Znaleziono w kategoriach:
Prostownica TONI&GUY TGST3004 Style Fix

Instrukcja obsługi Prostownica TONI&GUY TGST3004 Style Fix

Powrót
FR, DE, IT, SE, DK, FI, NL, NO, ES, PT,
GR, PL, CZ, HU, RO, TR
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLES
SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ou de tout
autre récipient contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit
pas se trouver dans une salle de bain.
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants de 8 ans et plus, ainsi que par
les personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou encore
dont l’expérience et les connaissances
sont limitées, avec une surveillance
ou des instructions idoines concernant
l’utilisation de l’appareil de manière sûre
et la compréhension des risques liés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
veuillez le remplacer en vous adressant au
fabricant, à son agent d’entretien ou à toute
autre entreprise habilitée an d’éviter tout
risque.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas cet appareil sans surveillance.
Lorsque l’appareil est en marche, veillez à ce que les surfaces chaudes
de l’appareil ne soient pas en contact direct avec la peau ou les yeux.
Ne placez jamais l’appareil sur une surface sensible à la chaleur
lorsqu’il est chaud ou encore connecté à l’installation principale.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, veillez à toujours débrancher votre
appareil.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil sur des cheveux
ou perruques synthétiques. Utilisez l’appareil sur cheveux secs
uniquement.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil,
n’essayez en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas de
pièces ou composants manipulables par l’utilisateur.
Technologie céramique tourmaline
La céramique tourmaline est privilégiée dans le domaine professionnel
pour sa chaleur intense qui préserve l’humidité naturelle du cheveu,
garantissant un style sans frisottis. Les plaques faciles à nettoyer
émettent une chaleur constante et élevée qui pénètre rapidement dans
les follicules des cheveux tout en conservant leur humidité naturelle
afin de ne pas les endommager, procurant une coiffure souple et
volumineuse.
Technologie « Color Lock » (Maintien de la couleur) à la
tourmaline
La tourmaline est une pierre précieuse broyée présentant des
propriétés ioniques naturelles. L’appareil Tourmaline produits des ions
négatifs qui aident à protéger vos cheveux pendant la coiffure, les
nourrissant et les conditionnant pour permettre un bon lissage et une
brillance éclatante. La tourmaline aide à prévenir l’affadissement de la
couleur et à maintenir l’intensité de la couleur de base.
Chauffage de l’appareil
Branchez l’appareil sur une alimentation secteur. Pour mettre
l’appareil en marche, faites glisser le bouton Marche/Arrêt (I/0) en
position (I). Le voyant s’allume pour indiquer que l’appareil est en
marche. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
allumé. Pour éteindre l’appareil, mettez le bouton Marche/Arrêt (I/0) en
position (0) et débranchez l’appareil.
Laisser chauffer l’appareil pendant environ 60 secondes.
Coiffure
Pour lisser, séparez une mèche de cheveux large de cinq centimètres,
placez-la délicatement entre les plaques lisses chaudes et fermez
solidement avec la poignée. Faites glissez doucement les plaques le
long des cheveux dans un mouvement régulier, des racines vers la
pointe des cheveux. Ce procédé doit prendre entre 5 et 8 secondes
pour les cheveux fins et 10 et 15 secondes pour les cheveux épais
(la pointe de cheveux a certainement besoin de moins de chaleur que
la partie du cheveu plus épaisse près de la racine). Pour optimiser
les résultats, maintenez les pointes pendant que vous lissez le reste
du cheveu. Enfin, relâchez les poignées et libérez les cheveux des
plaques. Pour créer un “petit mouvement”, utilisez les extrémités
incurvées des plaques pour boucler légèrement une partie de la
longueur du cheveu.
Pour créer une boucle avec le lisseur. Prenez une mèche de cheveux,
placez-la entre les plaques. Enroulez en faisant glisser le lisseur le
long des cheveux. Procédez des racines vers les pointes. Pour des
boucles bien définies, prenez une mèche plus fine.
Compatibilité automatique internationale de la tension
Cet appareil s’ajuste automatiquement à la bonne tension.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil du secteur après utilisation et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide.
Assurez-vous que l’appareil est complètement sec avant de l’utiliser et
que les surfaces chauffées de l’appareil ne contiennent aucune trace de
poussière, saleté, laque ou gel.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours
d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il
sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou
fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il
pourrait s’user prématurément et se casser. Vérifiez régulièrement
que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration
(en particulier au niveau de la prise et du branchement vers
l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à la
directive concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU,
à la directive concernant la basse tension 2014/35/EU, à la directive
ROHS 2011/65/EU et à la directive ERP 2009/125/EC.
Fonctions :
A – Plaques flottantes de 20 mm
B – Plaques en tourmaline et céramique
C – Chauffage rapide à 210 ºC
D – Bouton Marche/Arrêt
E – Bitension pour utilisation internationale
F – Cordon pivotant de 1,8 m
Cet appareil est conforme à la législation européenne 2012/19/UE
concernant le recyclage de fin de vie. Les produits affichant un
symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur une étiquette, une
boîte cadeau ou une notice d’utilisation doivent être recyclés
séparément des autres déchets domestiques lorsqu’ils arrivent à la fin
de leur vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets
domestiques ordinaires. Il est probable que votre détaillant
d’électroménagers puisse reprendre votre vieil appareil lorsque
vous désirerez le remplacer. Vous pouvez également contacter les
autorités gouvernementales compétentes pour demander de l’aide
et des conseils sur les sites pouvant accepter et recycler votre vieil
appareil.
Garantie et service :
Votre appareil TONI&GUY est garanti contre tout vice de
fabrication dans le cadre d’une utilisation normale pendant
une période de cinq ans à compter de la date d’achat. Votre
produit sera remplacé si, au cours de la période de garantie,
il ne fonctionne pas à votre entière satisfaction pour cause de
défauts de fabrication ou de composants défectueux. Conservez
votre reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui vous
sera nécessaire pour toute réclamation au cours de la période
de garantie. À défaut de présentation d’une preuve d’achat,
la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener
l’appareil chez le détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du
reçu ou du ticket de caisse ; il sera remplacé gratuitement. Cette
garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation incorrecte
ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans
ce manuel. (Ceci n’affecte en rien vos droits de consommateur
prévus par la loi.)
La date de fabrication est indiquée au dos de l’appareil par un numéro
de lot à 4 chiffres. Les deux premiers chiffres représentent la semaine
de fabrication alors que les deux derniers chiffres représentent l’année
de fabrication. Exemple : 3415 - produit fabriqué au cours de la
semaine 34 de l’année 2015.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site. Veuillez vous
rendre sur www.hot-europe.com/support
Les appareils TONI&GUY sont fabriqués au nom de Helen of Troy
Limited. TONI&GUY et les logos associés sont utilisés sous licence de
Unilever plc. www.hairmeetwardrobe.com
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
Παράδειγμα: 3416 - προϊόν που έχει κατασκευαστεί την 34η εβδομάδα του
έτους 2016.
Αυτές οι οδηγίες είναι επίσης διαθέσιμες στον ιστότοπό μας. Επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.hot-europe.com/support
Οι συσκευές TONI&GUY κατασκευάζονται για λογαριασμό της Helen of Troy
Limited. Η επωνυμία TONI&GUY και τα σχετικά λογότυπα χρησιμοποιούνται με
την άδεια της Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢ U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie
instrukcje.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w
pobliżu wanny, prysznica, basenu lub
innych zbiorników i naczyń zawierających
wodę.
OSTRZE˚ENIE: Urzàdzenia nie nale˝y braç
do ∏azienki.
Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych
możliwościach zycznych, umysłowych
lub poznawczych bądź nieposiadające
doświadczenia i wiedzy wyłącznie pod opieką
osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
lub po udzieleniu przez nie instrukcji dotyczących
korzystania z urządzenia oraz związanych z tym
zagrożeń. Dzieci nie mogą używać urządzenia
jako zabawki. Czyszczenie ikonserwacja
urządzenia przez dzieci bez nadzoru osoby
dorosłej są niedozwolone.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
musi on zostać wymieniony przez producenta,
przedstawiciela serwisu lub inną osobę o
podobnych kwalikacjach, aby uniknąć
zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru. W trakcie
użytkowania należy unikać kontaktu skóry lub oczu z nagrzaną powierzchnią
urządzenia. Nie umieszczać rozgrzanego lub podłączonego do prądu urządzenia
na powierzchniach wrażliwych na działanie wysokich temperatur. Jeśli
urządzenie nie jest używane, należy zawsze odłączać je od gniazda zasilającego.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie należy stosować do włosów
syntetycznych i peruk. Stosować wyłącznie na włosach wysuszonych.
OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y podejmowaç
˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych cz´Êci
lub elementów, które mogà byç samodzielnie serwisowane przez
u˝ytkownika.
Technologia ceramiczno-turmalinowa
Materiał turmalinowy jest wybierany przez profesjonalistów, ponieważ
nagrzewa się do wysokich temperatur, dzięki czemu pozwala zachować
naturalne nawilżenie włosów i tworzyć fryzury bez efektu puszenia. Łatwe do
czyszczenia płytki stale emitują ciepło, które szybko przenika mieszki włosowe,
zapobiegając ich wysuszeniu i zniszczeniu. Dzięki temu włosy są miękkie i
lśniące..
Turmalinowe pokrycie zapobiegające utracie koloru
Jest to naturalnie zjonizowany minera∏. Jony ujemne wytwarzane przez to
turmalinowe urzàdzenie do piel´gnacji w∏osów pomagajà chroniç w∏osy
w czasie uk∏adania, od˝ywiania i pozwalajà na uzyskanie prawdziwej
g∏adkoÊci i blasku. Turmalin pomaga zachowaç intensywnoÊç koloru i
zapobiega jego utracie.
Nagrzewanie urządzenia
Podłączyć urządzenie do sieci. Aby włączyć urządzenie, należy ustawić
wyłącznik On/O (I/0) w pozycji On (I). Lampka wskaźnika zapali się, co oznacza,
że urządzenie jest włączone. Pod żadnym pozorem nie należy pozostawiać
włączonego urządzenia bez nadzoru. Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić
wyłącznik On/O (I/0) w pozycji O (0).
Odczekaç oko∏o 60 sekund, a˝ urzàdzenie si´ rozgrzeje.
Modelowanie
Aby rozprostowaç w∏osy, oddziel pi´ciocentymetrowe pasmo w∏osów i
delikatnie umieÊç je pomi´dzy p∏ytkami prostujàcymi, a nast´pnie mocno
zaciÊnij uchwyt prostownicy. Ostro˝nie przesuwaj p∏ytki prostownicy
wzd∏u˝ oddzielonego pasma w∏osów p∏ynnym i równym ruchem od
nasady w∏osów do ich koƒcówek. W przypadku delikatnych w∏osów
proces ten powinien trwaç ok. 5-8 sekund i od 10 do 15 sekund w
przypadku w∏osów grubych (koƒcówki na ogó∏ potrzebujà mniej ciep∏a ni˝
w∏osy znajdujàce si´ bli˝ej g∏owy). W celu uzyskania lepszych rezultatów
podczas rozprostowywania pasma nale˝y trzymaç go za koƒcówki.
Nast´pnie nale˝y zwolniç nacisk na uchwytach prostownicy i pozwoliç,
aby w∏osy delikatnie wysun´∏y si´ z p∏ytek. Aby zakoƒczyç modelowanie,
za pomocà zaokràglonej koƒcówki p∏ytek podwiƒ koƒcówki w∏osów pod
spód lub wywiƒ je do góry.
Aby za pomocà prostownicy uzyskaç loki, oddziel pasmo w∏osów i umieÊç
je pomi´dzy p∏ytkami. Nast´pnie równoczeÊnie skr´caj i przesuwaj
prostownic´ wzd∏u˝ w∏osów od nasady do ich koƒcówek. Aby uzyskaç
bardziej wyraêne loki nale˝y przeprowadzaç modelowanie na mniejszych
pasmach w∏osów.
Automatyczne dostosowanie do napięcia na całym świecie
Urządzenie automatycznie dostosowuje się do właściwego napięcia wsieci.
Czyszczenie
Po zakończeniu korzystania z urządzenia zawsze należy odłączyć je od sieci.
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie musi ostygnąć. Aby wyczyścić
urządzenie, należy przetrzeć prostownicę oraz płytki wilgotną szmatką.
Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche przed rozpoczęciem
użytkowania oraz że jednostka jest wolna od kurzu, brudu, lakierów i żeli do
włosów.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie
korzysta
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w
miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze
przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu
sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to
przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. G∏ówny przewód
zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem ewentualnych
uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do urzàdzenia i przy
wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzającym zgodność z dyrektywą
dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE), dyrektywą
dotyczącą urządzeń zasilanych niskim napięciem (2014/35/UE), dyrektywą w
sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) i dyrektywą ustanawiającą
ogólne zasady ustalania wymogów dotyczących ekoprojektu dla produktów
związanych z energią (2009/125/WE).
Dane techniczne:
A – Płytki falownicy 20 mm
B – Płytki ceramiczno-turmalinowe
C – Szybkie nagrzewanie do temperatury 210ºC
D – Przełącznik On/O
E – Dostosowana do napięcia na całym świecie
F – Kabel obrotowy o długości 1,8 m
To urządzenie jest zgodne z dyrektywą UE 2012/19/UE
dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji
u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, ko∏owego
kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno
od odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami
z gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia
mo˝e stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy
klient chce kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç
si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji,
gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do recyklingu.
Część gwarancyjna i serwis:
Urządzenie TONI&GUY objęte jest gwarancją na wypadek usterek
wczasie normalnego użytkowania; okres gwarancji trwa pięć lat
od daty zakupu Produkt, który wokresie gwarancyjnym nie spełni
oczekiwań zpowodu usterek materiałowych lub produkcyjnych,
zostanie wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji
ztytułu gwarancji należy mieć przy sobie paragon lub inny dowód
zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu zakupu skutkuje
nieważnością gwarancji. W takim przypadku należy przynieść
urządzenie, wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu
celem wymiany. Z wymianą nie wiążą się żadne dodatkowe
opłaty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek powstałych
wwyniku niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych
nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych wniniejszej instrukcji.
(Nie narusza to ustawowych praw konsumenta.)
4-cyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tylnej części
jest równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze 2 cyfry
oznaczają tydzień produkcji, natomiast 2 ostatnie – rok produkcji.
Przykład: 3416 – produkt wytworzony w 34. tygodniu 2016 roku.
Te instrukcje są również dostępne w naszej witrynie. Więcej
informacji można uzyskać pod adresem www.hot-europe.com/
support
Urządzenia TONI&GUY wyprodukowano na rzecz rmy Helen of Troy
Limited. Logo TONI&GUY i powiązane logo są wykorzystywane na
podstawie licencji spółki Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ POKYNY
SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.
VAROVÁNÍ: Tento přístroj nepoužívejte v
blízkosti van, sprch, umyvadel ani jiných
nádob s vodou.
VAROVÁNÍ: Tento pfiístroj se nesmí brát do
koupelny.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku
8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
tento přístroj používají pod dozorem jiné osoby
nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny k
bezpečnému používání tohoto přístroje a jsou-li
srozuměny s nebezpečími, která jim v souvislosti
s používáním přístroje hrozí. Děti si s přístrojem
nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Je-li přívodní šňůra poškozená, je
zbezpečnostních důvodů nutné, aby ji vyměnil
výrobce, jeho servisní pracovník nebo podobně
kvalikovaná osoba.
