Znaleziono w kategoriach:
Dyktafon SONY ICD-PX240

Instrukcja obsługi Dyktafon SONY ICD-PX240

Wróć
IC Recorder
Kiirjuhend
ICD-PX240
IC Recorder
Instrukcja szybkiego
uruchamiania
4-530-197-43(1)
© 2016 Sony Corporation Printed in China
ICD-PX240
Tere tulemast kasutama oma uut Sony IC salvestit!
See on kiirjuhend, mis tutvustab teile IC salvesti põhifunktsioone.
Lugege see hoolikalt läbi. Loodame, et naudite oma uue Sony IC salvesti kasutamist.
Osad ja juhtnupud
Sisseehitatud mikrofon
 kõrvaklapipesa
Toimingu indikaatortuli
Ekraan
Nupp FOLDER
Nupp MENU
Nupp PLAY/ENTER (*)
Nupp (ülevaade/tagasikerimine)
Nupp (stopp)
 mikrofonipesa (PLUG IN POWER) (*)
Nupp VOL (helitugevus) –/+ (*)
Nupp DIVIDE
Nupp ERASE
Nupp REC/PAUSE (SALVESTA/PEATA)
Nupp (vihje/edasikerimine)
Kõlar
Lüliti HOLD•POWER ON/OFF
 USB-pesa
Akupesa
Rihma ava (rihm ei kuulu komplekti)
*
Nendel nuppudel ja pesal on kompepunkt. Kasutage seda toimingute lihtsustamiseks või nuppude paremaks tuvastamiseks.
PL
EE
RO
BG
Kontrollige kaasasolevaid tarvikuid.
ˎIC salvesti (1)
ˎUSB-kaabel (1)
ˎLR03 (AAA-suuruses) leelispatareid (2)
ˎKiirjuhend
Proovigem teie uut IC salvestit
1. Sisselülitamine.
Lükake ja tõstke akukaas üles, seejärel paigaldage patareid
vastavalt viidatud polaarsusele.
Lülitage toide sisse.
Lükake lülitit HOLD•POWER ON/OFF suunas „POWER ON/OFF” ja
hoidke seda all, kuni ekraan süttib.
Toite väljalülitamiseks lükake lülitit HOLD•POWER ON/OFF suunas
„POWER ON/OFF”, kuni ekraanil kuvatakse „OFF”.
Soovimatute toimingute vältimiseks (HOLD – klahvilukk)
2. Kuupäeva ja kellaaja seadistamine.
Kui paigaldate patareid ja lülitate seadme sisse, hakkab ekraanil
aasta jaotis vilkuma.
Vajutage aasta (aastaarvu kaks viimast numbrit)
seadistamiseks nuppu või ning seejärel vajutage
nuppu PLAY/ENTER. Korrake toimingut ja seadistage ka
kuu, päev, tunnid ja minutid.
3. Salvestamine.
Toimingu
indikaatortuli
Vajutage nuppu REC/PAUSE.
Seade alustab salvestamist ja süttib punane indikaatortuli.
¼Salvestamise saab peatada, vajutades nuppu REC/PAUSE.
Salvestamise jätkamiseks vajutage uuesti nuppu REC/PAUSE.
Asetage IC salvesti nii, et sisseehitatud mikrofon on suunatud
salvestatava poole.
Salvestamise lõpetamiseks vajutage nuppu (stopp).
Ekraanil kuvatakse „ACCESS” ja salvestamine lõppeb.
4. Kuulamine.
Toimingu
indikaatortuli
Vajutage nuppu PLAY/ENTER.
Seade alustab taasesitamist ja süttib roheline indikaatortuli.
Helitugevuse reguleerimiseks vajutage nuppu VOL –/+.
Taasesituse lõpetamiseks vajutage nuppu (stopp).
5. Kustutamine.

Kui IC salvesti on peatatud režiimis, vajutage ja hoidke nuppu
ERASE all.
Kui IC salvesti on taasesituse režiimis, vajutage nuppu ERASE.
Ekraanil kuvatakse „ERASE”.
Vajutage nuppu ERASE.
Failide kopeerimine IC salvestist arvutisse
IC salvestis olevate failide ja kaustade talletamiseks on teil võimalik need arvutisse kopeerida.
Ühendage IC salvesti arvutiga.
Kopeerige soovitud failid või kaustad, mille soovite arvutisse teisaldada.
Pukseerige soovitud failid või kaustad jaotisest „IC RECORDER” arvuti kõvakettale.
Faili või kausta kopeerimine (pukseerimistoiming)
IC RECORDER Arvuti
Klõpsake ja hoidke all,
lohistage,
ja laske lahti.
Ühendage IC salvesti oma arvuti küljest lahti.
