Znaleziono w kategoriach:
Robot sprzątający TEFAL X-plorer Serie 75 RG7687WH

Instrukcja obsługi Robot sprzątający TEFAL X-plorer Serie 75 RG7687WH

Powrót
RU Руководство пользователя
PL Podręcznik użytkownika
EN User’s guide
ET Kasutusjuhend
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Naudotojo vadovas
TR Kullanım kılavuzu
X-plorer Serie 75
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
TEST
2 3
www.tefal.com
RU Перед первым использованием внимательно ознакомьтесь с брошюрой «Инструкции по технике
безопасности и эксплуатации» / PL Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z broszurą „Instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania”. / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before
first use. / ET Enne esimest kasutuskorda lugege hoolikalt läbi trükis „Ohutus- ja kasutusjuhised“. / LV Pirms pirmās
izmantošanas reizes uzmanīgi izlasiet brošūru “Drošības un ekspluatācijas noteikumi”. / LT Prieš naudodami pirmą
kartą, atidžiai perskaitykite „Saugos ir naudojimo instrukcijas“. / TR Lütfen ilk kullanımdan önce «Güvenlik ve kullanım
talimatları» kitapçığını dikkatlice okuyun
RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć na stronie / EN For more
information / ET Lisateave / LV Plašāka informācija / LT Daugiau informacijos / TR Daha fazla bilgi
4 5
(*)
(*) Depending on model
76
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
RU На коврах робот-пылесос может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PL Odkurzacz
automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych lub zbyt lekkich (np. dywanik w łazience) / EN Your robot may encounter
some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / ET Teie robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, kui neil on narmad, kui need on liga
paksud, pikakarvalised või liiga õhukesed (nt vannitoa vaip) / LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas
istabas paklājs) / LT Jūsų robotas ant kilimų gali susidurti su tam tikrais sunkumais, jei šie yra su kutais, per stori, ilgais plaukeliais ar per lengvi (pvz., vonios kilimėlis). / TR Robotunuz halılarda
bazı zorluklarla karşılaşabilir: çok kalın saçaklar, çok hafif uzun tüyler (ör. banyo paspası)
1.
RU :
1. Кнопка отсоединения
пылесборника
2. Лазерный датчик расстояния
3. Бампер
4. Кнопка управления
5. Зарядка / Локальная уборка
6. Питание / Старт-Пауза
PL :
1. Przycisk zwalniający
pojemnik na kurz
2. Laserowy czujnik odległości z
diodą (LSD)
3. Listwa ochronna
4. Przycisk sterujący
5. Ładowanie / sprzątanie
miejscowe
6. Zasilanie / Start / Pauza
EN :
1. Dust bin release button
2. LSD laser distance sensor
3. Protection strip
4. Control button
5. Recharge / Spot Cleaning
6. Power / Start Pause
ET :
1. Tolmukambri vabastusnupp
2. LSD laserkaugusandur
3. Kaitseriba
4. Juhtnupp
5. Laadimine / Kohtpuhastus
6. Toide / Käivita Peata
LV :
1. Putekļu tvertnes atbrīvošanas
poga
2. Lāzera distances sensors
3. Aizsargjosla
4. Vadības poga
5. Uzlāde/punktveida tīrīšana
6. Ieslēgšana/sākšana pauze
LT :
1. Dulkių dėžės atlaisvinimo
mygtukas
2. LSD lazerinis atstumo jutiklis
3. Apsauginė juostelė
4. Valdymo mygtukas
5. Įkrovimas / vietos valymas
6. Maitinimas / paleidimas ir
pristabdymas
TR :
1. Toz haznesi serbest
bırakma düğmesi
2. LSD lazer mesafe sensörü
3. Koruyucu şerit
4. Kontrol düğmesi
5. Şarj Etme / Bölgesel
Temizlik
6. Güç / Başlat Duraklat
6 5
1
3
4
2
8 9
1.
RU :
1. Выпускное отверстие
2. Отверстие для воды
3. Фиксатор резервуара для
воды
4. диагностический
5. Крышка пылесборника
6. Гофрированный фильтр
7. Губчатый фильтр
8. Крепление сетки фильтра
9. Пылесборник
PL :
1. Wylot wody
2. Wlot wody
3. Blokada zbiornika na wodę
4. Diagnostyczny
5. Pokrywa pojemnika na kurz
6. Filtr karbowany
7. Filtr piankowy
8. Uchwyt siatki filtracyjnej
9. Pojemnik na kurz
EN :
1. Seepage outlet
2. Water inlet
3. Water tank lock
4. Reset button
5. Dust bin cover
6. Pleated lter
7. Sponge lter
8. Filter net bracket
9. Dust bin
5
4
6
8
7
9
ET :
1. Nõrgvee väljalaskeava
2. Vee sisselaskeava
3. Veepaagi lukk
4. Diagnostiline
5. Tolmukambri kate
6. Kurdlter
7. Käsnlter
8. Filtri võrgu kronstein
9. Tolmukamber
LV :
1. Inltrācijas izplūde
2. Ūdens ieplūde
3. Ūdens tvertnes ksators
4. Diagnostikas
5. Putekļu tvertnes vāks
6. Gofrētais ltrs
7. Sūkļa veida ltrs
8. Filtra sieta skava
9. Putekļu tvertne
LT :
1. Vandens išvadas
2. Vandens įvadas
3. Vandens talpyklos užraktas
4. diagnostinis
5. Dulkių dėžės dangtis
6. Klostuotas ltras
7. Kempinės ltras
8. Filtro tinklelio laikiklis
9. Dulkių dėžė
TR :
1. Sızma alanı
2. Su girişi
3. Su haznesi kilidi
4. tanı
5. Toz haznesi kapağı
6. Pilili ltre
7. Sünger ltre
8. Filtre ağ bağlantı parçası
9. Toz haznesi
1.
Подключите кабель питания к розетке электросети и подключите адаптер к разъему
питания на боковой панели зарядной док-станции. Индикатор зарядной док-станции
горит постоянно и гаснет при подключении к ней робота-пылесоса.
RU
Podłącz kabel zasilania do gniazdka, a następnie podłącz zasilacz do gniazda zasilania z boku
stacji dokującej. Wskaźnik stacji dokującej jest zawsze włączony i gaśnie, gdy odkurzacz jest
podłączony.
PL
Ühendage elektrijuhe vooluvõrgu pistikupesasse ja adapter dokkimisjaama küljel asuvasse
voolupistikupesasse. Dokkimisjaama märgutuli põleb alati ja kustub pärast roboti ühendamist.
ET
Iespraudiet strāvas vadu strāvas tīkla kontaktligzdā un iespraudiet adapteri strāvas ligzdā
dokstacijas sānos. Dokstacijas indikators vienmēr ir ieslēgts, un tas nodziest, kad robots ir
pievienots.
LV
Įjunkite maitinimo laidą į maitinimo tinklo lizdą ir įjunkite adapterį į maitinimo lizdą įkrovimo
stotelės šone. Įkrovimo stotelės indikatorius visuomet šviečia ir išsijungia, kai prijungiamas
robotas.
LT
Güç kablosunu ana prize takın ve adaptörü, şarj istasyonunun yanındaki güç jakına takın. Şarj
istasyonu göstergesi her zaman açıktır ve robot prize takıldığında kapanır.
TR
Connect the power cord to the main socket and plug the adaptor to the power jack on the side
of the docking station. The docking station indicator is always on and goes o when the robot
is plugged in.
EN

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756