VAROVÁNÍ: Zapnutý přístroj nenechávejte bez dohledu. Obnaženou kůži a oči
chraňte před kontaktem se zahřátým povrchem používaného přístroje. Když je
přístroj rozpálený nebo zapojený do sítě, nepokládejte jej na povrchy citlivé na
teplo. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej odpojte ze sítě.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte žehličku na umělé vlasy ani paruky. Používejte
pouze na vysušené vlasy.
VAROVÁNÍ: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se ho opravit.
Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné uÏivatelem.
Technologie keramického turmalínu
Turmalínovou keramiku upřednostňují profesionální kadeřníci díky vysoké
teplotě, která zachovává přirozenou vlhkost vlasů, a je tak zárukou účesu bez
krepatění. Destičky se snadnou údržbou vyzařují vysoké a stálé teplo, které
rychle proniká do vlasového folikulu a zachovává přirozenou vlhkost při min-
imálním poškození vlasu. Díky tomu je možné vytvářet hladké luxusní účesy.
Technologie turmalínového xátoru barvy
Drcen˘ polodrahokam s pfiirozenû ionizaãním úãinkem. Negativní ionty,
které toto turmalínové zafiízení produkuje, pomáhají chránit vlasy pfii
tvarování, vyÏivování a úpravû. V˘sledkem jsou hladké a lesklé vlasy.
Turmalín pomáhá pfiedcházet ztrátû barvy a udrÏuje barevnou intenzitu.
Zahřátí přístroje
Zapojte přístroj do zásuvky. Chcete-li přístroj zapnout, posuňte přepínač
Zapnuto/Vypnuto (I/0) do polohy (I). Indikátor se rozsvítí, čímž označuje stav
provozu. Zapnutý přístroj nenechávejte za žádných okolností bez dozoru.
Chcete-li přístroj vypnout, posuňte přepínač Zapnuto/Vypnuto (I/0) do polohy
(0) a vypněte přístroj.
Nechejte zafiízení zahfiát po dobu pfiibliÏnû 60 sekund.
Úprava vlasÛ
K rovnání vlasÛ oddûlte pûticentimetrov˘ pramen vlasÛ, opatrnû vlasy
umístûte mezi horké rovnací pláty a pevnû zmáãknûte drÏadlo. PosuÀte
pláty opatrnû dolÛ po oddûleném pramenu hladk˘m, rovnomûrn˘m
pohybem od kofiínkÛ smûrem ke koneãkÛm vlasÛ. Tento proces by mûl
trvat pribliÏnû 5 aÏ 8 sekund pro jemné vlasy a 10 aÏ 15 sekund pro
husté vlasy (koneãky budou pravdûpodobnû vyÏadovat ménû tepla neÏ
vlasy blíÏe ke kofiínkÛm). K dosaÏení nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii rovnání
pramenu drÏte koneãky vlasÛ. Nakonec uvolnûte tlak na drÏadle a
nechejte vlasy opatrnû vyklouznout z plátÛ. K vytvofiení vlny pouÏijte
zakulacen˘ okraj plátÛ a natoãte konce vlasÛ nahoru nebo dolÛ.
Jak vytvofiit kadefi pomocí Ïehliãky. Uchopte pramen vlasÛ a vloÏte jej
mezi plot˘nky. Zatoãte a souãasnû posunujte Ïehliãku po vlasech dolÛ.
Pracujte od kofienÛ ke koneãkÛm. K docílení v˘raznûj‰ích kadefií uchopte
men‰í pramen vlasÛ.
Automatické univerzální napětí
Toto zařízení se automaticky přizpůsobí napětí sítě, do které je připojeno..
Čištění
Po použití vždy vytáhněte přístroj ze zásuvky elektrického proudu a nechejte
jej vychladnout, než přikročíte k jeho čištění. Žehličku na vlasy a nástavce
čistěte navlhčeným hadříkem. Před opětovným použitím přístroje se ujistěte,
zda je zcela suchý a zda nejsou ohřívané plochy na přístroji potřísněny
prachem, nečistotou, spreji a gely pro úpravu vlasů.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘
kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte
‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování
a polámání ‰ÀÛry. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není
opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje
a zasouvá se do zásuvky).
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben v souladu se směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU, směrnicí o zařízeních nízkého
napětí 2014/35/EU, směrnicí o omezení používání některých nebezpečných
látek v elektrických a elektronických zařízeních 2011/65/EU a směrnicí o
výrobcích spojených se spotřebou energie 2009/125/ES.
Součásti:
A – 20 mm pohyblivé destičky
B – destičky z turmalínové keramiky
C – rychlé zahřátí na 210 ºC
D – hlavní vypínač
E – univerzální napětí
F – otočný napájecí kabel délky 1,8 m
Tento přístroj vyhovuje legislativě EU 2012/19/EU o recyklaci odpadu.
V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádoby na
koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo v
návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od
bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je
moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût,
kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit
se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít
pfiístroj na recyklingu.
Záruka a servis:
Garantujeme, že se uspotřebiče TONI&GUY při normálním používání
neprojeví žádné vady po dobu pěti let od data zakoupení. Pokud výrobek
během záruční doby nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo
vadám vzniklým ve výrobě, bude vyměněn. Uschovejte si doklad ozaplacení
nebo jiný doklad okoupi pro případ, že budete chtít uplatnit nárok vrámci
záruky. Pokud nejste schopni doklad okoupi předložit, záruka bude neplatná.
Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu
splatnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje
na vady vzniklé následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé
nepostupováním podle pokynů uvedených vtéto příručce. (Tímto nejsou
nijak omezena vaše zákonná práva.)
Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě 4číselného kódu.
První dvě číslice značí týden výroby, druhé dvě číslice rok výroby. Příklad: 3416
– Produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2016
Tyto pokyny jsou rovněž uvedeny na našich internetových stránkách. Navštivte
webové stránky www.hot-europe.com/support
Přístroje TONI&GUY vyrobené jménem společnosti Helen of Troy Limited.
TONI&GUY a související loga jsou používána na základě licence od společnosti
Unilever s.r.o. www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a
készüléket fürdőkád, tusoló, mosdókagyló
vagy más, vizet tartalmazó edény közelében.
FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket nem
szabad bevinni a fürdŒszobába.
A készülék 8 éves kortól használható. Mozgás-,
érzékszervi- vagy szellemileg korlátozott vagy
tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett
vagy a biztonságos használat elmagyarázása
és a veszélyek megértése után használhatják a
készüléket. A gyermekeknek tilos a készülékkel
játszani. A tisztítást és a karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ha a tápkábel meg van sérülve, akkor azt a
gyártónak, annak szervizügynökének vagy egy
hasonlóan képzett személynek ki kell cserélnie a
veszélyek elkerülése érdekében.
FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Használat közben
a készülék felmelegedett felszínei ne érjenek a bőréhez vagy a szeméhez. A
felmelegedett vagy hálózati aljzathoz csatlakoztatott készüléket ne helyezze
hőérzékeny felületre. Ha a készüléket nem használja, mindig húzza ki a
csatlakozót a hálózati aljzatból.
FIGYELMEZTETÉS: Póthajra és parókára nem alkalmazható! A
készüléket csak száraz hajon használja.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani. A
készülékben nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek.
Turmalinkerámia-technológia
A turmalinkerámiát a szakmában igen kedvelik, mert magas hőmérsékletre
hevíthető, és megőrzi a haj természetes nedvességtartalmát, lehetővé téve
annak kócolódás nélküli formázását. Az egyszerűen tisztítható lapok magas,
állandó hőt bocsátanak ki, amely gyorsan behatol a hajhagymákba, és
megőrzi azok természetes nedvességét, miközben a hajat csak minimálisan
károsítja. Ezzel puha, kellemes tapintású, elegáns frizurák készíthetők..
Technologie turmalínového xátoru barvy
Drcen˘ polodrahokam s pfiirozenû ionizaãním úãinkem. Negativní ionty,
které toto turmalínové zafiízení produkuje, pomáhají chránit vlasy pfii
tvarování, vyÏivování a úpravû. V˘sledkem jsou hladké a lesklé vlasy.
Turmalín pomáhá pfiedcházet ztrátû barvy a udrÏuje barevnou intenzitu.
A készülék felfűtése
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzatba. A készülék bekapcsolásához a
be/ki (I/0) kapcsolót csúsztassa (I) állásba. A jelzőfény világít, jelezve, hogy a
készülék működik. Semmilyen körülmények között ne hagyja felügyelet nélkül
a bekapcsolt készüléket. A készülék kikapcsolásához a be/ki (I/0) kapcsolót
csúsztassa (0) állásba, és húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból.
Várjon körülbelül 60 másodpercet, amíg a készülék felmelegszik.
Hajformázás
A haj egyenesítéséhez válasszuk külön a haj egy ötcentis részét.
Óvatosan helyezzük a hajat a forró egyenesítŒ lapok közé, és szorítsuk
össze erŒsen a nyelet. Csúsztassuk végig a lapokat óvatosan a
különválasztott részen, egyenletes mozdulattal a hajgyökerektŒl a haj
végéig haladva. Ez a folyamat vékonyszálú haj esetén körülbelül 5-8
másodpercig kell hogy tartson, vastag haj esetén 10-15 másodpercig (a
hajvégeknél valószínıleg kevesebb hŒre van szükség, mint a gyökérhez
közel). A legjobb eredmények elérése érdekében fogjuk meg a haj végét
egy adott rész egyenesítésekor. Végül, a haj eltávolításához engedjünk
a nyelek nyomásán és hagyjuk, hogy a haj simán kicsússzon a lapok
közül. Kifelé kunkorodó hajvégeket úgy hozhatunk létre, hogy a lapok
lekerekített végével felfelé vagy befelé göndörítünk a hajvégeknél.
Hullámosítás a hajegyenesítŒvel. Válasszuk külön a haj egy részét,
óvatosan helyezzük a hajat a lapok közé. Ezzel egyidŒben a
hajegyenesítŒt csavarjuk és csúsztassuk lefelé a hajban, a gyökerektŒl
a hajvégek felé haladva. Ha erŒsebb hullámokat szeretnénk, válasszunk
keskenyebb tincseket.
Automatické univerzální napětí
Toto zařízení se automaticky přizpůsobí napětí sítě, do které je připojeno.
Tisztítás
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, és engedje
kihűlni. A tisztításhoz törölje le a hajvasalót és a simítólapokat egy nedves
ruhával. Hagyja a készüléket teljesen megszáradni, mielőtt újra használatba
venné, és győződjön meg arról, hogy a felmelegedő részeket teljesen megtisz-
tította mindenféle portól, kosztól, hajlakk- és hajzselémaradványtól.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó. Ne
húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket
a készülék köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.
Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit,
különösen ott, ahol belép a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2014/30/EU jelű,
elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó, a 2014/35/EU jelű,
kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó, a 2011/65/EU jelű, RoHS
berendezésekre vonatkozó, illetve a 2009/125/EK jelű, az energiával
kapcsolatos termékekre vonatkozó irányelveknek megfelelően történik.
Jellemzők:
A – 20 mm-es mozgó lapok
B – Turmalinkerámia lapok
C – Gyors felmelegítés 210 ºC-ra
D – Be- és kikapcsológomb
E – Világszerte használható kettős feszültségállító
F – 1,8 m-es elforgatható hálózati kábel
Ez a készülék megfelel az EU 2012/19/EU jogszabályának az élettartam
végi újrahasznosítás szempontjából. Azt a terméket, amely akár a
minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati
utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz,
a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a
készülék hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi
kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor
csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra
vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.
Garancia- és szerviztájékoztató:
Normál használat esetén az Ön TONI&GUY készülékére öt év garancia
érvényes, a vásárlás eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése
a garancia időtartamán belül anyag- vagy gyártási hibák következtében
nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a nyugtát vagy egyéb vásárlási
bizonylatot a garanciális időtartamon belüli igények esetére. Vásárlási
bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza
a készüléket az érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és
ingyen kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra,
amelyek nem rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen
használati utasítások be nem tartásából származnak. (Ez nem befolyásolja az
Ön törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)
A gyártás dátumát a készülék hátulján négy számjegyű gyártási tételszámmal
adták meg. Az első két számjegy a gyártás hetét, a második két számjegy pedig
a gyártás évszámát jelöli. Példa: 3416 - a terméket 2016 34. hetében gyártották.
Ezek az utasítások webhelyünkön is elérhetők. Látogasson el a
www.hot-europe.com/support
A TONI&GUY eszközöket a Helen of Troy Limited nevében gyártjuk.
A TONI&GUY nevet és a hozzá kapcsolódó emblémákat az Unilever plc. licence
alapján használjuk. www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI DE
SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparatul în
apropierea căzilor de baie, a duşurilor,
bazinelor sau altor recipiente cu apă.
AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie luat
¶n camera de baie.
Acest aparat poate  utilizat de copii începând
cu vârsta de 8 ani şi de persoane cu capacităţi
zice, senzoriale sau mintale reduse sau care nu
au experienţă şi cunoştinţe dacă li s-a asigurat
supraveghere sau li s-au dat instrucţiuni privind
utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă
înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie
să se joace cu aparatul. Se interzice efectuarea
operaţiilor de curăţare şi întreţinere de către
copii nesupravegheaţi.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul de service al acestuia sau
alte persoane calicate, pentru a evita orice
pericol.
AVERTISMENT: Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. Nu permiteţi contactul
pielii sau al ochilor cu niciuna dintre suprafeţele încălzite ale aparatului în
timpul funcţionării acestuia. Nu aşezaţi aparatul pe nicio suprafaţă sensibilă la
căldură cât timp este erbinte sau conectat la priză. Deconectaţi întotdeauna
aparatul de la priză atunci când nu îl utilizaţi.
AVERTISMENT: Nu folosiţi acest aparat pentru păr sintetic sau pentru peruci.
Folosiţi acest aparat doar pe părul uscat.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l
repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asupra c™rora
poate interveni utilizatorul.
Tehnologie cu ceramică şi turmalin
Tehnologia cu ceramică şi turmalină este preferată de către profesionişti
pentru nivelul ridicat de căldură care păstrează umiditatea naturală a părului
pentru coafuri cu părul drept. Plăcile ușor de curățat emit o căldură ridicată
constantă pentru penetrarea foliculilor de păr şi păstrarea umidităţii naturale,
reducând în acelaşi timp gradul de deteriorare, pentru coafuri netede şi
luxoase.
Tehnologie de xare a culorii cu turmalină
Un ¶nveli` de pulbere de pietre pre^ioase cu ionizare natural™. Ionii
negativi produ`i de acest aparat pentru p™r cu turmalin™ ajut™ la
protejarea p™rului ¶n timpul coaf™rii, hr™nindu-l `i ¶ngrijindu-l, permi^<nd
ob^inerea unui aspect foarte fin `i lucios. Turmalina ajut™ la prevenirea
pierderii culorii `i la men^inerea intensit™^ii culorii de baz™ a p™rului.