Arvuti kasutamine
HOIATUS
Ärge jätke patareisid (akut või paigaldatud patareisid) pikemaks ajaks liigse kuumuse kätte, näiteks päikese
kätte, kuumaallika lähedusse vms kohta.
ETTEVAATUST!
Patarei vahetamisel valet tüüpi patarei vastu võib tekkida plahvatusoht.
Kõrvaldage kasutatud patareid kasutuselt vastavalt suunistele.
Kasutatud patareide ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kõrvaldamine (rakendatav Euroopa
Liidus ja teistes jäätmete liigiti kogumise süsteemidega riikides)
Selline tähis tootel, patareil või pakendil viitab, et toodet ja patareisid ei tohi visata olmeprügi hulka.
Teatud patareidel kasutatakse seda tähist koos keemilise elemendi sümboliga. Plii (Pb) keemilise
elemendi sümbol lisatakse, kui patarei sisaldab rohkem kui 0,004% pliid. Tagades toodete ja patareide
õige utiliseerimise, aitate vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja elanike tervisele,
mis võivad tekkida jäätmete väära käitlemise tulemusel. Materjalide taaskasutamine aitab säästa
loodusressursse. Kui toote puhul on ohutuse, talitluse või andmete rikkumatuse eesmärgil vajalik
püsiühendus sisseehitatud patareiga, tohib seda vahetada ainult kvalifitseeritud spetsialist. Patarei ning elektri- ja
elektroonikaseadmete õige käitlemise tagamiseks viige tooted nende kasutusaja lõppedes ümbertöötlemiseks
sobivasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumiskohta. Kõikide teiste patareide kohta vaadake jaotist, kus
kirjeldatakse nende ohutut eemaldamist tootest. Viige patarei ümbertöötlemiseks sobivasse kasutatud patareide
kogumiskohta. Üksikasjalikumat teavet selle toote või patareide ümbertöötlemise kohta saate kohalikust
omavalitsusest, kohalikust jäätmejaamast või kauplusest, kust toote või patareid ostsite.
Teade tarbijatele: järgnev teave kehtib ainult nendes riikides müüdud seadmetele, kus rakendatakse Eli
direktiive.
See toode on valmistatud Sony Corporation poolt või Sony Corporation tellimusel.
EL-i maaletooja: Sony Europe B.V.
Ühendust EL maaletoojaga ja teavet toote vastavusest Euroopa Liidu seadusandluseaktidele saate tootja volitatud
esindaja kaudu Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Kõrge helirõhk
Kuulmiskahjustuse oht
Vältige kõrgel helitugevusel pikaajalist kuulamist
Lisafunktsioonid
Lisateavet salvestamis-, taasesitamis- ja redigeerimisfunktsiooni kohta leiate abijuhendist.
ˎMODE (salvestusrežiim)
ˎSENS (mikrofoni tundlikkus)
ˎLCF (madalate helide filter)
ˎVOR (hääljuhtimisega salvestamine)
ˎREC-OP (salvestise lisamine)
ˎDPC (digitaalne helikõrguse muutmine)
ˎN-CUT (müravähendus)
ˎEASY-S (lihtne otsing)
ˎCONT (pidev taasesitus)
ˎLOCK (faili kaitsmine)
ˎALARM
ˎDIVIDE (faili jagamine)
Vt Spikker
Spikker on veebijuhend.
Vaadake Spikrit, kui soovite probleemi esinemisel
leida täiendavaid üksikasju, toiminguid ja võimalikke
lahendusi.
http://rd1.sony.net/help/icd/p24/ce/
Ettevaatusabinõud
Toide
Kasutage seadme tööks ainult 3,0 V alalisvoolutoidet.
Kasutage kahte LR3 (AAA-suuruses) leelispatareid.
Ohutus
Ärge kasutage seadet jalgratast, autot või muud
mootorsõidukit juhtides.
Käsitlemine
ˎÄrge jätke seadet soojusallikate lähedusse või otsese
päikesevalguse ega liigse tolmu kätte ning vältige
seadme põrutamist.
ˎKui seadmesse peaks sattuma tahke ese või vedelik,
eemaldage aku ja laske asjatundjal seadet kontrollida,
enne kui seda edasi kasutate.
Kui teil tekib seadme osas küsimusi või probleeme,
konsulteerige oma lähima Sony edasimüüjaga.
Tehnilised andmed
Mälumaht (kasutajale saadaolev mälu *1*2)
4 GB (umbes 3,50 GB = 3 758 096 384 baiti)
*1 Väikest osa sisemälust kasutatakse failihalduseks ja
see ei ole kasutajale juurdepääsetav.
*2 Kui sisemälu vormindatakse, kasutades IC salvestit.
