Znaleziono w kategoriach:
Szczotka prostująca SCARLETT SC-HS60605

Instrukcja obsługi Szczotka prostująca SCARLETT SC-HS60605

Powrót
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60605
2
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB HAIR STYLER .......................................................................................................... 4
RUS СТАЙЛЕР ДЛЯ ВОЛОС .......................................................................................... 5
UA ЩИПЦІ ДЛЯ ВОЛОССЯ ......................................................................................... 6
KZ ШАШТАРҒА АРНАЛҒАН ҮЛГІ БЕРГІШ ................................................................ 7
EST JUUKSED STYLER ................................................................................................. 9
LV PLAUKŲ STYLER .................................................................................................... 10
LT MATU STYLER ........................................................................................................ 11
H HAJ STYLER ........................................................................................................... 12
RO ONDULATOR DE PĂR ............................................................................................ 13
PL PROSTOWNICA ...................................................................................................... 14
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Case
2. Display
3. Button on/off.off.
4. Selection button temperature +/-
5. Teeth with ceramic coating
6. Loop for hanging
7. Protect the power cord from twisting
1. Корпус
2. Дисплей
3. Кнопка вкл./выкл.
4. Кнопки выбора температуры +/-
5. Зубчики с керамическим покрытием
6. Петелька для подвешивания
7. Защита шнура от перекручивания
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Корпус
2. Дисплей
3. Кнопка увімк./вимк.
4. Кнопки обрання температури +/-
5. Зубці з керамічним покриттям
6. Петелька для підвішування
7. Захист кабелю від перекручування
1. Корпус
2. Дисплей
3. Қосу/өшіру түймесі
4. Температураны таңдайтын +/-түймелері
5. Қыш қабаты бар тістер
6. Ілуге арналған ілгек
7. Сымның ширатылуынан қорғау
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Näidik
3. Sisse- ja väljalülitusnupp
4. Temperatuuri valikunupp +/-
5. Keraamilise kattega hambad
6. Riputusaas
7. Juhtme keerdumiskaitse
1. Korpuss
2. Displejs
3. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
4. Temperatūras izvēles poga +/-
5. Zobiņi ar keramikas pārklājumu
6. Pakaramā cilpiņa
7. Aizsargs pret vada pārgriešanos
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Monitorius
3. Maitinimo mygtukas
4. Temperatūros pasirinkimo mygtukas +/-
5. Danteliai su keramikine danga
6. Pakabinimo kilpelė
7. Laido apsauga nuo persisukimo
1. Készüléktest
2. Kijelző
3. Bekapcs./kikapcs gomb
4. +/- hőmérséklet-módosító gomb
5. Kerámia bevonatú fogak
6. Hurok formájú akasztó
7. Betekeredés gátló
RO DETALII PRODUS
PL BUDOWA WYROBU
1. Carcasă
2. Ecran
3. Buton de conectare/deconectare
4. Buton selectare temperatură +/-
5. Dinţişori cu strat ceramic
6. Inel pentru agăţat
7. Protecţia cablului pentru răsucire excesivă
1. Obudowa
2. Wyświetlacz
3. Przycisk wł./wył.
4. Przyciski wyboru temperatury +/-
5. Ząbki z powłoką ceramiczną
6. Pętelka do zawieszania
7. Zabezpieczenie przed przekręceniem kabla
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60605
3
220-240V ~ 50Hz
Класс защиты II
50W
0.2 / 0.3 kg
mm
75
50
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60605
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully
before use and keep in a safe place for future
reference.
Before the first connecting of the appliance
check that voltage indicated on the rating label
corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction
manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power
supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other
liquids. If it has happened DO NOT TOUCH the
appliance, unplug it immediately and check in a
service center.
The appliance is not intended for use for
physically, sensory or mental disabled person
(including children) or for person with lack of life
experience or knowledge, if only they are under
supervision or have been instructed about the
use of the unit by responsible person.
Children must be under control in order not to be
allowed to play with the appliance.
In case of power cord is damaged, its
replacement should be done by the manufacture
or service department or the other high-skill
person to avoid any danger.
If the appliance is used in a bathroom, it should
always be unplugged after use, because
nearness of water is dangerous even if the
appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
Do not leave the appliance switched on when
you do not use it.
Do not use other attachments than those
supplied.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts
in the appliance. Repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center.
To protect against the risk of burn, do not touch
detachable plates.
Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at
room temperature for at least 2 hours before
turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without
prior notice, unless such changes influence
significantly the product safety, performance,
and functions.
CAUTION:
Be careful, the device becomes very hot during
operation.
The device is to be used only on dry clean hair
or towel-dried hair.
ATTENTION! Do not use the device beside
the bathrooms, swimming pools and other