Încălzirea aparatului
Conectaţi aparatul la priza electrică. Pentru a porni aparatul, glisați comuta-
torul Pornit/Oprit (I/0) în poziția (I). Indicatorul luminos se va aprinde, indicând
faptul că aparatul este în funcţiune. Nu lăsaţi în nicio situaţie aparatul nesupra-
vegheat cât timp este pornit. Pentru a opri aparatul, glisați comutatorulPornit/
Oprit (I/0) în poziția (0) și scoateți din priză aparatul.
A`tepta^i aproximativ 60 de secunde pentru a permite ¶nc™lzirea aparatului.
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses
Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen Orten mit Wasser.
WARNUNG: Das Gerät sollte nicht im
Badezimmer angewendet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und
fehlendem Wissen genutzt werden, sofern
sie von einer Person beaufsichtigt werden
bzw. von dieser Person Anweisungen zur
Anwendung des Geräts erhalten haben und
die damit einhergehenden Gefahren kennen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung darf von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, seinem Servicetechniker
oder anderen qualizierten Personen
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
WARNUNG: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Vermeiden
Sie während des Gebrauchs den direkten Kontakt zwischen der Haut
oder den Augen und der beheizten Oberäche des Geräts. Stellen Sie
das Gerät in erhitztem Zustand oder bei angeschlossenem Netzstecker
nicht auf auf wärmeempndliche Oberächen. Ziehen Sie stets den
Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
WARNUNG: Dieses Gerät nicht für Kunsthaar oder Perücken
verwenden. Nur im trockenen Haar verwenden.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts können Sie
keine Reparatur durchführen. Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteile und
-komponenten.
Keramik-Turmalin-Technologie
Keramik-Turmalin wird von professionellen Stylisten aufgrund der
hohen Hitzeentwicklung bei gleichzeitigem Schutz des natürlichen
Feuchtigkeitsgehalts des Haares für Styling ohne Frizz bevorzugt.
Die pflegeleichten Keramikplatten geben hohe, gleichbleibende
Wärme ab, die schnell ins Haar eindringt, ohne ihm seine natürliche
Feuchtigkeit zu entziehen. Damit werden schonende, glamouröse
Styles ermöglicht, die das Haar weniger strapazieren.
Coafarea
Pentru a ¶ndrepta p™rul, separa∑i o por∑iune de p™r de 5 cm, plasa∑i cu
grij™ p™rul ¶ntre pl™cile de netezire fierbin∑i ≥i str<nge∑i ferm m<nerul.
Glisa∑i cu aten∑ie pl™cile pe por∑iunea de p™r izolat™, printr-o mi≥care
fin™ ≥i uniform™ dinspre r™d™cin™ spre v<rful p™rului. Acest proces ar
trebui s™ dureze aproximativ 5-8 secunde pentru p™rul sub∑ire ≥i 10-15
secunde pentru p™rul cu fir gros (pentru por∑iunea mai apropiat™ de v<rf
va fi probabil nevoie de mai pu∑in™ c™ldur™ dec<t pentru cele apropiate
de r™d™cin™). Pentru rezultate optime, ∑ine∑i cu m<na v<rfurile p™rului ¶n
timp ce netezi∑i por∑iunea. Elibera∑i ¶n final presiunea asupra m<nerului
≥i permite∑i p™rului s™ alunece u≥or de pe pl™ci. Pentru a ¶ntoarce pu∑in
p™rul, folosi∑i cap™tul rotunjit al pl™cilor pentru a bucla ¶nspre interior sau
exterior v<rfurile p™rului.
Pentru a crea o bucl™ cu aparatul de ¶ndreptat. Lua∑i o por∑iune de p™r,
a≥ez<nd p™rul ¶ntre pl™ci. Roti∑i ≥i glisa∑i ¶n acela≥i timp aparatul de
¶ndreptat, mi≥c<ndu-l ¶n jos. Sensul de mi≥care trebuie s™ fie dinspre
r™d™cin™ spre v<rf. Pentru bucle bine definite, lua∑i o por∑iune de p™r
mai ¶ngust™.
Voltaj global automat
Acest aparat se va adapta automat la voltajul corect.
Curăţare
Decuplaţi întotdeauna aparatul de la priză după utilizare şi lăsaţi-l să se
răcească înainte de a-l curăţa. Pentru a-l curăţa, ştergeţi aparatul şi plăcile cu o
cârpă umedă. Asiguraţi-vă că aparatul este complet uscat înainte de a-l utiliza
şi că pe suprafeţele încălzite nu există praf, murdărie, urme de spray xativ şi
de gel.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozita∑i-l
¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu
r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la
uzarea prematur™ a cablului ≥i la ruperea acestuia. Verifica∑i regulat
cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i
deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poartă marcajul CE şi este fabricat în conformitate cu
Directiva 2014/30/UE referitoare la compatibilitatea electromagnetică,
Directiva 2014/35/UE privind joasa tensiune, Directiva 2011/65/UE privind
restricţionarea substanţelor periculoase şi Directiva 2009/125/CE privind
produsele cu impact energetic.
Caracteristici:
A – Plăci mobile 20 mm
B – Plăci cu ceramică și turmalină
C – încălzire rapidă 210ºC
D – Comutator Pornit / Oprit
E – Tensiune duală universală
F – 1.8 M cablu de pivotare
Acest aparat respectă legislaţia UE 2012/19/UE privind reciclarea la
sfârşitul duratei de viaţă. Produsele care au simbolul pubelei cu
rotile t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n
instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul
duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este
posibil ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice
s™ accepte returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui
produs similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie
local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea aparatului.
Garanţie şi service:
Aparatul dumneavoastră TONI&GUY este garantat împotriva defectelor
în condiţii normale de utilizare pe o perioadă de cinci ani de la data
achiziţionării iniţiale. Dacă produsul nu funcţionează satisfăcător din cauza
unor defecte materiale sau de fabricaţie în perioada de garanţie, acesta va 
înlocuit. Vă rugăm să păstraţi bonul scal sau altă dovadă de achiziţie pentru
a putea benecia de garanţie. Garanţia devine nulă dacă nu este prezentată
dovada de achiziţie. Este sucient să returnaţi produsul la magazinul de la
care a fost achiziţionat, împreună cu un bon scal valabil, pentru înlocuirea
gratuită a aparatului. Această garanţie nu acoperă defectele survenite
din cauza utilizării incorecte sau abuzive a aparatului sau a nerespectării
instrucţiunilor din acest manual. (Acest lucru nu anulează drepturile
consumatorului de care beneciaţi conform legii.)
Data fabricaţiei este specicată prin cele 4 cifre ale numărului de lot, marcate
pe partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de
producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de producţie. xemplu: 3416 -
produs fabricat în săptămâna 34 din anul 2016.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web. Accesaţi www.
hot-europe.com/support
Aparate TONI&GUY fabricate în numele Helen of Troy Limited.
TONI&GUY şi logourile aferente sunt utilizate în baza licenţei acordate de
Unilever plc.. www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINI
SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
UYARI: Cihazı küvet, duş, lavabo veya su
içeren diğer şeylerin yanında kullanmayın.
UYARI: Bu cihaz banyoya götürülmemelidir.
Cihazın güvenli şekilde kullanımı konusunda
gözetim veya açık talimat almaları ve kullanımla
ilişkili tehlikeleri anlamaları durumunda bu
cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve ziksel, görsel
veya akli kapasitelerinde engeller olan ya da
gerekli deneyime ve bilgiye sahip olmayan
kişiler tarafından kullanılabilir. Çocukların
cihazla oynamasına müsaade etmeyin. Temizlik
ve bakım işlemleri denetlenmeyen çocuklar
tarafından uygulanmamalıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse, herhangi bir
tehlike oluşmasını önlemek amacıyla kablonun
üretici, servis görevlisi veya aynı ölçüde kaliye
kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir.
UYARI: Cihazı gözetimsiz şekilde bırakmayınız. Açıktaki cildin veya gözlerin,
kullanım sırasında cihazın ısınan yüzeyi ile temas etmesinden kaçının. Cihazı
sıcakken veya elektrik prizine takılıyken ısıya duyarlı herhangi bir yüzey
üzerine yerleştirmeyin. Kullanmadığınız zaman cihazın şini çıkarın.
UYARI: Bu cihazı sentetik saçlarda veya peruklarda kullanmayın. Sadece kuru
saç üzerinde kullanın.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye kalkışmayın. Bu
cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar ya da bileşenler yoktur.
Seramik Turmalin Teknolojisiı
Seramik Turmalin, elektriklenmeyen saç stilleri için saçın doğal nemini koruyan
yüksek ısısı nedeniyle profesyonel olarak tercih edilen bir malzemedir. Kolay
temizlenen plakalar saç folliküllerine hızlı bir şekilde işleyen yüksek ve sabit
bir sıcaklık yayarken saçın doğal nemini koruyarak yumuşak ve gösterişli saç
stillerine ulaşmak için saça verilen hasarı en aza indirir.
Turmalin Renkli Kilit Teknolojisi
Turmalin saç şekillendirici tarafından üretilen negatif iyonlar yumuşacık
ve parlak bir sonuç elde etmenizi sağlayarak saçlarınızı besleyip forma
sokarken, şekillendirme sırasında saçlarınızın korunmasına yardımcı olur.
Turmalin renk kaybının önlenmesine ve ilk renk yoğunluğunun korunmasına
yardımcı olur.
Cihazın Isıtılması
Cihazı elektrik prizine takın. Cihazı açmak için Açma/Kapatma (I/0) düğmesini
(I) konumuna getirin. Cihazın kullanımda olduğunu göstermek üzere gösterge
ışığı yanacaktır. Cihaz açıkken hiçbir şekilde yanından ayrılmayın. Cihazı
kapatmak için Açma/Kapatma (I/0) düğmesini (0) konumuna getirin ve cihazın
şini çekin.
Cihazın ısınması için yaklaşık olarak 60 saniye bekleyin.
Şekillendirme
Düzleştirme için 5 santimetre genişliğinde bir saç tutamı ayırın, sıcak
düzleştirme plakaları arasına nazikçe yerleştirin ve mandalı sıkıca kapatın.
Plakaları ayrılan tutam boyunca, yumuşak ve eşit hareketlerle, köklerden
saç uçlarına kadar dikkatle aşağı doğru kaydırın Bu işlem ince telli saçlar için
yaklaşık 5 ila 8 saniye, kalın telli saçlar için 10 ila 15 saniye sürecektir (uçlar
köklere yakın yerlere kıyasla daha düşük ısı gerektirir). En iyi sonuç için,
tutamı düzleştirirken saçların ucundan tutun. Son olarak cihazın kollarına güç
uygulamayı bırakın ve saçın plakalardan dışarıya nazikçe kaymasına izin verin.
Bir “hareket” katmak için plakaların yuvarlak uçlarını kullanarak saç uçlarını içe
veya dışarıya doğru kıvırın.
Düzleştiriciyle bir bukle oluşturmak için bir tutam saç alın ve plakalar
arasına yerleştirin. Aynı anda düzleştiriciyi döndürerek saç boyunca kaydırın.
Köklerden uçlara doğru ilerleyin. Daha belirgin bukleler için daha küçük bir
saç tutamı alın.
Otomatik Global Voltaj
Bu cihaz otomatik olarak doğru voltaja ayarlanır.
Temizleme
Kullandıktan sonra cihazı daima elektrik prizinden çekin ve temizlemeden
önce soğumasını bekleyin. Temizlik için düzleştiriciyi ve plakaları nemli bir
bezle silin. Kullanmadan önce cihazın tamamen kuruduğundan ve cihazın
ısınan yüzeylerinin tozdan, kirden, şekillendirici sprey ve jölelerden arındırılmış
olduğuna emin olun.
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman kuru bir yerde
saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına
sarmayın, bu durum kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden
olabilir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol
edin (özellikle cihazla ve fişle bağlantı yerlerini).
CE işareti sahibi bu ürün, 2014/30/EU numaralı Elektromanyetik Yönergesi,
2014/35/EU numaralı Düşük Voltaj Yönergesi, 2011/65/EU numaralı ROHS
Yönergesi ve 2009/125/EC numaralı ERP Yönergesi ile uyumlu olarak
üretilmiştir.
Özellikler
A – 20 mm Hareketli plakalar
B – Seramik Turmalin plakalar
C – 210ºC hızlı ısınma
D – Açma/Kapatma düğmesi
E – Global çift voltaj
F – 1,8 M dönebilen kablo
Bu cihaz, kullanım ömrü sona eren ürünlerin geri dönüşümü ile ilgili AB
2012/19/AB düzenlemesi ile uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini
gösteren etiketin, hediye kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” işaretli
tekerlekli bir çöp kutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri
dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim ürünü
satın almaya hazır olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri
alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle ilgili nereye
gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan
resmi bir kuruluşla irtibat kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis bilgileri:
TONI&GUY cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren beş yıl boyunca
normal kullanım koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. Ürününüz,
garanti süresi içinde malzemeler veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun
edici bir şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Lütfen garanti süresi
boyunca gerçekleştirilecek talepler için faturanızı ya da diğer bir satın
alma belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması durumunda garanti
geçersiz hale gelir. Yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli
bir şle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan,
kötü kullanımdan ya da bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından
kaynaklanan arızalar bu garantinin kapsamına girmez. (Bu durum tüketici
haklarınızı etkilemez.)
Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası ile
belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim yılını belirtir.
Örnek: 3416 numaralı ürün 2016 yılının 34. haftasında üretilmiş demektir.
Bu talimatlar internet sitemizde de mevcuttur. Lütfen www.hot-europe.com/
support adresini ziyaret edin.
TONI&GUY cihazları Helen of Troy Limited adına üretilmektedir.
TONI&GUY ve ilgili logolar Unilever plc’nin lisansı altındadır.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
EN, ZA, KW
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
WARNING: This appliance must not be taken
into the bathroom.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of appliance by a
person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance unattended. Do not allow bare
skin or the eyes to come into contact with any heated surface on the
appliance when in use. Do not place the appliance on any heat-sensitive
surfaces when hot or plugged into the mains. Always unplug the
appliance when not in use.
WARNING: Do not use this appliance on synthetic hair or wigs. Use on
dry hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to repair it.
This appliance has no user-serviceable parts or components.
Ceramic Tourmaline Technology
Ceramic Tourmaline is professionally preferred for its high heat that
preserves hair’s natural moisture for styles without frizz. The easy-to-
clean plates emit high, constant heat to penetrate hair follicles quickly
and retain natural moisture while minimising damage for soft, luxurious
styles.
Tourmaline Colour Lock Technology
A naturally ionic crushed gemstone coating. The negative ions produced
by this Tourmaline hair appliance help to protect your hair when styling,
nourishing and conditioning hair allowing for a super smooth and shiny
finish. Tourmaline helps prevent colour loss and maintain core colour
intensity.
Heating the Appliance
Plug the appliance into the mains. To switch the appliance on, slide
the On/Off (I/0) switch to the (I) position. The indicator light will glow to
indicate that the appliance is in use. Do not, under any circumstances,
leave the appliance unattended when switched on. To turn the appliance
off, slide the On/Off (I/0) switch to the (0) position and unplug the
appliance.
Allow the appliance approximately 60 seconds to heat up.
Styling
To straighten, separate a two-inch section of hair, gently place the hair
between the hot smoothing plates and clamp down firmly on the handle.