Mõõtmed (l/k/s) (v.a väljaulatuvad osad ja nupud)
Umbes 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Kaal
Umbes 72 g, k.a LR03 (AAA-suuruses) leelispatareid
Hoidmistingimused
Töötemperatuur 5°C – 35°C
Õhuniiskus töötamisel 25% – 75%
Hoidmistemperatuur -10°C – +45°C
Õhuniiskus hoidmisel 25% – 75%
Kaubamärgid
ˎMPEG Layer-3 helikodeerimistehnoloogia ja patendid on litsentsinud ettevõtted Fraunhofer IIS ja Thomson.
ˎKõik muud kaubamärgid ja registreeritud kaubamärgid on nende vastavate omanike kaubamärgid või
registreeritud kaubamärgid. Tähiseid „™” ja „®” pole selles kasutusjuhendis igal korral mainitud.
Dziękujemy za zakup nowego dyktafonu cyfrowego Sony!
Zadaniem niniejszej Instrukcji szybkiego uruchamiania jest przedstawienie podstawowych funkcji dyktafonu
cyfrowego.
Należy uważnie zapoznać się zjej treścią. Mamy nadzieję, że nowy dyktafon cyfrowy Sony spełni Twoje
oczekiwania.
Elementy i przyciski sterujące
Wbudowany mikrofon
Gniazdo (słuchawki)
Wskaźnik pracy
Okno wyświetlacza
Przycisk FOLDER
Przycisk MENU
Przycisk PLAY/ENTER (*)
Przycisk (wyszukiwanie do tyłu/szybkie
przewijanie do tyłu)
Przycisk (stop)
Gniazdo (mikrofon) (PLUG IN POWER) (*)
Przycisk VOL (głośność) –/+ (*)
Przycisk DIVIDE
Przycisk ERASE
Przycisk REC/PAUSE (nagrywanie/pauza)
Przycisk (wyszukiwanie do przodu/szybkie
przewijanie do przodu)
Głośnik
Przełącznik HOLD•POWER ON/OFF
Złącze (USB)
Komora baterii
Otwór na pasek (pasek nie należy do wyposażenia.)
*
Przyciski i gniazda oznaczone wypustkami. Ułatwiają obsługę urządzenia lub pozwalają zidentyfikować poszczególne elementy.
Zawartość opakowania.
ˎDyktafon cyfrowy (1)
ˎKabel połączeniowy USB (1)
ˎBaterie alkaliczne LR03 (rozmiar AAA) (2)
ˎInstrukcja szybkiego uruchamiania
Wypróbuj nowy dyktafon cyfrowy
1. Włączanie.
Przesuń i zdejmij pokrywę komory baterii, następnie włóż
baterie zwracając uwagę na ich polaryzację.
Włącz zasilanie.
Przesuń przełącznik funkcji HOLD•POWER ON/OFF w kierunku
„POWER ON/OFF” i przytrzymaj go, aż pojawi się okno wyświetlacza.
Aby wyłączyć zasilanie, przesuń przełącznik funkcji HOLD•POWER
ON/OFF wkierunku „POWER ON/OFF” iprzytrzymaj go, aż pojawi
się animacja „OFF”.
Zapobieganie przypadkowemu włączeniu (HOLD)
2. Ustawianie daty igodziny.
Po włożeniu baterii/ akumulatorów i włączeniu zasilania, pozycja
roku zacznie migać.
Naciskaj lub , aby ustawić rok (ostatnie dwie cyfry
roku), a następnie naciśnij przycisk PLAY/ENTER. Powtórz
tę czynność, aby ustawić kolejno miesiąc, dzień, godzinę i
minuty.
3. Nagrywanie.
Wskaźnik
pracy
Naciśnij przycisk REC/PAUSE.
Wskaźnik pracy podświetli się na czerwono irozpocznie się
nagrywanie.
¼Możesz wstrzymać nagrywanie, naciskając przycisk REC/PAUSE.
Ponownie naciśnij REC/PAUSE, aby wznowić nagrywanie.
Ustaw dyktafon cyfrowy w taki sposób, aby wbudowany
mikrofon był skierowany w stronę źródła nagrywanego dźwięku.
Naciśnij przycisk (stop), aby zatrzymać nagrywanie.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „ACCESS” i nagrywanie zostanie
zatrzymane.
4. Odsłuchiwanie.
Wskaźnik pracy
Naciśnij przycisk PLAY/ENTER.
Wskaźnik pracy podświetli się na zielono irozpocznie się
odtwarzanie.
Ustaw głośność, naciskając VOL –/+.
Naciśnij przycisk (stop), aby zatrzymać odtwarzanie.
5. Kasowanie.

W trybie zatrzymania naciśnij i przytrzymaj przycisk ERASE.
