetrovanie nepoužívajte prostriedky, ktoré by mohli ovplyvniť
vlastnosti uhlíkovej ocele.
NÁVOD NA OBSLUHU PILOVÝCH RAŠPLOVÝCH KOTOUČŮ
Překlad originálního návodu
Pouze kpráci za sucha Doporučujeme
používat k řezání
Doporučujeme
používat k broušení
Doporučujeme používat
k odstraňování starých
nátěrů
Doporučujeme
používat k frézování
Doporučujeme
používat k nařezávání
rýh
na suché dřevo na umělé hmoty na gumu na kopyta
Směr otáček kotouče Doporučované použití:
PIRMS LIETOŠANAS SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES
AR ŠO INSTRUKCIJU.
Saglabāt instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanai.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI:
Strādājot ar disku obligāti jāizmanto individuālie aizsardzības līdzekļi,
piemēram: aizsargapģērbs, aizsargbrilles, putekļu maska, aizsargcimdi utt.
Ja iespējams, ieteicams izmantot papildus aizsegus.
Griešanas zonā nelikt rokas.
Ievērot darba drošības noteikumus priekš šāda veida darbam.
Disku nedrīkst izmantot darbam ar dzesēšanas šķidrumu.
Diskam vajadzētu strādāt ar ierīcēm paredzētām darbam ar zāģiem, kuras
aprīkotas ar tā saucamo aktīvo aizsargu, kurš aizsargā operatora ķermeni no
rotējošā instrumenta.
Griešanas laikā neatrasties diska rotācijas plaknē. Diska ieķīlēšanās vai
salūšanas gadījumā, tas samazinās traumu rašanās risku.
Pārliecinieties vai disks griežas pareizajā virzienā.
Nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt diska maksimālo pieļaujamo griešanās
ātrumu!
Pārliecinieties, ka diska stiprināšanas uzgrieznis ir pareizi pieskrūvēts.
Pirms griešanas diskam jāsasniedz maksimālos apgriezienus.
Izvairīties no naglām, skrūvēm, skavām un citiem svešiem materiāliem.
Neapstrādāt metālu vai citus materiālus, izņemot tos, kuri minēti instrukcijā.
Materiālu apstrādāt pakāpeniski, neradot uz disku pārmērīgu spiedienu.
Zaru vietas griezt lēnām un vienmērīgi.
Sagatavi nepieciešams nostiprināt, lai darba laikā tā nekontrolējami
nekustētos.
Griešanas laikā nepieciešams atbalstīt apstrādājamo materiālu tā, lai tas
griešanas laikā neieķīlētos. To nepieciešams atbalstīt vismaz četrās vietās abās
griezes pusēs. Vienam balstam jābūt tuvu materiāla ārējai malai, otram - pie
griezes. Atbalsta augstumu izvēlēties tāda veidā, lai grieztā materiāla daļas
brīvi atdalītos, neradot zāģa ieķīlēšanai.
Ja disks sāk apstrādāt materiālu lēnāk nekā parasti tas nozīmē, ka asmeņi ir
neasi.
Disks nav piemērots asināšanai vai reģenerācijai, neasu zobu gadījumā disku
jānomaina pret jaunu. Instrumentu aizliegts asināt.
Neasa diska izmantošana var radīt stamas skaidas, šķembas, diska
pārkaršanu vai pat tā plīšanu.
Pirms katra darba sākšanas pārbaudīt vai disks nav bojāts, piemēram vai nav
izlauzti zobi, plaisas vai rūsas uzliesmojumi.
Nedrīkst lietot jebkādā veidā botus rīves diskus. Saplīsus diskus
nepieciešams likvidēt, tos nav atļauts remontēt
Diskam jābūt uzstādītam uz vārpstas tā, lai darba laikā disks nevarētu
patstāvīgi nokrist.
Nepieciešams izmantot mašīnas pozicionēšanas ierīces, lai pareizi uzstādītu
disku.
Montāžas laikā nepieciešams ievērot, lai rumbas iespīlēšanas daļa būtu
novietota atbilstoši instrumenta iespīlēšanas virsmai, un diska griešanas
elementi nesaskartos savā starpā vai ar iespīlēšanas elementiem. Uzstādot
mašīnas ražotāja noteiktās pareizās un ieteicamās drošības atstarpes.
Montāžas laikā nepieciešams ievērot uzmanību.
Nepieciešams pārliecināties, ka instrumenta darbības laika radītie spēki tiks
pārnesti caur vadītāju kā arī giezējšķautnes nepieskarsies savā starpā un ar
stiprināšanas elementiem.
Visas skrūves un uzgriežņus pieskrūvēt ar atbilstošām atslēgām ievērojot
griezes momentu, kuru uzrādījis mašīnas ražotājs. Nav pieļaujams izmantot
atslēgas pagarinātāju vai pieskrūvēt sitot ar āmuru pa atslēgu.
Visām montāžas virsmām jābūt tīrām no netīrumiem, smēreļļām, eļļas un
ūdens.
Stiprināšanas skrūves un uzgriežņus jāpieskrūvē mašīnas ražotāja norādītajā
secībā.
Ja nav instrukcijas, stiprināšanas skrūves nepieciešams pieskrūvēt secībā no
vidus uz ārpusi.
Aizliegts lietot brīvi pielāgotus redukcijas gredzenus un bukses, lai koriģētu
diska sēžas caurumu izmērus.
Aizliegts veikt diska konstrukcijas maiņu, lai montāžas caurumu pielāgotu
mašīnas vārpstai.
KONSERVĀCIJA:
Lai iegūtu pareizus griešanas rezultātus un nodrošinātu darba drošību, diskam
vienmēr jābūt tīram un asam.
Disku konstrukcijas risinājumus tehniskās apkopes laikā nedrīkst mainīt.
Pēc darba beigām disku atstāt atdzesēšanai, pēc tam noņemt no mašīnas
vārpstas un rūpīgi notīrīt apstrādājamā materiāla paliekas izmantojot suku ar
sintētiskiem sariem. Pārklāt diska virsmu ar konservantu, kas aizsargās disku
no korozijas, un pēc tam uzklāta līdzekļa pārpalikumu noslaucīt ar tīru sausu
drānu.
DISKA RĪVES APKALPOŠANAS INSTRUKCIJA
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
Tikai sausam darbam Ieteicams izmantot:
griešanai
Ieteicams izmantot:
slīpēšanai
Ieteicams izmantot:
vecās krāsas
noņemšanai
Ieteicams izmantot:
frēzēšanai
Ieteicams izmantot:
rievu griešanai
priekš sausas koksnes priekš plastmasas priekš gumijai priekš nagiem
Diska griešanās
virziens Ieteicamais lietojums:
ET CS
BS
SL HR

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756