Slide the plates carefully down the isolated section in a smooth, even
motion from the root towards the ends of the hair. This process should
take approx. 5 to 8 seconds for fine hair and 10 to 15 seconds for thick
hair (the ends will probably require less heat than hair that grows closer
to the root). For best results, hold the ends of the hair while smoothing
the section. Finally, release the pressure on the handles and allow the
hair to gently slide away from the plates. To create a “flick”, use the
rounded end of the plates to curl up or under the ends of the hair.
To create a curl from the straightener. Take a section of hair, placing the
hair between the plates. Simultaneously, roll & glide the straightener
down through the hair, working from roots to ends. For defined curls take
a smaller width of hair.
Automatic Worldwide Voltage
This appliance will automatically adjust to the correct voltage.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool
before cleaning. To clean, wipe the straightener and plates with a damp
cloth. Ensure the appliance is completely dry before use and that heated
surfaces on the unit are free of dust, dirt, styling sprays and gels.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location.
Do not pull or twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance,
as this may cause the cord to wear prematurely and break. Regularly
check the power cord for wear and damage (particularly where it enters
the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with
the Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive
2014/35/EU, ROHS Directive 2011/65/EU and the ERP Directive
2009/125/EC.
Features:
A – 20mm Floating plates
B – Ceramic Tourmaline plates
C – 210ºC fast heat up
D – On / Off switch
E – Worldwide dual volatage
F – 1.8M swivel cord
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of
life recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin
symbol on either the rating label, gift box or instructions must be
recycled separately from household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your
local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are
ready to purchase a replacement product, alternatively contact your local
government authority for further help and advice on where to take your
appliance for recycling.
Guarantee and Service section:
Your Toni&Guy appliance is guaranteed against defects under normal
use for five years from the original date of purchase. If your product
does not perform satisfactorily because of defects in materials or
manufacture, within the warranty period, it will be replaced. Please
retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the
warranty period. The guarantee becomes void if the proof of purchase
is not presented. Simply take the appliance back to the retailer from
where purchased, along with a valid till receipt, for exchange free of
charge. This guarantee does not cover defects which have occurred
due to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions
contained within this manual. (This does not affect your consumer statutory
rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on
the rear of the product. The first 2 digits represent the week of manufacture,
and the last 2 digits represent the year of manufacture. Example: 3416 -
product manufactured week 34 of the year 2016.
These instructions are also available on our website. Please visit www.
hot-europe.com
TONI&GUY appliances manufactured on behalf of Helen of Troy Limited.
TONI&GUY and related logos are used under licence from Unilever plc..
wwww.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике безопасности. Не
выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все указанные
инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не пользуйтесь
данным устройством вблизи душа,
ванной и прочих емкостей с водой
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается
заносить прибор в туалетную комнату.
Запрещается эксплуатация данного
прибора теми лицами (включая детей),
которые страдают от физических,
сенсорных или умственных недостатков,
а также лицами у которых нет должного
опыта и знаний, за исключением тех
случаев, когда лицо, отвечающее за их
безопасность, провело инструктаж или
объяснение того, как использовать данный
прибор. Необходимо следить, чтобы дети не
играли с этим устройством.
Если сетевой шнур поврежден, во избежание
опасной ситуации он должен быть заменен
производителем, его сервисным агентом или
лицами равноценной квалификации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не оставляйте устройство без присмотра. Не
допускайте контакта обнаженной кожи или глаз с нагретой поверхностью
устройства во время его использования. Не кладите устройство на
чувствительные к нагреванию поверхности, когда оно нагрето или включено
в розетку. Всегда отсоединяйте устройство от электросети, если оно не
используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте этот прибор для обработки
искусственных волос или париков. Используйте только для сухих волос.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать продукт, если
он перестал работать. В приборе нет каких-либо деталей или
компонентов, которые может ремонтировать пользователь.
Технология с использованием керамического турмалина
Производители профессиональных аксессуаров часто добавляют в
керамическое покрытие турмалин, поскольку даже при нагревании до
высокой температуры он способствует тому, что волосы при завивке не
пересушиваются и не курчавятся. Легкие в очистке пластины выделяют
тепло постоянной высокой температуры, быстро проникающее в волосяные
фолликулы, удерживающее естественную влажность и сводящее к минимуму
повреждение волос при создании легкой пышной укладки.
Турмалиновая технология сохранения цвета волос
Полудрагоценный минерал, несущий постоянный электрический
заряд. Отрицательные ионы, генерируемые этим прибором
с турмалиновым покрытием, защищают ваши волосы при
моделировании, уходе и кондиционировании, благодаря чему волосы
становятся более мягкими и блестящими. Турмалин помогает
предотвратить смывание краски и сохранить ее насыщенный цвет.
Нагрев прибора
Включите прибор в сеть. Для включения прибора сдвиньте выключатель
On/O (Вкл./Выкл.) «I/0» в положение «I». Свечение индикатора указывает на
то, что прибор используется. Ни при каких обстоятельствах не оставляйте
включенный прибор без присмотра. Для отключения прибора сдвиньте
переключатель On/O (Вкл./Выкл.) «I/0» в положение «0» и выньте вилку из
розетки.
Подождите около минуты, чтобы прибор нагрелся.
Укладка волос
Для распрямления волос нужно взять небольшой участок волос (5
см.), осторожно поместить его между горячими разглаживающими
пластинами и крепко зажать ручки. Лучше всего начинать возле
корней волос и продвигаться к концам волос. Удерживайте
негустые волосы в течение 5 - 8 секунд (10 - 15 секунд для густых
волос). После того, как волосы нагреются, скользящим движением
осторожно передвигайте пластины по изолированному участку,
следя за тем, чтобы волосы нагревались и выпрямлялись до конца.
(Возможно для концов потребуется меньший нагрев, чем для волос,
которые растут ближе к голове.) При выравнивании участка волос
удерживайте их концы. Для того, чтобы вынуть волосы, просто
отпустите зажим и осторожно выпустите волосы из пластин.
Сделайте “локон”, используя закругленный конец пластин, чтобы
завернуть волосы вверх или вниз на конце волос.
Для создания локона при помощи устройства выпрямления
волос. Возьмите прядь волос и поместите ее между пластинами.
Одновременно закручивайте и протягивайте устройство выпрямления
вниз по пряди волос. Начинайте с корней и двигайтесь к концам. Для
более четко выраженного локона берите небольшие пряди волос.
Автоматическое переключение напряжения
Этот прибор автоматически настраивается на напряжение электросети.
Очистка
После использования всегда отключайте прибор от розетки и давайте ему
остыть перед чисткой. Для очистки протрите выпрямитель и пластины
влажной тканью. Перед использованием убедитесь, что прибор абсолютно
сухой, а нагревательные поверхности чистые, без следов пыли, грязи и
остатков средств и гелей для укладки.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда отключать от
розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится.
Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за него.
Необходимо хранить в сухом месте. Запрещается обматывать шнур
питания вокруг прибора. Это может привести к преждевременному
износу и разрыву шнура. Периодически проверяйте шнур питания
на предмет износа и повреждений (особенно в точках стыковки с
прибором и штепселем питания).
Это изделие снабжено маркировкой CE и изготовлено в соответствии с
Директивой по электрома-гнитному излучению 2014/30/ЕС, Директивой по
приборам низкого напряжения 2014/35/ЕС, Директивами ROHS 2011/65/ЕС
и ERP 2009/125/ЕК.
Характеристики:
A – Плавающие пластины шириной 20 мм
B – Керамические пластины с турмалиновым напылением
C – Быстрый нагрев до 210ºC
D – Переключатель «Вкл./Выкл.»
E – Блок на два напряжения в пределах мировых стандартов
F – Вращающийся шнур длиной 1,8 м
Данный прибор соответствует директиве ЕС 2012/19 /EU об
утилизации электрического и электронного оборудования. Все
товарные изделия, которые имеют пометку “перечеркнутый
мусорный ящик на колесах” (которая указывается на табличке
технических данных, упаковке или в инструкциях по эксплуатации),
необходимо после окончания срока эксплуатации утилизировать
отдельно от обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными
бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая
продает бытовые приборы, может проводиться программа “возврата”
приборов (если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить
данный прибор). В других случаях необходимо обращаться в свои
местные органы власти, чтобы получить дополнительную помощь и
информацию о том, куда сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантия и обслуживание:
Данный прибор Toni&Guy обладает гарантийным обязательством,
обеспечивающим отсутствие повреждений при использовании в
нормальных условиях в течение пять лет от даты приобретения. Если
купленное вами изделие перестанет функционировать надлежащим
образом из-за дефектов материалов или изготовления в течение
гарантийного срока, оно будет заменено. При предъявлении претензий
в течение гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый
чек или другой документ, подтверждающий покупку. В случае его
отсутствия гарантия будет аннулирована. Необходимо просто вернуть
данное устройство розничному продавцу по месту приобретения вместе
с действительным кассовым чеком. Замена производится бесплатно.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации, использования изделия не по назначению или нарушения
инструкций, приведенных в данном руководстве. (Это положение не влияет
на имеющиеся у вас по закону права потребителя.)
Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера на задней
части изделия. Первые две цифры обозначают неделю выпуска, а последние
две — год выпуска. Пример: 3416 — изделие выпущено на 34 неделе 2016
года.
Эти рекомендации также доступны на нашем веб-сайте. Посетите веб-сайт
www.hot-europe.com/support
Приборы TONI&GUY изготовлены от имени компании Helen of Troy Limited.
TONI&GUY и сопутствующие логотипы используются по лицензии от Unilever
plc. www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
100-240V ~ 50 - 60Hz 31-33W
© 2016 Helen of Troy (AW009241)
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
Οδηγιες λειτουργιας
Pokyny k provozu pfiístroje
Instrukcja u˝ycia
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatla
Operating Instructions
Инструкция по эксплуатации
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.
This appliance is intended for household use only.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых условиях.
TGST3004E
Lisseur Style Fix
Manuel d’utilisation et d’entretien
Style Fix Glätteisen
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Piastra lisciante per acconciature personalizzate
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Style Fix-plattång
Instruktioner för användning och underhåll
Style Fix glattejern
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Style Fix -suoristusrauta
Käyttö- ja hoito-ohje
Style Fix-rettetang
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Style Fix-haarontkruller
Instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud
Alisador Style Fix
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Alisador Style Fix
Manual de instruções de utilização e cuidados
Ψαλίδι ισιώματος Style Fix Straightener
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Prostownica Style Fix
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Kulma Style Fix Straightener
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Style Fix hajvasaló
Használati és karbantartási tanácsok
Aparat pentru îndreptarea părului Style Fix
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Uzun Süre Kalıcı Etkili Düzleştirici
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
Style Fix Straightener
Use and Care Instruction Manual
Выпрямитель волос Style Fix
Руководство по использованию и уходу
B
A
D
E
F
C
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
вышеуказанном рисунке.
Turmalin Color Lock-Farbversiegelungstechnologie
Ein natürlich ionisch gepresster Schmuckstein. Die von diesem Turmalin-
Haarpflegegerät produzierten negativen Ionen schützen Ihr Haar beim
Styling. Sie geben Ihrem Haar Nahrung und Pflege und Ihr Haar wird
geschmeidig und glänzend. Turmalin trägt dazu bei, ein Verblassen der
Farbe zu verhindern und die Kernintensität der Farbe zu erhalten.
Vorheizen des Geräts
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Zum Einschalten
des Geräts schieben Sie den Ein/Aus (I/0)-Schalter auf die Position (I).
Die Anzeige leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist.
Schieben Sie zum Ausschalten des Geräts den Ein/Aus (I/0)-Schalter auf
die Position (0) und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Lassen Sie das Gerät etwa 60 Sekunden lang aufheizen.
Styling
Für das Glätten trennen Sie ein drei Zentimeter dickes Haarteil ab,
legen das Haar sanft zwischen die heißen Glättungsplatten und drücken
sie dann am Griff fest herunter. Gleiten Sie mit den Platten vorsichtig
das abgetrennte Haarteil hinab, langsam und gleichmäßig, von den
Haarwurzeln bis in die Spitzen. Dieser Arbeitsgang sollte bei feinem
Haar etwa fünf bis acht Sekunden dauern und bei dichtem Haar 10
bis 15 Sekunden (die Spitzen benötigen dabei wahrscheinlich weniger
Behandlung als das Haarteil an den Wurzeln). Beste Ergebnisse erzielt
man, wenn man das Haar während dem Glätten des Haarteils an den
Spitzen festhält. Reduzieren Sie dann den Druck am Griff und lassen
das Haar sanft aus den Platten heraus gleiten. Für eine „Haartolle“
verwenden Sie die abgerundeten Enden der Platten zum Aufdrehen oder
setzen sie unter den Haarspitzen an.
Mit dem Haarglätter Locken machen. Nehmen Sie ein Haarteil und legen
es zwischen die Platten. Drehen und gleiten Sie gleichzeitig mit dem
Haarglätter am Haarteil nach unten, von den Haarwurzeln bis in die
Spitzen. Für feinere Locken kleinere Haarteile verwenden.
Weltweite automatische Spannungseinstellung
Dieses Gerät stellt sich automatisch auf die richtige Spannung ein.
Reinigung
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch immer vom Stromnetz und
lassen Sie es vor dem Reinigen abkühlen. Wischen Sie das Glätteisen
und die Platten zur Reinigung mit einem feuchten Tuch ab. Vor der
Verwendung muss das Gerät vollständig trocken und die beheizten
Oberächen müssen frei von Staub, Schmutz, Styling-Sprays und -Gels
sein.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird.
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an einem
trockenen Ort lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht
werden. Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel
vorzeitig abgenutzt wird und deshalb brechen kann. Prüfen Sie das
Kabel regelmäßig auf Abnutzung und Schäden (besonders dort, wo es in
das Gerät führt und am Stecker).
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wird in
Übereinstimmung mit der Richtlinie 2014/30/EU über die
elektromagnetische Verträglichkeit, der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU. der ROHS-Richtlinie 2011/65/EU und der ERP-Richtlinie
2009/125/EC hergestellt.
Produkteigenschaften:
A – Federnd gelagerte Platten, 20 mm
B – Keramik-Turmalin-Platten
C – Schnelles Aufheizen bis auf 210 ºC
D – Ein/Aus-Schalter
E – Weltweite Spannungsautomatik
F – 1,8 m langes Drehkabel
Dieses Gerät entspricht der EU Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte. Produkte, die entweder auf dem Typenschild,
der Geschenkverpackung oder der Anleitung das Symbol eines
durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern aufweisen, müssen am Ende ihrer
Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll getrennt entsorgt werden.
Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll entsorgen. Ihr
lokaler Gerätehändler ist ggf. bereit, das alte Gerät beim Kauf eines
Ersatzprodukts zurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokale
Aufsichtsbehörde, um zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät entsorgen können.
Garantie und Wartung:
Das TONI&GUY Gerät ist bei normalem Gebrauch für die Dauer
von fünf Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum durch unsere
Garantie gegen Defekte geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material-
oder Herstellungsdefekte nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es
ersetzen. Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben, zurück und zeigen Ihre für den kostenlosen
Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie gilt nicht für Defekte,
die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen erfolgten
Gebrauch entstanden sind. (Ihre allgemeinen Rechte als Kunde werden
dadurch nicht betroffen.)