W trybie odtwarzania naciśnij przycisk ERASE.
Wyświetli się napis „ERASE”.
Naciśnij przycisk ERASE.
Kopiowanie plików z dyktafonu cyfrowego do komputera
Możesz kopiować pliki i foldery z dyktafonu cyfrowego i zapisywać je w pamięci komputera.
Podłącz dyktafon cyfrowy do komputera.
Skopiuj pliki lub foldery do przesłania na komputer.
Przeciągnij i upuść pliki lub foldery, które chcesz skopiować z „IC RECORDER” na dysk lokalny komputera.
Aby skopiować plik lub folder (przeciągnij i upuść)
IC RECORDER Twój komputer
Kliknij i przytrzymaj,
przeciągnij,
a następnie upuść.
Odłącz dyktafon cyfrowy od komputera.
Korzystanie z komputera Dodatkowe funkcje
Szczegółowe informacje dotyczące funkcji dodatkowych - nagrywania, odtwarzania oraz edycji - znajdują się w
dołączonym przewodniku pomocniczym.
ˎMODE (tryb nagrywania)
ˎSENS (czułość mikrofonu)
ˎLCF (Low Cut Filter)
ˎVOR (Voice Operated Recording)
ˎREC-OP (dodawanie nagrania)
ˎDPC (Digital Pitch Control)
ˎN-CUT (wycięcie szumów)
ˎEASY-S (proste wyszukiwanie)
ˎCONT (odtwarzanie zapętlone)
ˎLOCK (zabezpieczenie pliku)
ˎALARM
ˎDIVIDE (podzielenie pliku)
Patrz Przewodnik pomocniczy
Przewodnik pomocniczy to instrukcja online.
Przewodnik pomocniczy zawiera szczegółowe
informacje, instrukcje oraz możliwe rozwiązania
ewentualnych problemów.
http://rd1.sony.net/help/icd/p24/ce/
Środki ostrożności
Zasilanie
Urządzenie może być zasilane wyłącznie napięciem
stałym 3,0 V.
Należy użyć dwóch baterii alkalicznych LR03 (typu AAA).
Bezpieczeństwo
Nie należy obsługiwać urządzenia podczas prowadzenia
samochodu, jazdy na rowerze lub prowadzenia innego
pojazdu mechanicznego.
Obchodzenie się z urządzeniem
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, nadmiernych ilości kurzu lub
wstrząsów mechanicznych.
Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się przypadkowo
obcy przedmiot lub płyn, należy wyjąć baterię i
przed ponownym użytkowaniem zlecić sprawdzenie
urządzenia wykwalifikowanej osobie.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów
dotyczących urządzenia należy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony.
Dane techniczne
Wielkość pamięci (wielkość pamięci dostępnej dla
użytkownika *1*2)
4 GB (ok. 3,50 GB = 3758096384bajtów)
*1 Niewielka część dostępnej pamięci wbudowanej jest
używana przez system plików i nie jest dostępna dla
użytkownika.
*2 Po sformatowaniu pamięci wbudowanej za pomocą
dyktafonu cyfrowego.
Wymiary (szer./wys./gł.) (bez wystających części i
elementów sterujących)
Ok. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Masa
Ok. 72 g łącznie z dwoma bateriami alkalicznymi LR03
(typu AAA)
Znaki handlowe
ˎTechnologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 oraz patenty na licencji firm Fraunhofer IIS i Thomson.
ˎWszystkie pozostałe znaki handlowe lub zarejestrowane znaki handlowe są znakami handlowymi należącymi
od ich właścicieli. Ponadto, znaki „™” oraz „®” nie są stosowane wszędzie w tej instrukcji.
OSTRZEŻENIE
Nie wystawiać baterii (baterii ani akumulatorów włożonych do urządzenia) na przedłużone działanie nadmiernej
temperatury (bezpośrednie promieniowanie słoneczne, ogień itd.).
UWAGA
Zastosowanie baterii nieprawidłowego typu stwarza ryzyko wybuchu.
Ze zużytymi bateriami należy postępować zgodnie z instrukcją.
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na opakowaniu oznacza, że ani produkt, ani bateria
nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny.W przypadku niektórych rodzajów baterii symbol
ten może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu (Pb)
stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu. Odpowiednie
zagospodarowanie zużytego sprzętu i zużytych baterii zapobiega potencjalnym zagrożeniom dla
środowiska i zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku niewłaściwego obchodzenia się
z tymi odpadami. Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne. W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność,
że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana,
należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiono produkt lub baterię.
Uwaga dla klientów: poniższe informacje mają zastosowanie wyłącznie do urządzeń sprzedawanych w
krajach, w których obowiązują dyrektywyUE.