vessels containing water.
Production date mentioned on the unit and/or on
the packing materials and documentations.
USAGE RECOMMENDATIONS
Wash the hair before setting it.
For achieving the best result thoroughly wash
the hair after using hair conditioner. Dry the hair
with a towel.
It is recommended to use a detangler before
operating the device.
Do not manipulate the same strand of hair for too
long.
When setting your hair manipulate hair strands
evenly.
INSTRUCTION FOR USE
ATTENTION! Some parts of the device when
manufacturing was lubricated, so when you first
turn on the device may slightly smoke. After a
while the smoke will disappear.
Unwind the power cord and connect the device
to the mains.
The display will show the word "off".
To turn the device on, press and hold the button
on/off for a 2 seconds.
The standard temperature for straightening hair
is 180°C. +/- buttons to select the desired
temperature from 8C to 230°C. the
temperature should be chosen depending on the
structure of your hair.
After selecting the desired values, the display will
begin to blink. Sometime the appliance is heated
to the desired temperature, then the temperature
value appears on the display.
You can start packing.
Take a strand of hair and draw on her inner parts
from roots to ends. For best results, perform
repeatedly.
After installation turn off your device by pressing
the button on/off.
Disconnect the appliance from the mains.
CARE AND CLEANING
Before cleaning switch off the appliance, unplug
it from the power supply and let it cool
completely.
Do not use abrasive cleaners.
STORAGE
Make sure that the hair crimper is completely
cool and dry.
Do not wrap the cord around the appliance, as
this may cause damage.
Keep the appliance in a cool, dry place.
The symbol on the unit, packing materials
and/or documentations means used electrical
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60605
5
and electronic units and battery’s should not be
toss in the garbage with ordinary household
garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system of
the garbage collection address to the local
authority.
Valid utilization will help to save valuable
resources and avoid negative work on the public
health and environment which happens with
incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве
справочного материала.
Перед первоначальным включением
проверьте, соответствуют ли технические
характеристики, указанные на изделии,
параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях
согласно данному Руководству по
эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети
перед очисткой или если Вы его не
используете.
Во избежание поражения электрическим
током, не погружайте прибор или шнур
питания в воду или другие жидкости. Если это
произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие,
немедленно отключите его от электросети и
обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или при отсутствии у них
жизненного опыта или знаний, если они не
находятся под присмотром или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
При повреждении шнура питания его замену,
во избежание опасности, должны
производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицированный
персонал.
При использовании прибора в ванной
комнате следует отключать его от сети после
использования, так как близость воды
представляет опасность, даже когда прибор
выключен.
Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания,
не превышающим 30 мА, в цепь питания
ванной комнаты; при установке следует
обратиться за консультацией к специалисту.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Не используйте принадлежности, не
входящие в комплект данного прибора.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор. При обнаружении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Во избежание получения ожогов не
прикасайтесь к нагревательным элементам.
Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
Если изделие некоторое время находилось
при температуре ниже 0ºC, перед
включением его следует выдержать в
комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
ВНИМАНИЕ:
Будьте осторожны, во время работы прибор
сильно нагревается.
Обязательно высушите волосы перед
завивкой.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи воды в ванных комнатах, душевых,
бассейнах и т.д.
Дата производства указана на изделии и/или
на упаковке, а также в сопроводительной
документации.
СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Прибор предназначен для укладки волос.
Прежде чем приступать к укладке,
необходимо вымыть волосы. Для достижения
наилучших результатов пользуйтесь
кондиционером для волос. После мытья
высушите волосы.
Запрещено использовать прибор на мокрых
волосах.
Прежде чем приступить к использованию
прибора, рекомендуется нанести на волосы
средство для облегчения расчесывания
волос.
Не обрабатывайте одну и ту же прядь волос
слишком продолжительный период времени.
Делая укладку, обрабатывайте все пряди
волос равномерно.
РАБОТА
ВНИМАНИЕ! · На некоторые детали прибора
при изготовлении была нанесена смазка,
поэтому при первоначальном включении
прибор может немного дымить. Через
некоторое время дым исчезнет.
Размотайте шнур питания и подключите
прибор к электросети.
На дисплее загорится надпись «off».
Чтобы включить прибор нажмите и
удерживайте кнопку вкл./выкл. в течение 2
секунд.
Стандартная температура для выпрямления
волос 180°C. Кнопками +/- можно установить
необходимую вам температуру от 80°C до
230°C. Значение температуры следует

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756