Das Herstellungsdatum ist aus der vierstelligen Chargennummer
auf der Rückseite des Produkts ersichtlich. Die ersten beiden Ziffern
stehen für die Herstellungswoche, die letzten beiden Ziffern für
das Herstellungsjahr. Beispiel: 3416 – Das Produkt wurde in der
Kalenderwoche 34 des Jahres 2016 hergestellt.
Diese Anweisungen sind ebenfalls auf unserer Webseite nachzulesen.
Bitte besuchen Sie www.hot-europe.com/support
TONI&GUY Geräte werden im Auftrag von Helen of Troy Limited
hergestellt. TONI&GUY und damit verbundene Logos sind Marken, die
unter der Lizenz von Unilever plc. verwendet werden
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
IT
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavabi o altri recipienti
contenenti acqua.
AVVERTENZA: Non portare in bagno questo
apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato
anche dai bambini di età superiore agli 8
anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o mancanza
di esperienza o conoscenza se controllati
o istruiti sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile per la loro sicurezza
che abbia ben compreso i rischi esistenti. I
bambini non devono giocare il dispositivo. La
pulizia e la manutenzione del dispositivo non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione
deve essere sostituito dal produttore, dal
suo rappresentante dell’assistenza o da una
persona qualicata al ne di evitare ogni
pericolo.
AVVERTENZA: non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Evitare che
la pelle nuda o gli occhi vengano a contatto con le superci riscaldanti
dell’apparecchio acceso. Non appoggiare l’apparecchio su superci
sensibili al calore quando è caldo o collegato alla presa di corrente. Dopo
l’uso, scollegare sempre l’apparecchio dalla presa.
AVVERTENZA: Non usare l’apparecchio su capelli sintetici o parrucche.
Usare solo su capelli asciutti.
AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di riparare l’apparecchio,
perché non dispone di parti riparabili dall’utente.
Tecnologia ceramica tormalina
La ceramica tormalina è il materiale preferito dai professionisti perché
è in grado di raggiungere temperature elevate che consentono di
mantenere l’umidità naturale dei capelli per acconciature senza effetto
crespo. Piastre facili da pulire emettono un calore elevato costante
che penetra nei follicoli rapidamente e mantiene l’idratazione naturale,
riducendo al minimo i danni ai capelli, per creare acconciature morbide
e voluminose.
Tecnologia con tormalina per la protezione del colore
Cristalli di pietra ionica naturale. Gli ioni negativi prodotti da questo
apparecchio per capelli in tormalina aiutano a proteggere i capelli
durante lo styling, nutrono e condizionano i capelli lasciandoli lisci e
lucenti. La tormalina consente di prevenire la perdita del colore e a
mantenerne l’intensità.
Riscaldamento dell’apparecchio
Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. Per accendere
l’apparecchio, fare scorrere l’interruttore di accensione/spegnimento
(I/0) verso il simbolo (I). La spia accesa indica che l’apparecchio è in
funzione. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è acceso.
Per accendere l’apparecchio, fare scorrere l’interruttore di accensione/
spegnimento (I/0) verso il simbolo (0) e scollegarlo dalla presa di
corrente.
Attendere circa 60 secondi per consentire all’apparecchio di riscaldarsi.
Styling
Per stirare i capelli, separarli in ciocche di 5 cm, inserire una ciocca fra le
piastre e stringere il manico. Far scorrere delicatamente le piastre lungo
la sezione isolate, con un movimento regolare dalla radice alle punte.
Questa operazione richiede circa 5 - 8 secondi per i capelli sottili e 10 -
15 secondi per quelli grossi (le punte richiederanno probabilmente meno
calore dei capelli vicini alla radice). Per risultati ottimali, tenere fra le
dita le punte dei capelli mentre si stira la ciocca. Infine, aprire il manico
e lasciar scivolare delicatamente la ciocca dalle piastre. Per creare
un’“onda”, usare l’estremità arrotondata delle piastre per avvolgere le
punte dei capelli in su o in giù.
Per creare un ricciolo dallo stiracapelli: prendere una ciocca e inserirla
fra le piastre, avvolgendo e facendo scorrere allo stesso tempo lo
stiracapelli sui capelli. Cominciare dalla radice e arrivare alle punte. Per
ottenere riccioli stretti, prendere ciocche più piccole.
Tensione internazionale automatica
L’apparecchio si adatta automaticamente alla tensione corretta.
Pulizia
Dopo l’uso staccare sempre l’apparecchio dalla presa e lasciarlo
raffreddare prima di pulirlo. Per pulirlo, passare un panno umido sullo
stiracapelli e le piastre. Assicurarsi che sia completamente asciutto prima
di usarlo e che le superci riscaldanti siano prive di sporco, polvere,
lacca e gel.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre in un luogo
asciutto. Non tirate od arrotolate il cavo elettrico. Non avvolgere il cavo
attorno all’apparecchio perché potrebbe logorarsi prematuramente e
rompersi. Controllare regolarmente il cavo per verificare che non sia
danneggiato (in particolare sul punto dove si collega all’apparecchio e
alla presa).
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità
alla direttiva 2014/30/UE sui dispositivi elettromagnetici, alla direttiva
2014/35/UE sui dispositivi a bassa tensione, alla direttiva ROHS
2011/65/UE e alla direttiva ERP 2009/125/EC.
Caratteristiche:
A – Piastre in ceramica scorrevoli da 20 mm
B – Piastre di ceramica in tormalina
C – Riscaldamento rapido a 210 ºC
D – Interruttore di accensione/spegnimento
E – Doppio voltaggio universale
F – Cavo orientabile da 1,8 m
Questo apparecchio è conforme alla normativa EU 2012/19/EU sul
riciclaggio a fine vita. I prodotti riportanti il simbolo del bidone
sbarrato sull’etichetta, la scatola regalo o le istruzioni devono
essere riciclati a parte dai rifiuti domestici alla fine della loro vita utile.
NON smaltire l’apparecchio con i normali rifiuti domestici. Il rivenditore
dell’apparecchio potrà offrire il ritiro del vecchio apparecchio con
l’acquisto di uno nuovo. In alternativa, rivolgersi all’ente preposto per
eventuali informazioni su come riciclarlo.
Sezione Garanzia e servizio:
L’apparecchio TONI&GUY è garantito contro difetti, in condizioni d’uso
normali, per cinque anni dalla data di acquisto originale. Se non dovesse
funzionare come dovuto a causa di difetti dei materiali o di fabbricazione
entro il periodo coperto da garanzia, il prodotto verrà sostituito.
Conservare la ricevuta o altra prova di acquisto per gli eventuali reclami
da avanzare entro il periodo di garanzia. In caso di assenza di prova
d’acquisto, la garanzia si intende invalidata. È sufficiente restituire il
prodotto e lo scontrino d’acquisto valido al rivenditore, richiedendone la
sostituzione gratuita. La presente garanzia non copre eventuali difetti
causati da uso improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni
per l’uso incluse nel presente manuale. (Ciò non compromette i diritti
legali del consumatore.)
La data di produzione corrisponde al numero di lotto a 4 cifre sul retro
del prodotto. Le prime 2 cifre rappresentano la settimana di produzione
e le ultime 2 cifre l’anno di produzione. Esempio: 3416 - la data di
produzione è nella 34a settimana dell’anno 2016.
Le presenti istruzioni sono disponibili anche sul sito Web. Visitare la
pagina www.hot-europe.com/support
Apparecchi TONI&GUY prodotti per conto di Helen of Troy Limited.
TONI&GUY e i relativi logo vengono utilizzati su licenza di Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat
VARNING! Använd inte apparaten i
närheten av badkar, duschar, handfat
eller andra kärl som innehåller vatten
.
VARNING: Denna apparat får inte tas med in
i ett badrum.
Denna apparat kan användas av barn
över 8 år eller personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet,
eller bristande erfarenhet och kunskap,
om det sker under tillsyn eller de har fått
anvisningar om säker användning av
apparaten eller förstår riskerna i samband
med användningen. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll ska inte
utföras av barn utan tillsyn.
Om nätsladden är skadad måste tillverkaren,
tillverkarens reparatör eller liknande
kvalicerad person byta ut den för att undvika
eventuella risker.
VARNING! Lämna inte apparaten utan tillsyn. Låt inte bar hud eller
ögonen komma i kontakt med någon uppvärmd yta på apparaten när
den används. Placera inte apparaten på några värmekänsliga ytor när
den är varm eller ansluten till eluttaget. Koppla alltid bort apparaten från
nätströmmen när den inte används.
VARNING! Använd inte denna apparat på syntetiskt hår eller peruker.
Använd endast på torrt hår.
VARNING: Om något fel skulle uppstå på produkten, försök inte att reparera
den. Denna apparat har inga delar som en användare kan reparera.
Keramisk Turmalinteknik
Keramisk turmalinteknik är det som proffsen föredrar på grund av sin
höga värme som bevarar hårets naturliga fukt för styling utan friss.
Plattorna som är lätta att rengöra avger hög, konstant värme som
penetrerar hårets folliklar snabbt och bibehåller den naturliga fuktigheten
och minskar skadorna för mjuka, lyxiga frisyrer.
Färglås av turmalin
En naturligt jonisk pulvriserad ädelsten. De negativa jonerna som
produceras av denna turmalinhårapparat hjälper till att skydda håret
vid styling, hårläggning och torkning och ger det ett mycket mjukt och
glänsande resultat. Turmalin hjälper till att förhindra färgförlust och
bibehålla färgintensiteten.
Uppvärmning av apparaten
Anslut apparaten till elnätet. Sätt på apparaten genom att skjuta På/
av-strömbrytaren (I/0) till läget (I). Indikatorlampan tänds för att indikera
att apparaten är på. Apparaten får under inga omständigheter lämnas
oövervakad efter att den slagits på. Slå av apparaten genom att föra På/
av-strömbrytaren (I/0) till läget (0) och dra ut nätsladden.
Låt anordningen värmas upp i ungefär 60 sekunder.
Hårläggning
För att platta håret, skilj ut en bit hår på 5 cm, placera varsamt håret
mellan de heta plattorna och tryck ner ordentligt på handtaget. Skjut
plattorna försiktigt neråt den utskilda hårbiten med en jämn rörelse från
roten till hårtopparna. Detta bör ta omkring 5-8 sekunder för fint hår och
10-15 sekunder för kraftigt hår (topparna behöver antagligen mindre
värme än det hår som växer närmare skalpen). För bästa resultat ska
du hålla i hårtopparna medan du plattar hårbiten. När du är färdig, släpp
trycket på handtagen och låt håret varsamt glida bort från plattorna. För
att åstadkomma en böjning, använd den runda sidan på plattorna för att
böja hårtopparna uppåt eller nedåt.
Göra en våg med plattången. Ta en bit hår och placera det mellan
plattorna. Låt samtidigt plattången rulla och glida neråt genom håret.
Arbeta från rötterna mot topparna. Ta en mindre del hår för att få mer
definierade lockar.
Automatisk internationell spänningsfunktion
Denna apparat ställer automatiskt in rätt spänning.
Rengöring
Koppla alltid bort apparaten från vägguttaget efter användning och låt
den svalna före rengöring. Rengör plattången genom att torka av den
med en fuktad duk. Apparaten måste vara helt torr innan den används
igen och ytorna som hettas upp på apparaten måste vara fria från damm,
stylingsprayer och geler.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras alltid på
torr plats. Du får inte dra i eller vrida sladden. Linda inte sladden runt
apparaten eftersom det kan leda till att sladden slits ut i förtid eller går
sönder. Kontrollera regelbundet sladden för slitage och skador (särskilt
vid ingången till apparaten och vid väggkontakten).
Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet med
elektromagnetiska direktivet 2014/30/EU, lågspänningsdirektivet 2014/35/
EU, ROHS-direktivet 2011/65/EU samt ERP-direktivet 2009/125/EC.
Funktioner:
A – 20 mm rörliga plattor
B – Keramiska turmalinplattor
C – 210 ºC snabb uppvärmning
D – På/av-strömbrytare
E – Internationell dubbel spänning
F – 1,8 m lång svivelsladd
Denna apparat uppfyller kraven i EU-direktiv 2012/19/EU om
återvinning. Produkter med en symbol som visar förbud att slänga i
sopkärl antingen på klasseringsetiketten, presentförpackningen eller
instruktionerna måste återvinnas separat från hushållssoporna, när de
inte längre fungerar och ska kastas.
Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din lokale
återförsäljare erbjuder eventuellt möjligheten att lämna tillbaks apparaten
när du är färdig att köpa en ersättningsprodukt, eller så kan du kontakta
din kommun för att få hjälp och råd angående återvinning av apparaten.
Garanti och service:
Din TONI&GUY-apparat garanteras mot defekter vid normal användning
i fem år från inköpsdatum. Om din produkt inte fungerar tillfredsställande
på grund av defekter i material eller tillverkning under garantiperioden,
kommer den att bytas ut. Behåll kvittot eller annat inköpsbevis för alla
anspråk under garantiperioden. Garantin är ogiltig om inköpsbevis inte
visas upp. Du behöver bara lämna tillbaka apparaten till inköpsstället
tillsammans med ett giltigt kvitto, så byter vi ut den utan kostnad. Denna
garanti omfattar inte defekter orsakade av missbruk, vanvård eller av
underlåtelse att följa instruktionerna i denna bruksanvisning. (Detta
inverkar inte på dina lagstadgade konsumenträttigheter.)
Tillverkningsdatum anges av det fyrsiffriga satsnumret på produktens
baksida. De två första siffrorna anger tillverkningsvecka och de två sista
siffrorna anger tillverkningsår. Exempel: 3416 - produkt tillverkad vecka
34 år 2016.
Dessa instruktioner nns även på vår webbplats. Gå till
www.hot-europe.com/support
TONI&GUY-apparater tillverkas för Helen of Troy Limited.
TONI&GUY och tillhörande logotyper används under licens från Unilever
plc. www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar, brusere,
håndvaske eller andre kar, der
indeholder vand.
ADVARSEL: Dette apparat må ikke anvendes
i badeværelset.
Apparatet kan bruges af børn på 8 år og
derover samt af personer med reduceret
fysiske, følelsesmæssige eller mentale
funktioner eller mangler erfaring og viden,
hvis de overvåges, eller er instrueret i sikker
brug af apparatet og forstår de farer, der kan
være forbundet med brug af apparatet. Børn
må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
overvågning.
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten, dennes servicemand
eller tilsvarende kvalicerede personer for at
undgå fare.
ADVARSEL: Apparatet må ikke efterlades uden opsyn. Sørg for at bar
hud eller øjne ikke kommer i kontakt med opvarmede overflader på
apparatet, mens det er i brug. Placer ikke apparatet på en varmefølsom
overflade, mens det er varmt eller tilsluttet til el-nettet. Træk altid stikket
ud, når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Dette apparat må ikke bruges på syntetisk hår eller
parykker. Må kun bruges på tørt hår.
ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal du ikke forsøge at
reparere det. Dette apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Keramisk Turmalin-teknologi
Keramisk turmalin foretrækkes af professionelle pga. den høje varme,
der bevarer hårets naturlige fugtighed for frisurer uden krusninger.
Pladerne, som er nemme at rengøre, udstråler høj, konstant varme, der
gennemtrænger hårfollikler hurtigt og bevarer den naturlige fugtighed,
mens de samtidig reducerer beskadigelse af håret, for bløde, luksuriøse
frisurer.