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące zgodności produktu w Europie należy kierować do autoryzowanego
przedstawiciela producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Wysokie ciśnienie akustyczne
Ryzyko uszkodzenia słuchu
Nie należy zbyt długo słuchać nagrań przy wysokim poziomie głośności
PL
EE
RO
BG
IC Recorder
Ръководство за бърз старт
ICD-PX240
IC Recorder
Ghid de pornire rapidă
ICD-PX240
Bine aţi venit la noul dvs. reportofon digital Sony!
Acesta este Ghidul de pornire rapidă, care vă oferă instrucţiuni privind operaţiile de bază ale reportofonului digital.
Vă rugăm să-l citiţi cu atenţie. Sperăm că veţi utiliza cu plăcere noul dvs. reportofon digital Sony.
Componente şi elemente de comandă
Microfon încorporat
Mufă (căşti)
Indicator de funcţionare
Fereastră afişaj
Buton FOLDER
Buton MENU
Buton PLAY/ENTER (*)
Buton (revizualizare/derulare rapidă înapoi)
Buton (stop)
Mufă (microfon) (PLUG IN POWER) (*)
Buton VOL (volum) –/+ (*)
Buton DIVIDE
Buton ERASE
Buton REC/PAUSE (înregistrare/pauză)
Buton (derulare/derulare rapidă înainte)
Difuzor
Comutator HOLD•POWER ON/OFF
Conector (USB)
Compartiment pentru baterii
Orificiu curea (Cureaua nu este furnizată.)
* Aceste butoane şi mufa sunt prevăzute cu un punct tactil. Utilizaţi-l ca punct de referinţă pentru operaţii sau pentru a
identifica fiecare terminal.
PL
EE
RO
BG
Verificaţi articolele furnizate.
ˎReportofon digital (1)
ˎCablu de conectare USB (1)
ˎBaterii alcaline LR03 (dimensiune AAA) (2)
ˎGhid de pornire rapidă
Să încercăm noul reportofon digital
1. Porniţi aparatul.
Glisaţi şi ridicaţi capacul compartimentului pentru baterii,
după care introduceţi bateriile cu polaritatea corectă.
Porniţi aparatul.
Glisaţi şi ţineţi apăsat comutatorul HOLD•POWER ON/OFF în
direcţia „POWER ON/OFF” până când apare afişajul ferestrei.
Pentru oprire, glisaţi şi ţineţi apăsat comutatorul HOLD•POWER
ON/OFF în direcţia „POWER ON/OFF” până când este afişat „OFF”.
Pentru a împiedica acţionarea accidentală (HOLD)
2. Setaţi data şi ora.
Când introduceţi bateriile şi porniţi alimentarea, secţiunea anului
începe să clipească.
Apăsaţi pe sau pe pentru a seta anul (ultimele două
cifre ale anului), apoi apăsaţi pe PLAY/ENTER. Repetaţi
această procedură pentru a seta succesiv luna, ziua, ora şi
minutul.
3. Înregistraţi.
Indicator de
funcţionare
Apăsaţi pe REC/PAUSE.
Înregistrarea începe şi indicatorul de funcţionare luminează în roşu.
¼Puteţi întrerupe temporar înregistrarea apăsând pe REC/
PAUSE. Apăsaţi din nou pe REC/PAUSE pentru a relua
înregistrarea.
Amplasaţi reportofonul digital astfel încât microfonul
încorporat să fie orientat în direcţia sursei care se va
înregistra.
Apăsaţi pe (stop) pentru a opri înregistrarea.
„ACCESS” apare şi înregistrarea se opreşte.
4. Ascultaţi.
Indicator de
funcţionare
Apăsaţi pe PLAY/ENTER.
Redarea începe şi indicatorul de funcţionare luminează în verde.
Reglaţi volumul apăsând pe VOL –/+.
Apăsaţi pe (stop) pentru a opri redarea.
5. Ştergeţi.

Când reportofonul digital se află în modul de oprire, apăsaţi
şi ţineţi apăsat ERASE.
Când reportofonul digital se află în modul de redare, apăsaţi
pe ERASE.
Se afişează „ERASE”.
Apăsaţi pe ERASE.
Copierea fişierelor din reportofonul digital în
computer
Puteţi copia fişierele şi directoarele din reportofonul digital în computer, în vederea stocării.
Conectaţi reportofonul digital la computer.
Copiaţi fişierele sau directoarele pe care doriţi să le transferaţi în computer.
Glisaţi şi fixaţi fişierele sau directoarele pe care doriţi să le copiaţi din „IC RECORDER” pe hard disk-ul local
al computerului.