Tourmalin-teknologi, der beskytter farvet hår
En naturlig ionisk knust ædelsten. De negative ioner, der frembringes
af dette Tourmaline-hårapparat, hjælper med at beskytte håret, når
du styler, nærer og plejer det, og giver en superglat og skinnende
finish.Tourmaline hjælper med til at forhindre farvetab og opretholde
kernefarveintensitet.
Sådan opvarmes apparatet
Sæt apparatet i stikkontakten. Apparatet tændes ved at skubbe tænd/
sluk-kontakten (I/0) til positionen (I). Indikatorlampen lyser for at angive, at
apparatet er i brug. Lad aldrig apparatet være uden opsyn, når det er tændt.
Apparatet slukkes ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (I/0) til positionen (0).
Lad apparatet varme op ca. 1 minut inden brug.
Styling
Håret glattes ved at tage fat i en hårsektion på 5 cm, forsigtigt anbringe
den mellem de varme glatteplader og klemme håndtaget forsvarligt
sammen. Lad pladerne glide forsigtigt ned gennem den isolerede
hårsektion med en jævn bevægelse fra hårrødder mod hårender. Denne
proces varer ca. 5 til 8 sekunder for fint hår og 10 til 15 sekunder for
tykt hår (enderne kræver sandsynligvis mindre varme end det hår, der
er tættere på rødderne). De bedste resultater opnås ved at holde i
hårenderne, mens sektionen glattes. Slip til sidst trykket på håndtaget og
lad håret forsigtigt glide væk fra pladerne. Form et sving ved at anvende
den afrundede ende af pladerne til at vende hårenderne.
Sådan dannes en krølle med fladjernet. Tag en hårsektion og placér
håret mellem pladerne. Rul samtidigt fladjernet rundt og lad det glide
ned gennem håret. Der skal arbejdes fra hårrødder til hårender. Tag en
smallere hårsektion for at danne større krøller.
Automatisk global spænding
Dette apparat justeres automatisk til den korrekte spænding.
Rengøring
Apparatet skal altid tages ud af stikkontakten efter brug, så det kan køle af
inden rengøring. Tør adjernet og pladerne af med en fugtig klud. Apparatet
skal være helt tørt, inden det bruges, og opvarmede overader på apparatet
skal være fri for støv, snavs, hårspray og hårgelé.
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Lad apparatet
afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid opbevares et tørt sted.
Der må ikke trækkes i ledningen og den må ikke snoes. Ledningen må
ikke vikles omkring apparatet, da det kan resultere i, at den slides for
hurtigt og revner. Kontrollér regelmæssigt, at ledningen ikke er slidt eller
beskadiget (især ved overgangene mellem apparat og stik).
Dette produkt er CE-mærket, og det er fremstillet i overensstemmelse
med direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU,
svagstrømsdirektivet 2014/35/EU, ROHS-direktivet 2011/65/EU og ERP-
direktivet 2009/125/EC.
Funktioner:
A – 20 mm flydende plader
B – Keramiske turmalinplader
C – 210 ºC hurtig opvarmning
D – Tænd/sluk-kontakt
E – Global spænding
F – 1,8 m spiralledning
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-lov 2012/19/EU om
genbrug efter afsluttet levetid. Produkter med et symbol for en
overstreget affaldsspand på hjul på enten mærkat, gaveæske eller
anvisninger skal kasseres til genbrug adskilt fra husholdningsaffald efter
endt levetid. Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt
husholdningsaffald. Den lokale forhandler af apparatet kan have en
ordning med at tage apparatet tilbage, når du skal købe et nyt produkt.
Alternativt kan du kontakte de lokale statslige myndigheder for at få
yderligere hjælp og rådgivning om, hvor du skal aflevere apparatet til
genbrug.
Garanti og serviceafsnit:
Dit Toni&Guy-apparat garanteres at være uden defekter ved normal
brug i fem år fra den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer
tilfredsstillende inden for garantiperioden på grund af fejl i materialer
eller fremstilling, vil det blive erstattet med et nyt. Gem din kvittering
eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser i garantiperioden.
Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet.
Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den
forhandler, der solgte det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti
dækker ikke fejl, der skyldes forkert brug eller misbrug, eller at denne
vejledning ikke er fulgt. (Dette har ingen indflydelse på dine rettigheder
som forbruger.)
Fremstillingsdatoen fremgår af det firecifrede serienummer, der er
angivet bag på apparatet. De to første cifre angiver fremstillingsuge, og
de to sidste cifre angiver fremstillings år. Eksempel: 3416 - produktet
blev fremstillet i uge 34 i år 2016.
Disse instruktioner er også tilgængelige på vores hjemmeside. Besøg
venligst www.hot-europe.com/support
TONI&GUY-apparater fremstilles for Helen of Troy Limited.
TONI&GUY og relaterede logoer bruges under licens fra Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai
muiden vettä sisältävien astioiden lähellä.
VAROITUS: Tätä laitetta ei saa viedä
kylpyhuoneeseen.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat
lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen,
aistinvarainen tai henkinen suorituskyky
tai tiedon ja kokemuksen puute muutoin
estäisivät laitteen käytön, jos tällaisia
henkilöitä joko valvotaan tai heille on annettu
riittävät ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä
ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan,
huoltoliikkeen tai vastaavan tahon on
vaihdettava se uuteen, jotta laitteen käyttö
olisi turvallista.
VAROITUS: Älä jätä laitetta valvomatta. Kun käytät laitetta, huolehdi,
etteivät silmät tai paljas iho osu sen kuumiin pintoihin. Älä aseta laitetta
lämpöherkälle pinnalle, kun laite on käytössä tai sen johto on kiinni
pistorasiassa. Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta synteettisiin hiuksiin tai peruukkeihin.
Laitetta saa käyttää ainoastaan kuiviin hiuksiin.
VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä ei saa yrittää
korjata. Tässä laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia tai
komponentteja.
Keraaminen Turmaliiniteknologia
Keraaminen turmaliini on ammattilaisten suosiossa johtuen sen korkeista
lämpöominaisuuksista, jotka säilyttävät hiusten luonnollisen kosteuden
muotoiluun ilman liiallista kihartumista. Helposti puhdistettavat levyt
säteilevät korkeaa ja tasaista lämpöä, joka tunkeutuu hiustuppiin
nopeasti ja säilyttää luonnollisen kosteuden sekä minimoi vauriot. Tulos
on pehmeä ja ylellinen tyyli.
Turmaliinivärilukkotekniikka
Luonnostaan ioninen rakeinen puolijalokivi. Tämän turmaliinia sisältävän
hiustenhoitolaitteen tuottamat negatiiviset ionit suojaavat hiusta
muotoilun ja hoitoainekäsittelyn yhteydessä tehden lopputuloksesta
erittäin tasaisen ja kiiltävän. Turmaliini estää hiusten värin haalistumista
ja säilyttää värin intensiteetin.
Laitteen lämmitys
Kytke laite pistorasiaan. Laite kytketään päälle viemällä On/Off (I/0)
-kytkin asentoon (I). Merkkivalo palaa osoittaen, että laite on käytössä.
Kun laite on käynnissä, sitä ei saa milloinkaan jättää valvomatta. Laite
kytketään pois päältä viemällä On/Off (I/0) -kytkin asentoon (0) ja
irrottamalla laitteen pistoke pistorasiasta.
Anna laitteen kuumentua noin 60 sekunnin ajan.
Muotoilu
Suorista hiukset erottamalla 5 cm:n levyinen jakso hiuksia. Aseta hiukset
varovasti kuumien tasoituslevyjen väliin ja purista tiukasti kahvasta. Siirrä
levyjä varovasti alaspäin tasaisella liikkeellä hiusten juuresta latvoihin
päin. Tämä vie noin 5–8 sekuntia ohuille hiuksille ja 10–15 sekuntia
paksuille hiuksille (latvat vaativat todennäköisesti vähemmän kuumuutta
kuin tyvet). Parhaiden tulosten saavuttamiseksi pidä kiinni hiusten
latvoista suoristuksen aikana. Irrota lopuksi hitaasti ote kahvoista ja
anna hiusten liukua pois levyjen välistä. Käännä hiusten latvat ylös- tai
alaspäin levyjen pyöristettyjen reunojen avulla.
Kiharan luominen suoristimella: Ota käteen joukko hiuksia ja aseta
hiukset levyjen väliin. Rullaa ja liu’uta suoristinta samanaikaisesti hiusten
juurista latvoihin päin. Jos haluat selvemmin muotoiltuja kiharoita,
käsittele hiukset pienemmissä erissä.
Automaattinen jännite
Laite säätyy automaattisesti oikeaan jännitteeseen.
Puhdistaminen
Laitteen pistoke on aina irrotettava verkkovirrasta käytön jälkeen, ja
laitteen on annettava jäähtyä ennen puhdistamista. Laite puhdistetaan
pyyhkimällä suoristin ja sen levyt kostealla liinalla. Varmista, että laite on
täysin kuiva ennen käyttöä ja että kuumenevissa pinnoissa ei ole pölyä,
likaa, muotoilusuihketta tai geeliä.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassa
tilassa. Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa ei saa kietoa laitteen ympärille,
koska se aiheuttaa johdon ennenaikaista kulumista ja rikkoutumista.
Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut, ennen
kaikkea johdon ja laitteen sekä johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.
Laitteessa on CE-merkki, ja se on valmistettu sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin
2014/35/EU, ROHS-direktiivin 2011/65/EU ja ERP-direktiivin 2009/125/
EY mukaisesti.
Ominaisuudet:
A – 20 mm kelluvat levyt
B – Keraamiset turmaliinilevyt
C – 210 ºC nopea kuumennus
D – On / Off -virtakytkin
E – Maailmanlaajuinen kaksoisjännite
F – 1,8 m pyörivä johto
Tämä laite täyttää direktiivin 2012/19/EU laitteen kierrättämisestä
sen käyttöiän päätyttyä. Tuotteet, joissa on ylivedetty jätesäiliön
kuva joko luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa tai käyttöohjeissa, on
kierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä sen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana.
Paikallinen jälleenmyyjä voi tarjota vaihtopalvelun, kun olet valmis
hankkimaan vaihtotuotteen, tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokselta
ohjeita laitteen kierrätyksestä.
Takuu- ja huolto-osa:
Tällä TONI&GUY-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden
vikojen osalta viiden vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite
ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi toimi tyydyttävästi
takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa
mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään,
jos ostotositetta ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle voimassaolevan
kuitin kanssa ja saat uuden laitteen veloituksetta. Takuu ei kata vikoja,
jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä oppaassa annettujen
ohjeiden noudattamatta jättämisestä. (Tämä ei vaikuta kuluttajan
lakisääteisiin oikeuksiin.)
Laitteen valmistuspäivämäärä on laitteen takana olevassa
nelinumeroisessa eränumerossa. Ensimmäiset kaksi numeroa
tarkoittavat valmistusviikkoa ja viimeiset kaksi numeroa valmistusvuotta.
Esimerkki: 3416 – tuote on valmistettu vuoden 2016 viikolla 34.
Nämä ohjeet löytyvät myös verkkosivustoltamme. Vieraile osoitteessa
www.hot-europe.com/support
TONI&GUY-apparaten vervaardigd namens Helen of Troy Limited.
TONI&GUY en aanverwante logo’s worden gebruikt onder licentie van
Unilever plc. www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
nær badekar, dusj, vasker eller andre
beholdere som inneholder vann.
ADVARSEL: Apparatet må ikke tas inn på badet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte
års alder og av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
med mangel på erfaring og kunnskap hvis de
får tilsyn eller anvisning angående trygg bruk
av apparatet og forstår farene ved bruk. Barn
må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn
uten tilsyn.
Dersom strømforsyningsledningen er
skadet, skal den skiftes av produsenten,
produsentens serviceagent eller annen
kvalisert person for å unngå fare.
ADVARSEL: Apparatet må alltid holdes under oppsyn. Ikke la bar hud
eller øynene komme i kontakt med varme overflater på apparatet når
det er i bruk. Ikke plasser dette apparatet på varmesensitive overflater
når det er varmt eller tilkoblet strømnettet. Trekk alltid ut pluggen når
apparatet ikke er i bruk.
ADVARSEL: Bruk ikke apparatet på syntetisk hår eller parykker. Skal
kun brukes på tørt hår.
ADVARSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis det skulle svikte.
Apparatet har ingen deler eller komponenter som kan repareres av bruker.
Keramisk Turmalinteknologi
Keramisk turmalin foretrekkes av profesjonelle stylister fordi den høye
varmen gjør at håret beholder sin naturlige fuktighet uten å kruse seg.
Platene er lette å rengjøre og avgir en høy, konstant varme som trenger
raskt inn i hårsekkene og gjør at håret beholder sin naturlige fuktighet
samtidig som skadene ved myke, luksuriøse hårfrisyrer minimeres.
Turmalinteknologi som bevarer hårfargen
Knust, naturlig ionisk edelstein. De negative ionene i edelsteinen som
er brukt i dette turmalin-apparatet hjelper til å beskytte håret ditt ved
frisering, og nærer og behandler håret ditt så det blir glatt og skinnende.
Turmalin bidrar til å forhindre fargetap og opprettholde fargeintensiteten
ved hårkjernen.
Slik varmer du opp apparatet
Sett støpselet inn i stikkontakten. Slå på apparatet ved å sette av/
på-bryteren (I/0) i (I)-posisjonen. Indikatorlampen lyser for å angi at
apparatet er i bruk. Apparatet må ikke under noen omstendigheter være
uten tilsyn når det er slått på. Slå av apparatet ved å sette av/på-bryteren
(I/0) i (0)-posisjonen og koble apparatet fra stikkontakten.
Det tar ca. 60 sekunder å varme opp apparatet.
Frisering
For å glatte håret, skill ut en to-tommers bred del med hår og legg håret
forsiktig mellom de varme glatteplatene og klyp godt fast på håndtaket.
Skyv platene forsiktig ned den isolerte delen med en glatt, jevn
bevegelse fra roten mot endene av håret. Prosessen skulle ta ca. 5 til 8
sekunder for tynt hår og 10 til 15 sekunder for tykt hår (endene trenger
antakelig mindre varme enn hår som gror nærmere roten). For best
resultat, hold endene av håret mens du sletter delen av håret. Løsne til
slutt trykket på håndtaket og la håret gli forsiktig bort fra platene. For å
lage en “flipp”, bruk den avrundede enden av platene til å krølle endene
av håret opp eller under.
For å lage en krølle med glattejernet. Ta en del med hår og legg det
mellom platene. Samtidig, rull & gli glattejernet ned gjennom håret.
Arbeid fra ende til ende. Ta en smalere vidde med hår for definerte
krøller.
Automatisk justerbar inngangsspenning (hele verden)
Dette apparatet justeres automatisk til riktig nettspenning.
Rengjøring
Du må alltid trekke apparatets støpsel ut av stikkontakten etter bruk og la
apparatet avkjøles før rengjøring. Rettetangen og platene rengjøres ved
å tørke av dem med en fuktig klut. Pass på at apparatet er helt tørt før
bruk, og at de oppvarmede overatene på enheten er uten støv, smuss,
stylingssprayer og -geléer.
Oppbevaring
Ta stikkontakten ut når ikke i bruk
La apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et tørt sted.
Ikke trekk i eller vri le dningen. Ikke tvinn ledningen rundt apparatet, da
dette kan forårsake at ledningen slites før tiden og brister. Kontroller
strømledningen for slitasje og skade med jevne mellomrom (spesielt der
den går inn i apparatet og kontakten).
Dette produktet er CE-merket og produsert i samsvar med direktiv
2014/30/EU om elektromagnetisk kompatibilitet, lavspenningsdirektivet
2014/35/EU, ROHS-direktivet 2011/65/EU og ERP-direktivet 2009/125/
EC.
Egenskaper:
A – Bevegelige plater – 20 mm
B – Keramiske turmalinplater
C – 210 ºC rask oppvarming
D – På/av-bryter
E – Justerbar inngangsspenning (hele verden)
F – 1,8 m dreibar ledning
Dette apparatet er i samsvar med EU-lovgivning 2012/19/EU
vedrørende resirkulering. Produkter som viser symbolet med en
‘krysset ut’ søppelkasse på hjul, enten på klassifiseringsetiketten,
gaveesken eller bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate fra
husholdningsavfall ved slutten av sin brukbare levetid.
IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokale forhandleren
har muligens et ‘ta-tilbake’-program når du er klar til å kjøpe et nytt
produkt til utskifting. Alternativt kan du ta kontakt med lokale myndigheter
for ytterligere hjelp og råd om hvor du kan ta apparatet til gjenvinning.
Seksjon for garanti og service:
TONI&GUY-apparatet er garantert mot defekter ved normal bruk i fem år
fra opprinnelig kjøpsdato. Hvis produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse
på grunn av defekter i materialer eller produksjon i garantiperioden, vil
det bli erstattet. Ta vare på kvitteringen eller annet kjøpsbevis for alle
krav innenfor garantiperioden. Garantien gjøres ugyldig hvis kjøpsbevis
ikke presenteres. Bring apparatet tilbake til butikken der det ble kjøpt,
sammen med en gyldig kvittering, for å få det skiftet ut med et nytt
apparat, kostnadsfritt. Garantien dekker ikke defekter som har oppstått
på grunn av feilbruk, misbruk eller unnlatelse av å følge anvisningene i
denne håndboken. (Dette påvirker ikke de rettighetene som loven gir deg
som forbruker.)
Produksjonsdatoen er oppgitt som et firesifret partinummer på baksiden
av produktet. De to første sifrene representerer produksjonsuken, og
de to siste sifrene representerer produksjonsåret. Eksempel: 3416 –
produktet ble produsert i uke 34 i året 2016.
Disse instruksjonene er også tilgjengelige på nettstedet vårt. Gå inn på
www.hot-europe.com/support
TONI&GUY-apparater produseres på vegne av Helen of Troy Limited.
TONI&GUY og relaterte logoer brukes på lisens fra Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING:
Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van een
badkuip, douche, wastafel of andere
met water gevulde voorwerpen.
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet in
de badkamer worden gebracht.
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf de leeftijd van acht jaar
en door personen met fysieke, mentale
of zintuiglijke beperkingen of met weinig
ervaring of kennis, zolang zij voorgelicht of
geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van
het apparaat en de bijbehorende risico’s
worden begrepen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mag zonder toezicht niet door kinderen
worden uitgevoerd.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, een
erkend onderhoudsmonteur of een persoon
met vergelijkbare kwalicaties om risico’s uit
te sluiten.
WAARSCHUWING: Laat het apparaat niet onbewaakt achter. Zorg dat
de blote huid of de ogen tijdens het gebruik niet in contact komen met
een verwarmd oppervlak van het apparaat. Plaats het apparaat niet op
hittegevoelige oppervlakken wanneer het warm is of aangesloten is op
het elektriciteitsnet. Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u
het apparaat niet gebruikt..
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet voor synthetisch haar of
pruiken. Uitsluitend gebruiken voor droog haar.
WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat te repareren als
het niet goed functioneert. Het apparaat bevat geen onderdelen die de
gebruiker zelf kan repareren.
Keramische toermalijntechnologie
Aan keramische toermalijn wordt beroepshalve de voorkeur gegeven
vanwege de hoge temperatuur die de natuurlijke vochtigheid van het
haar behoudt bij het stylen zonder te kroezen. De gemakkelijk schoon
te houden platen geven een hoge, constante hitte af die snel in de
haarfollikels doordringt en de natuurlijke vochtigheid behoudt zodat
schade aan zachte, weelderige kapsels tot het minimum wordt beperkt.
Kleurbestendigingstechnologie met toermalijn
Een van nature ionische edelsteen, vergruisd. De door dit
toermalijn-modelleerapparaat voortgebrachte negatieve ionen helpen
uw haar te beschermen tijdens het modelleren. Het haar wordt gevoed
en onderhouden voor een glad en glanzend voorkomen. Toermalijn
helpt kleurverlies te voorkomen en draagt bij aan de intensiteit van de
kernkleur.
Het apparaat opwarmen
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. U schakelt het
apparaat in door de aan/uit-schakelaar (I/0) in de stand (I) te zetten. Het
indicatielampje licht op om aan te geven dat het apparaat in gebruik is.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het is ingeschakeld. Om
het apparaat uit te schakelen, schuift u de aan/uit-schakelaar (I/0) in de
stand (0) en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat ongeveer 60 seconden op temperatuur komen.
Modelleren
Als u haar wilt rechtmaken, neemt u 5 cm haar apart, plaatst u het haar
voorzichtig tussen de hete afvlakplaten en drukt u stevig op de hendel.
Schuif de platen voorzichtig langs het geïsoleerde gedeelte omlaag
met een soepele, gelijkmatige beweging van de wortel naar de punten
van het haar. Dit duur ongeveer 5-8 seconden voor dun haar en 10-15
seconden voor dik haar (bij de punten is vermoedelijk minder warmte
nodig dan bij de wortel). Houd voor een optimaal resultaat het haar bij
de punten vast tewrijl u een gedeelte glad maakt. Laat de druk op de
hendel los en laat het haar langzaam van de platen glijden. Maak een
lok door het haar tot aan de punten met het ronde uiteinde van de platen
omhoog of omlaag te krullen.
Om een krul met de platen te maken: Neem een pluk haar en plaats
deze tussen de platen. Beweeg het apparaat tegelijkertijd door het haar
met een glijdende beweging. Werk van de haarwortels naar de punten
toe. Gebruik een dunnere pluk om accentkrullen te maken.
Automatische wereldwijde spanning
Dit apparaat past zichzelf automatisch aan de juiste spanning aan.
Reinigen
Trek na gebruik altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
laat het afkoelen voordat u het reinigt. Veeg de ontkruller en de platen
met een vochtige doek schoon. Zorg ervoor dat het apparaat volledig
droog is voordat u het gebruikt en dat de verwarmde oppervlakken van
het apparaat vrij zijn van stof, vuil, stylingsprays en gels.
Opslag
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het apparaat
altijd op een droge plaats op. Trek niet aan het snoer en verdraai het
niet. Wikkel het snoer niet rond het apparaat. Hierdoor slijt het snoer
sneller en kan het defect raken. Controleer het snoer regelmatig op
slijtage en beschadiging (vooral in de buurt van het apparaat en de
stekker).
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is gefabriceerd
conform de Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU, de
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de ROHS-richtlijn 2011/65/EU, en de
ERP -richtlijn 2009/125/EC.
Functies:
A – Zwevende platen van 20 mm
B – Keramische toermalijnplaten
C – Snelle opwarming tot 210º C
D – Aan-uitschakelaar
E – Netspanning wereldwijd
F – Draaibaar snoer van 1,8 m
Dit apparaat voldoet aan de EU-wetgeving 2012/19/EU met
betrekking tot recycling aan het einde van de levensduur.
Producten waarop het symbool van de doorkruiste verrijdbare
afvalbak op het vermogenslabel, de geschenkdoos of de
gebruiksaanwijzing staat, moeten apart van huishoudelijk afval worden
gerecycled aan het einde van hun nuttige levensduur.
Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke afval af.
Uw plaatselijke zaak voor huishoudtoestellen heeft mogelijk een
‘terugnameplan’ wanneer u een vervangingsproduct wenst te kopen.
U kunt ook contact opnemen met de plaatselijke overheidsinstanties
voor verdere hulp en advies over de plaats waarnaar het apparaat voor
recycling moet worden afgevoerd.
Garantie en service:
Voor uw apparaat van TONI&GUY geldt bij normaal gebruik een garantie
op gebreken van vijf jaar vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop.
Uw apparaat wordt vervangen als dit binnen de garantietermijn niet naar
tevredenheid functioneert als gevolg van materiaal- of fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon of ander aankoopbewijs voor alle claims binnen de
garantietermijn. De garantie komt te vervallen als u geen aankoopbewijs
kunt tonen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel
waar u het hebt gekocht om het gratis om te ruilen. Deze garantie geldt
niet voor defecten die zijn veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik of
het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding. (Dit is niet van
invloed op uw wettelijke rechten als consument.)
De fabricagedatum wordt aangeduid door de reeks van vier cijfers
op de achterkant van dit product. De eerste twee cijfers geven de
fabricageweek aan en de laatste twee cijfers het fabricagejaar.
Voorbeeld: 3416 - het product is gefabriceerd in week 34 van het jaar
2016.
Deze instructies zijn ook te vinden op onze website. Ga naar
www.hot-europe.com/support
TONI&GUY-apparaten vervaardigd namens Helen of Troy Limited.
TONI&GUY en aanverwante logo’s worden gebruikt onder licentie van
Unilever plc. www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
ES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u
otros recipientes que contengan agua
.
ADVERTENCIA: Este artefacto no debe
llevarse al cuarto de baño.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que carezcan de la experiencia
y el conocimiento siempre que estén
supervisadas o hayan recibido instrucción
referente al uso seguro del artefacto y
comprendan los peligros que entraña. Los
niños no deberán jugar con el aparato. Los
niños sin supervisión no deberán limpiar ni
realizar ningún mantenimiento de usuario.
Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante, un representante o una persona
con una cualicación similar debe sustituirlo
para evitar el posible riesgo.
ADVERTENCIA: No pierda de vista el aparato. No permita que la piel
desnuda o los ojos tomen contacto con ninguna superficie calentada
del artefacto cuando esté en uso. No coloque el aparato caliente sobre
ninguna superficie sensible al calor cuando esté caliente o enchufado.
Desenchufe siempre el aparato cuando no lo utilice.
ADVERTENCIA: No utilice este artefacto sobre cabello sintético ni
pelucas. Use sólo sobre cabello seco.
ADVERTENCIA: En caso de que este producto no funcione bien, no
intente repararlo. Este artefacto no tiene piezas ni componentes que
puedan ser reparados por el usuario.
Tecnología cerámica con turmalina
La cerámica con turmalina es la favorita de los profesionales debido a
su alta carga térmica que conserva la humedad natural del cabello para
evitar encrespados. Las placas de limpieza fácil emiten calor de forma
constante para facilitar su rápida penetración en los folículos capilares
y así retener la humedad natural, minimizando el daño y obteniendo
estilos suaves y elegantes.
Tecnología de protección del color mediante iones de turmalina
Una piedra semipreciosa triturada naturalmente iónica. Los iones
negativos producidos por la turmalina presente en este artefacto ayudan
a proteger su cabello mientras usted lo peina, al tiempo que nutre y
acondiciona el cabello otorgándole un acabado extremadamente suave y
brillante.La turmalina ayuda a evitar la pérdida del color y a mantener la
intensidad del color básico.
Calentamiento del aparato
Enchufe el aparato a una toma de corriente. Para encender el aparato,
deslice el interruptor de encendido/apagado (I/0) hacia la posición (I).
La luz del indicador se encenderá para señalar que el aparato está en
uso. No deje nunca, bajo ninguna circunstancia, el aparato desatendido
mientras esté encendido. Para apagar el aparato, deslice el interruptor
de encendido/apagado (I/0) hacia la posición (0) y desenchúfelo.
Deje que el artefacto se caliente durante 60 segundos aproximadamente.
Modelado
Para alisar el cabello, separe una sección de dos pulgadas, colóquela
suavemente entre las placas alisadoras calientes y junte firmemente
la manija. Deslice las placas con cuidado por la sección separada con
un movimiento suave y uniforme desde la raíz hasta las puntas del
cabello. Este proceso debe tardar unos 5 a 8 segundos para el cabello
fino y 10 a 15 segundos para cabello grueso (las puntas necesitarán
probablemente menos calor que la zona cercana a la raíz). Para
obtener mejores resultados, sostenga las puntas del cabello mientras
alisa la sección. Finalmente, suelte la presión de las manijas y deje que
se deslice el cabello suavemente fuera de las placas. Para crear una
“onda”, use el extremo redondeado de las placas para rizar por encima o
por debajo de las puntas del cabello.
Para crear un rizo con el alisador. Tome una sección de cabello,
colocándola entre las placas. Simultáneamente, ruede y deslice el
alisador por el cabello. Trabajando desde las raíces hasta las puntas.
Para lograr rizos definidos, tome un mechón de menor anchura.
Voltaje mundial automático
Este aparato se ajustará automáticamente al voltaje adecuado.
Limpieza
Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente después de
usarlo y déjelo enfriar antes de limpiarlo. Para limpiar la plancha y las
placas, repáselas con un paño húmedo. Revise que el aparato esté
completamente seco antes de usarlo y que las supercies calentadas de
la unidad estén libres de polvo, suciedad, lacas y geles de peinado.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando
Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar
seco. No jale ni tuerza el cable de alimentación. Nunca enrolle el cable
alrededor del artefacto, ya que esto puede hacer que el cable se gaste
en forma prematura y se rompa. Revise regularmente el cable de
alimentación para determinar si presenta desgaste o daños (en especial
donde el cable se conecta con el artefacto y con el enchufe).
Este producto lleva la marca CE y se fabrica de acuerdo con la Directiva
Electromagnética 2014/30/EU y la Directiva de Baja Tensión 2014/35/
EU y la Directiva ROHS sobre Restricción de Sustancias Peligrosas
2011/65/EU y la Directiva ERP 2009/125/EC.
Especificaciones:
A – Placas flotantes de 20 mm
B – Placas de turmalina de cerámica
C – Calentamiento rápido a 210 ºC
D – Interruptor de encendido/apagado
E – Voltaje doble universal
F – Cable giratorio de 1,8 m
Este dispositivo cumple con la directiva UE 2012/19/UE sobre
reciclaje de residuos eléctricos. Los productos que presentan el
símbolo del recipiente con ruedas y una ‘raya atravesada’ el la
etiqueta de clasificación, la caja de regalo o las instrucciones deben
reciclarse separados de la basura doméstica al terminar su vida útil.
NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal. El
comerciante local que vende estos artefactos puede ofrecer algún
sistema de ‘recuperación’ cuando esté listo para comprar otro producto,
de lo contrario póngase en contacto con la autoridad de gobierno local
para obtener más ayuda y consejo sobre dónde llevar el artefacto para
reciclarlo.
Sección de garantía y servicio técnico:
Su aparato TONI&GUY posee una garantía de cinco años a partir de la
fecha original de compra contra defectos de fabricación en condiciones
de uso normal. Si el producto no funciona correctamente debido a
defectos de materiales o de fabricación dentro del periodo de garantía,
se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o cualquier otra
prueba de compra en caso de que desee poner una reclamación dentro
del periodo de garantía. La garantía no será válida si no se presenta
una prueba de compra. Sólo tiene que devolverlo al comercio donde
lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para que se le cambie
por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre defectos resultantes
de un uso indebido, un trato inadecuado o el incumplimiento de las
instrucciones contenidas en este manual. (Esto no afecta sus derechos
como consumidor establecidos por la ley.)