Pentru copierea unui fişier sau a unui director (Glisare şi fixare)
IC RECORDER Computerul
dumneavoastră
Executaţi clic şi ţineţi apăsat,
Glisaţi
şi apoi fixaţi.
Deconectaţi reportofonul digital de la computer.
Utilizarea computerului
ATENŢIE
Nu expuneţi bateriile (acumulatorul sau bateriile instalate) la căldură excesivă cum ar fi razele soarelui sau foc pentru o
perioadă îndelungată de timp.
ATENŢIE
Risc de explozie, în cazul înlocuirii bateriei cu una de tip incorect.
Eliminaţi bateriile uzate conform instrucţiunilor.
Dezafectarea bateriilor uzate și a echipamentelor electrice şi electronice vechi (se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene și pentru alte ţări cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs, pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că produsul și bateria nu trebuie
considerate reziduuri menajere. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile
anumitor substanţe chimice. Simbolul pentru plumb (Pb) este adăugat dacă bateria conţine mai mult de
0,004% plumb. Asigurându-vă de faptul că aceste produse și baterii sunt dezafectate în mod corect, veţi
ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care pot fi afectate de
către manipularea şi dezafectarea incorectă. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În
cazul produselor care, din motive legate de siguranţă, performanţă sau integritate a datelor, necesită o conexiune
permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura de faptul că bateriile și echipamentele electrice şi electronice vor fi dezafectate în mod corespunzător,
predaţi aceste produse la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele adecvate de colectare pentru deşeuri electrice şi
electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul de îndepărtare a
bateriei din produs în condiţii de siguranţă. Predaţi bateria uzată la un centru adecvat de colectare şi reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe informaţii detaliate referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primăria
dvs. sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul sau bateria.
Notificare pentru clienţi: informaţiile următoare sunt aplicabile numai echipamentelor comercializate în
ţările care aplică directivele UE
Acest produs a fost fabricat de către sau în numele Sony Corporation.
Importator UE: Sony Europe B.V.
Întrebări către importatorul UE sau referitoare la conformitatea produsului în Europa se trimit către reprezentantul
autorizat al producătorului, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Presiune acustică ridicată
Risc de deteriorare a auzului
Nu ascultaţi la un volum ridicat pe perioade prelungite
Funcţii suplimentare
Detaliile acestor funcţii suplimentare de înregistrare, redare şi editare sunt incluse în ghidul de asistenţă.
ˎMODE (Mod de înregistrare)
ˎSENS (Sensibilitate microfon)
ˎLCF (Filtru trece-jos)
ˎVOR (Înregistrare acţionată de voce)
ˎREC-OP (Adăugarea unei înregistrări)
ˎDPC (Control pas digital)
ˎN-CUT (Reducere zgomot)
ˎEASY-S (Căutare rapidă)
ˎCONT (Redare continuă)
ˎLOCK (Protejarea unui fişier)
ˎALARM
ˎDIVIDE (Divizarea unui fişier)
Consultaţi acest Ghid de
asistenţă
Acest ghid de asistenţă este un manual online.
Consultaţi Ghidul de asistenţă când doriţi să aflaţi detalii
suplimentare, alte operaţii şi soluţii posibile în cazul
apariţiei unei probleme.
http://rd1.sony.net/help/icd/p24/ce/
Măsuri de precauţie
Despre alimentare
Utilizaţi aparatul numai la 3,0 V c.c.
Utilizaţi două baterii alcaline LR03 (dimensiune AAA).
Despre siguranţă
Nu manipulaţi aparatul în timp ce conduceţi, mergeţi pe
motocicletă sau manevraţi un vehicul cu motor.
Despre manipulare
ˎNu lăsaţi aparatul într-o locaţie aflată în apropierea
surselor de căldură sau expusă la lumina directă a
soarelui, la praf excesiv sau la şocuri mecanice.
ˎÎn cazul căderii în aparat a unui obiect solid sau a unui
lichid, scoateţi bateriile şi solicitaţi verificarea aparatului
de către personal calificat înainte de a-l utiliza în
continuare.
Dacă aveţi întrebări sau probleme referitoare la aparat,
vă rugăm să consultaţi cel mai apropiat distribuitor Sony.
Specificaţii
Capacitate (Capacitate disponibilă pentru
utilizator*1*2)
4 GB (aprox. 3,50 GB = 3.758.096.384 Byte)
*1 O mică parte a memoriei încorporate este utilizată
pentru gestionarea fişierelor, nefiind disponibilă,
aşadar, pentru stocarea de către utilizator.
*2 Când memoria încorporată este formatată cu
reportofonul digital.