La fecha de fabricación se indica mediante el número de lote de 4
dígitos marcado en la parte posterior del producto. Los 2 primeros
dígitos representan la semana de fabricación y los 2 últimos el año.
Ejemplo: 3416: producto fabricado en la semana 34 del año 2016.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web. Por
favor, visite www.hot-europe.com/support
Aparatos TONI&GUY fabricados en nombre de Helen of Troy Limited.
TONI&GUY y los logotipos relacionados se utilizan bajo licencia de
Unilever plc. www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
PT
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho
AVISO: Não utilize este aparelho próximo
de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes com água.
ADVERTÊNCIA: Este aparelho não deve ser
utilizado na casa de banho.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimentos, desde que sejam
supervisionadas ou recebam instruções
sobre a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção que cabem ao
utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danicado,
o fabricante, o seu representante ou entidade
qualicada equivalente terá de o substituir
para evitar perigos.
AVISO: Nunca deixe o aparelho ligado sem supervisão. Não permita
que pele destapada ou os olhos entrem em contacto com qualquer
superfície aquecida do aparelho durante a utilização. Não coloque o
aparelho sobre superfícies sensíveis ao calor, se este estiver quente ou
ligado à corrente. Desligue sempre o aparelho da corrente quando não
estiver a utilizá-lo.
AVISO: Não utilize este aparelho em cabelo sintético nem em perucas.
Utilize apenas em cabelo seco.
AVISO: Caso este produto avarie, não tente repará-lo. Este aparelho
não possui peças nem componentes que possam ser reparados pelo
utilizador.
Tecnologia de Cerâmica de Turmalina
A Cerâmica de Turmalina é preferida pelos profissionais pela sua
elevada temperatura que conserva a hidratação natural do cabelo
para penteados sem frisado. As placas de fácil limpeza emitem calor
constante de elevada temperatura que penetra rapidamente nos folículos
do cabelo e retém a hidratação natural, ao mesmo tempo que minimiza
os danos para se obterem penteados suaves e luxuosos.
Tecnologia de protecção da cor em turmalina
Uma pedra preciosa triturada naturalmente iónica. Os iões negativos
produzidos por este aparelho de turmalina ajudam a proteger o cabelo
quando é penteado, nutrem-no e amaciam-no, deixando-o com um
aspecto macio e brilhante. A turmalina ajuda a evitar a perda da cor,
mantendo a sua intensidade original.
Aquecimento do aparelho
Ligue o aparelho à tomada. Para ligar o aparelho, deslize o interruptor
de ligar/desligar (I/0) para a posição (I). A luz indicadora acenderá para
indicar que o aparelho está a ser usado. Nunca deixe o aparelho ligado
sem supervisão. Para desligar o aparelho, faça deslizar o interruptor de
ligar/desligar (I/0) para a posição (0) e desligue o aparelho da tomada.
Deixe o aparelho aquecer durante, aproximadamente, 60 segundos.
Penteados
Para alisar o cabelo, separe uma madeixa de cabelo com cerca de
6 cm, coloque cuidadosamente o cabelo entre as placas quentes
de alisamento e aperte a pega com firmeza. Deslize as placas
cuidadosamente ao longo da madeixa isolada, num movimento suave
e constante desde a raiz até às pontas do cabelo. Este processo deve
demorar aproximadamente 5 a 8 segundos para cabelo fino e 10 a 15
segundos para cabelo grosso (é provável que as pontas necessitem
de menos calor do que o cabelo novo que cresce junto à raiz). Para
obter melhores resultados, segure as pontas do cabelo enquanto alisa a
madeixa. Por fim, liberte a pressão das pegas e deixe o cabelo deslizar
suavemente para fora das placas. Para criar um “revirado”, certifique-se
de que colocou o acessório de pente no aparelho antes de aquecer e
enrole as placas para cima ou para baixo nas pontas do cabelo.
Para encaracolar com o alisador. Pegue numa madeixa de cabelo,
colocando o cabelo entre as placas. Simultaneamente, enrole e faça
deslizar o alisador, enquanto vai descendo ao logo do cabelo. Trabalhe
da raiz em direcção às pontas. Para caracóis bem definidos, pegue
numa madeixa de cabelo mais pequena.
Tensão automática mundial
Este aparelho ajustar-se-á automaticamente à tensão correcta.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da corrente depois de utilizar e deixe
arrefecer antes de limpar. Para limpar, passe um pano húmido no
alisador e nas placas. Antes de utilizar, certique-se de que o aparelho
está totalmente seco e que as superfícies aquecidas da unidade não têm
pó, sujidade, nem resíduos de sprays ou géis para modelar.
Guardar
Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não estiver a
utilizar
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Guarde sempre num
local seco. Não puxe nem torça o cabo. Não enrole o cabo à volta
do aparelho para não provocar o desgaste e ruptura prematuros do
cabo. Verifique regularmente se existe desgaste ou danos no cabo
de alimentação (particularmente na zona onde o cabo está unido ao
aparelho e à ficha).
Este produto possui a marca CE e foi fabricado em conformidade com
a Directiva Electromagnética 2014/30/EU, a Directiva de Baixa Tensão
2014/35/EU, a Directiva ROHS 2011/65/EU e a Directiva ERP 2009/125/
EC.
Características:
A – Placas flutuantes de 20 mm
B – Placas de cerâmica de turmalina
C – Aquecimento rápido 210ºC
D – Interruptor On / Off (ligar/desligar)
E – Tensão dupla mundial
F – Cabo giratório de 1,8 m
Este aparelho está em conformidade com a legislação 2012/19/UE
da União Europeia sobre reciclagem em fim de vida. Os produtos
que incluem o símbolo da lata do lixo com rodinhas cortada por
uma cruz na respectiva etiqueta de especificações, embalagem
exterior ou instruções, têm de ser separados do lixo doméstico e
reciclados no final da sua vida útil.
NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixo doméstico
normal. Verifique se a sua loja de electrodomésticos possui um
programa de retoma contra a compra de um produto de substituição,
ou então contacte as autoridades competentes a nível local para obter
ajuda e aconselhamento sobre o procedimento a adoptar para reciclar o
seu velho electrodoméstico.
Secção sobre garantia e assistência:
O seu aparelho TONI&GUY tem uma garantia contra defeitos que
possam surgir no âmbito de uma utilização normal, durante cinco
anos a partir da data de compra. Se o produto não funcionar de forma
satisfatória devido a defeitos de material ou de fabrico durante a vigência
da garantia, o mesmo será substituído. Guarde o recibo ou outra prova
de compra durante o período de vigência da garantia para efeitos de
reclamação. A garantia é anulada se não for apresentada uma prova de
compra. Basta devolver o aparelho à loja onde o comprou, juntamente
com o talão do recibo, para trocá-lo sem custos adicionais. Esta
garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização incorrecta,
abusiva ou que tenham sido causados pelo desrespeito das instruções
constantes deste manual. (Isto não afecta os seus direitos legais de
consumidor.)
A data de fabrico é indicada pelo número de lote com 4 dígitos, impresso
na parte de trás do produto. Os 2 primeiros dígitos representam a
semana de fabrico e os 2 últimos dígitos representam o ano de fabrico.
Exemplo: 3416 - produto fabricado na semana 34 do ano 2016.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website. Vá a
www.hot-europe.com/support
Os aparelhos TONI&GUY são fabricados em nome da Helen of Troy
Limited. TONI&GUY e respectivos logótipos são utilizados sob licença
da Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
GR
ΦΥΛΆΞΤΕ ΆΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή αυτή κοντά σε μπανιέρες, ντους,
νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές
ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν
διαθέτουν κατάλληλη εμπειρία και γνώσεις
εάν τους παρέχεται επίβλεψη ή καθοδήγηση
σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν κατανοήσει τους πιθανούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να
γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, τότε πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον πράκτορα που διενεργεί το
σέρβις ή παρόμοια πιστοποιημένο άτομο ώστε
να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε αυτή τη συσκευή χωρίς επίβλεψη. Μην
αφήνετε το γυμνό δέρμα ή τα μάτια να έλθουν σε επαφή με οποιαδήποτε
θερμαινόμενη επιφάνεια της συσκευής όταν αυτή χρησιμοποιείται. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή σε οποιεσδήποτε επιφάνειες ευαίσθητες στη
θερμότητα, όταν είναι καυτή ή συνδεδεμένη σε πρίζα ηλεκτρικού δικτύου.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε συνθετικά μαλλιά
ή περούκες. Χρησιμοποιήστε την μόνο σε στεγνά μαλλιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάσει πρόβλημα, μην
επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα
που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.
Κεραμική τεχνολογία τουρμαλίνης
Η κεραμική τουρμαλίνη προτιμάται από τους επαγγελματίες, διότι προσφέρει
υψηλή θερμοκρασία η οποία διατηρεί τη φυσική υγρασία των μαλλιών για
στιλ χωρίς φριζάρισμα. Οι πλάκες είναι εύκολες στο καθάρισμα και εκπέμπουν
υψηλή, σταθερή θερμότητα που διαπερνάει άμεσα το θύλακα της τρίχας,
ενώ συμβάλλουν στη διατήρηση της φυσικής υγρασίας και ταυτόχρονα
ελαχιστοποιούν τη φθορά της τρίχας για απαλά, ντελικάτα μαλλιά.
Τεχνολογία «κλειδώματος» χρώματος τουρμαλίνης
Τα αρνητικά ιόντα που παράγονται από αυτή τη συσκευή μαλλιών Tourmaline
προστατεύουν τα μαλλιά σας κατά το styling, την περιποίηση και τη χρήση
μαλακτικών, δίνοντάς τους μεταξένια και λαμπερή όψη. Η τουρμαλίνη
προστατεύει το χρώμα των μαλλιών σας και διατηρεί τη ζωντάνια και τη
λάμψη τους.
Θέρμανση της συσκευής
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής σε μια πρίζα. Για να
θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, σύρετε το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (I/0) στη θέση (I). Η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει, δείχνοντας
ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Μην αφήνετε, σε καμία περίπτωση,
τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν βρίσκεται σε λειτουργία. Για να σβήσετε τη
συσκευή, σύρετε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (I/0) στη θέση
(0) και βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για περίπου 60 δευτερόλεπτα ώστε να
θερμανθεί.
Styling
Για ίσιωμα, χωρίστε τα μαλλιά σε μικρές τούφες και τοποθετήστε κάθε τούφα
μεταξύ των πλακών. Στη συνέχεια κατεβάστε προς τα κάτω τη συσκευή
κρατώντας την σταθερά από τη λαβή. Γλιστρήστε τις πλάκες προσεκτικά
προς τα κάτω για να απομακρύνετε την τούφα με μια απαλή κίνηση από
τις ρίζες προς τις άκρες. Αυτή η διαδικασία πρέπει να διαρκεί περίπου 5-8
δευτερόλεπτα για τη λεπτή τρίχα και 10-15 δευτερόλεπτα για τη χοντρή τρίχα
(οι άκρες ίσως χρειάζονται λιγότερη θερμότητα από τις ρίζες). Για καλύτερα
αποτελέσματα, κρατήστε με το χέρι σας τις άκρες των μαλλιών ενώ ισιώνετε
την τούφα. Τέλος, αποδεσμεύστε την πίεση στις λαβές και αφήστε την τούφα
να γλιστρήσει στις πλάκες. Για να δημιουργήσετε ένα διαφορετικό στυλ,
χρησιμοποιήστε το στρογγυλεμένο άκρο των πλακών για μπούκλες ή κάτω
από τις άκρες των μαλλιών.
Για να δημιουργήσετε μια μπούκλα με τη συσκευή ισιώματος: Πάρτε μια
τούφα, και τοποθετήστε μεταξύ των πλακών. Ταυτόχρονα, τυλίξτε και
κατεβάστε τη συσκευή προς τα κάτω. Δουλέψτε από τις ρίζες προς τις άκρες.
Για πιο σφιχτές μπούκλες πάρτε μικρότερες τούφες.
Άυτόματη ρύθμιση τάσης για διεθνή χρήση
Αυτή η συσκευή ρυθμίζεται αυτομάτως για τη σωστή τάση.
Καθαρισμός
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο μετά τη χρήση
και αφήνετέ την να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό. Για τον καθαρισμό,
σκουπίστε το ψαλίδι ισιώματος και τις πλάκες με υγρό πανάκι. Βεβαιωθείτε ότι
η συσκευή είναι τελείως στεγνή πριν από τη χρήση και ότι οι θερμαινόμενες
επιφάνειες της συσκευής δεν περιέχουν σκόνη, βρομιά, σπρέι styling και τζελ.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε. Μην
τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό
μέρος. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί μ’ αυτόν
τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και θα κοπεί. Ελέγχετε τακτικά
το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που
συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει στην πρίζα.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με
την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/EΕ, την Οδηγία
περί Χαμηλής Τάσης 2014/35/EΕ, την Οδηγία ROHS (για τον περιορισμό
της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό
εξοπλισμό) 2011/65/EΕ και την Οδηγία ERP 2009/125/EΚ (για τα προϊόντα που
συνδέονται με την ενέργεια).
Λειτουργίες:
A – Αιωρούμενες πλάκες 20 mm
B – Κεραμικές πλάκες από τουρμαλίνη
C – Γρήγορη θέρμανση στους 210 ºC
D – Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
E – Διπλή τάση για παγκόσμια χρήση
F – Περιστρεφόμενο καλώδιο 1,8 μέτρων
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με την νομοθεσία της Ε.Ε., σύμφωνα με
την οδηγία 2012/19/ΕΕ για την ανακύκλωση μετά τη λήξη της διάρκειας
ζωής. Τα προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του ‘διαγραμμένου κάδου
απορριμμάτων’ είτε στην ετικέτα προδιαγραφών, είτε στη συσκευασία δώρου,
είτε στις οδηγίες πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά
απορρίμματα στο τέλος της λειτουργικής τους ζωής.
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Το
κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο
πρόγραμμα επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε να
αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως επικοινωνήστε με τις
τοπικές αρχές για περαιτέρω βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού μπορείτε
να δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Εγγύηση και εξυπηρέτηση πελατών:
Η συσκευή TONI&GUY που αποκτήσατε διαθέτει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων
υπό φυσιολογική χρήση για πέντε έτη από την ημερομηνία αρχικής αγοράς
της. Εάν το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων
στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός της περιόδου εγγύησης, θα αντικατασταθεί.
Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας, ή άλλο αποδεικτικό έγγραφο αγοράς, για
κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν
δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε τη συσκευή
στο κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς για δωρεάν
αντικατάσταση. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει
λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης ή μη τήρησης των οδηγιών του
παρόντος εγχειριδίου. (Αυτό δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας δικαιώματα
που προβλέπει ο νόμος).
Η ημερομηνία κατασκευής δίνεται από τον τετραψήφιο Αριθμό Παρτίδας που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα δύο ψηφία αντιστοιχούν
στην εβδομάδα κατασκευής και τα δύο τελευταία στο έτος κατασκευής.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756