Dimensiuni (L/h/l) (fără părţile proeminente şi
elementele de comandă)
Aprox. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Greutate
Aprox. 72 g incluzând două baterii alcaline LR03
(dimensiune AAA)
Mărci comerciale
ˎTehnologia de codificare audio MPEG Layer-3 și brevetele sunt obţinute sub licenţă de la Fraunhofer IIS și
Thomson.
ˎToate celelalte mărci comerciale şi mărci comerciale înregistrate sunt mărci comerciale sau mărci comerciale
înregistrate ale deţinătorilor respectivi. În plus, simbolurile „™” şi „®” nu sunt menţionate în fiecare caz în acest
manual.
Търговски марки
ˎТехнологията за аудио кодиране MPEG Layer-3 и патентите, лицензирани от Fraunhofer IIS и Thomson.
ˎВсички други търговски марки и регистрирани търговски марки са търговски марки и регистрирани търговски
марки на съответните им притежатели. Освен това, “™” и “®” не се споменават във всеки случай в това ръководство.
Добре дошли на вас и вашия нов цифров диктофон
от Sony!
Това ръководство за бърз старт представя основните операции, които може да се извършат с цифровия
диктофон.
Прочетете го внимателно. Пожелаваме ви да се насладите на работата с вашия нов диктофон от Sony.
Части и органи за управление
Вграден микрофон
 (за слушалки) Гнездо
Индикатор за операция
Дисплей
Бутон FOLDER (Папка)
Бутон MENU
Бутон PLAY/ENTER (*)
Бутон (преглед/ бързо пренавиване назад)
Бутон (stop)
 (микрофон) Гнездо (PLUG IN POWER) (*)
Бутон VOL (сила на звука) –/+(*)
Бутон DIVIDE
Бутон ERASE
Бутон REC/PAUSE (запис/пауза)

Бутон
(вмъкване/бързо пренавиване напред)
Говорител
Превключвател HOLD•POWER ON/OFF
 (USB) съединител
Отделение за батерията

Отвор за каишка (комплектът не включва каишка)
* Тези бутони и гнездото са с тактилна точка. Това е направено с цел да се улесни оперирането с уреда и
разпознаването на терминалите.
PL
EE
RO
BG
Проверка на доставените елементи.
ˎЦифров диктофон (1)
ˎСвързващ USB кабел (1)
ˎАлкални батерии LR03 (размер AAA) (2)
ˎРъководство за бърз старт
Разучаване на цифровия диктофон
1. Включване.
Плъзнете и повдигнете капака на отделението за
батерията, след което поставете батериите, като спазвате
ориентацията на полюсите им.
Включете захранването.
Плъзнете и задръжте превключвателя HOLD•POWER ON/OFF по
посока на “POWER ON/OFF”, докато се покаже дисплеят.
За да изключите захранването, плъзнете и задръжте
превключвателя HOLD•POWER ON/OFF по посока на “POWER
ON/OFF“, докато се покаже “OFF“.
За защита срещу неволно опериране (HOLD)
2. Настройка на дата и час.
Когато поставите батерии и включите захранването, зоната за
годината започва да мига.
Натиснете или , за да зададете годината
(последните две цифри на годината), и натиснете
PLAY/ENTER. Повторете тази процедура, за да зададете
месеца, деня, часа и минутата в този ред.
3. Записване.
Индикатор
за операция
Натиснете REC/PAUSE.
Диктофонът започва да записва, а индикаторът за операция
светва в червено.
¼Можете да спрете записването на пауза, като натиснете
REC/PAUSE. Натиснете отново REC/PAUSE, за да
възобновите записването.
Насочете диктофона така, че вграде ният микрофон да
е насочен към източника на звука, който желаете да
запишете.
Натиснете (stop), за да спрете записа.
Ще се покаже “ACCESS” и записването спира.
4. Прослушване.
Индикатор за
операция
Натиснете PLAY/ENTER.
Диктофонът започва да възпроизвежда запис, а индикаторът за
операция светва в зелено.
Регулирайте силата на звука с помощта на бутона VOL –/+.
Натиснете (stop), за да спрете възпроизвеждането.
5. Изтриване.

Когато цифровият диктофон е в стоп режим, натиснете и
задръжте ERASE (изтриване).
Когато цифровият диктофон е в режим на
възпроизвеждане, натиснете ERASE.
“ERASE” се показва на дисплея.
Натиснете ERASE.
Копиране на файлове от цифровия диктофон на компютъра
Можете да копирате файлове и папки от цифровия диктофон на компютъра, където да ги
съхранявате.
Свържете цифровия диктофон към компютъра.
Копирайте файловете или папките, които желаете да прехвърлите на компютъра.
Плъзнете и пуснете файловете или папките, които желаете да копирате, от “IC RECORDER” на
локалния диск на компютъра.
Копиране на файл или папка (Плъзгане и пускане)
IC RECORDER Вашият
компютър
Щракнете и задръжте,
плъзнете,
след което пуснете.
Разкачете цифровия диктофон от компютъра.
Използване на компютър
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не излагайте батериите (комплекта батерии или инсталираните батерии) на прекомерно високи температури
като слънце, огън или др. за продължително време.
ВНИМАНИЕ
Съществува риск от експлозия, ако батерията се подмени с грешен вид батерия.
Изхвърляйте използваните батерии съгласно инструкциите.
Изхвърлянена използвани батерии и стари електрически и електронни уреди (приложимо в
Европейския съюз и други държави със системи за разделно събиране на отпадъците)
Този символ върху продукта, батерията или върху опаковката показва, че продуктът и батерията не
трябва да се третират като битов отпадък. При някои батерии този символ се използва в
комбинация с означение на химически елемент. Означението на химическия елемент олово (Pb) се
добавя, ако батерията съдържа повече от 0,004% олово. Като предадете тези продукти и батерии на
правилното място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните последствия за околната
среда и човешкото здраве, които биха възникнали при неправилното изхвърляне. Рециклирането на
материалите ще спомогне да се съхранят природните ресурси. За продукти, които от гледна точка на
безопасност, правилен начин на действие или цялостна данни изискват батерията да бъде постоянно свързана
(вградена), тази батерия трябва да бъде подменяна само от квалифициран сервизен персонал. За да сте
сигурни, че вградената батерия ще бъде третирана правилно, предайте старите продукти в събирателен пункт
за рециклиране на електрически и електронни уреди. За всички останали батерии, моля, прочетете в упътването
как да извадите по безопасен начин батерията от продукта. Предайте я в събирателния пункт за рециклиране на
използвани батерии. За подробна информация относно рециклирането на този продукт или батерия можете да
се обърнете към местната градска управа, службата за събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте
закупили продукта или батерията.
Декларация за потребителите: информацията по-долу е приложима единствено за оборудване,
продавано в страните, които прилагат директивите на ЕС
Този продукт е произведен от или от името на Sony Corporation.
Вносител в ЕС: Sony Europe B.V.
Запитвания до вносителя или запитвания свързани със съответствието на продуктите съгласно законодателството на
Европейския съюз, следва да се отправят към упълномощения представител на производителя Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Белгия.
Високо налягане на звука
Опасност от увреждане на слуха
Не слушайте продължително при високи нива на силата на звука
Допълнителни функции
Подробности за допълнителните функции за запис, възпроизвеждане и редактиране са включени в
помощното ръководство.
ˎMODE (Режим на запис)
ˎSENS (Чувствителност на микрофона)
ˎLCF (Нискочестотен филтър)
ˎVOR (Гласово включване на запис)
ˎREC-OP (Добавяне на запис)
ˎDPC (Цифрово управление на височината на тона)
ˎN-CUT (Изрязване на шума)
ˎEASY-S (Улеснено търсене)
ˎCONT (Непрекъснато възпроизвеждане)
ˎLOCK (Защита на файл)
ˎALARM (Аларма)
ˎDIVIDE (Разделяне на файл)
Вижте „Помощно
ръководство“
Помощното ръководство е онлайн ръководство.
Когато желаете да научите повече подробности,
операции и възможни решения при появата на
проблем, се обръщайте към помощното ръководство.
http://rd1.sony.net/help/icd/p24/ce/
Предпазни мерки
По отношение на електричеството
Използвайте уреда само при 3,0 V DC.
Да се използват две алкални батерии LR03 (размер
AAA).
По отношение на безопасността
Не използвайте устройството, докато шофирате,
карате велосипед или управлявате друго моторно
превозно средство.
За използване на устройството
ˎНе оставяйте устройството в близост до топлинни
източници или на директна слънчева светлина,
както и на места, изложени на прекомерно
количество прах или на механични удари.
ˎАко в устройството проникне течност или попадне
твърд обект, извадете батериите и проверете
устройството при квалифициран техник, преди да
го използвате отново.
Ако имате каквито и да било въпроси или проблеми
с устройството, се обърнете към най-близкия
представител на Sony.
Технически данни
Капацитет (капацитет достъпен за потребителя
*1*2)
4 GB (прибл. 3,50 GB = 3758096384 байта)
*1 Малко количество от вградената памет се използва
за управление на файловете, поради което не
е налично за съхранение на потребителско
съдържание.
*2 Когато вградената памет се форматира с цифровия
диктофон.
Размери (ш/в/д) (без да са включени изпъкнали
части и средства за управление)
Прибл. 38,5 мм × 115,2 мм × 21,3 мм
Тегло
Прибл. 72 г включително две LR03 (размер AAA)
алкални батерии

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756