Znaleziono w kategoriach:
Podgrzewacz do butelek TRUELIFE Invio BW Double

Instrukcja obsługi Podgrzewacz do butelek TRUELIFE Invio BW Double

Powrót
Mode 3: Sterilization
1. Prior to sterilization, it is important that all bottles and accessories are washed, rinsed com-
pletely with clean water and completely emptied.
2. Measure and pour exactly 100 ml of water into the reservoir. Place the inverted bottles in
the holder and place it in the warmer body. Place the lid on top of the warmer and plug
the device into a power source. To select mode 3: Sterilization, press the button three
times and then the symbol will light up. The default sterilization time is eight minutes.
You can adjust the heating time by pressing the or “ button. The time setting options
are from 1–16 minutes.
3. The warmer will stop working automatically when the water has evaporated from the hea-
ting surface.
Taking Care of your Warmer
- Never immerse the warmer in water.
- After unplugging, let the warmer cool down. Then pour out the water and wipe it dry with
a soft cloth. Do not wash or clean the warmer with abrasives, chemical solvents or sharp
objects.
- We recommend periodically removing limescale that settles in the warmer to ensure ecient
operation.
Technical Specications
Power Supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power: 500 W
Manufacturers Responsibility
TrueLife products are covered by a warranty against manufacturing defects. In the event of
such defects under the warranty, elem6 s.r.o. is obliged to repair or replace the defective part or
product with a comparable part or product at its own discretion. Any change or other unautho-
rized use of the product will exceed the scope of this warranty. This is even if the product is
damaged or damaged as a result of a defect, negligence or other fault on the product. The
warranty does not cover damage resulting from the use, accident or normal wear and tear.
Elem6 s.r.o. assumes no responsibility for any accidents, injuries, death, loss or other require-
ments related to or arising from the use of this product. In no event shall elem6 s.r.o. be liable
for incidental or consequential damages in connection with or resulting from the use of this
product or any of its components. The return or replacement of spare parts and/or products
may be subject to shipping, handling, replacement and/or supplementary charges.
Printing errors and information are subject to change.
Safety when Operating the Device:
1. Read the attached safety instructions carefully.
2. To use the product, read the most recent version of the manual, which is available for down-
load at: www.truelife.eu.
3. Printing errors and changes to information reserved.
Manufacturer:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Prague 6,
Czech Republic
DE BEDiEnungSanlEiTung
Produktbeschreibung
1. Bedienfeld
2. LED-Kontrollleuchte
3. Flaschenwärmer-Gehäuse
4. Flaschenkorb
5. Flaschenwärmer-Deckel
Bevor Sie ihren Truelife Flaschenwärmer benutzen
1. Alle Zubehörteile aus dem Flaschenwärmer-Gehäuse entfernen.
2. Genau 90 ml Wasser abmessen und in den Wasserbehälter einfüllen.
3. Flaschen mit Flaschenkorb in den Flaschenwärmer legen und mit dem Deckel abdecken.
4. Den Flaschenwärmer an eine Energiequelle anschließen.
5. Das Gerät gibt einen Signalton aus. ON/OFF-Taste drücken, das Gerät schaltet sich ein,
auf dem Display wird „03“ angezeigt und über dem Display leuchtet die Ikone auf.
6. drücken, über dem Display leuchtet anschließend die Ikone auf. Nach drei Sekun-
den beginnt das Gerät zu arbeiten.
7. Das Wasser erwärmt sich auf 100°C und wandelt sich in Dampf um. Zum Zeitpunkt, als der
Sterilisationszyklus fast abgeschlossen ist, wird ein Countdown-Timer auf dem Display an-
gezeigt.
8. Am Ende des Sterilisationszyklus gibt das Gerät einen doppelten Signalton aus und gleich-
zeitig wird das Gerätedisplay abgeschaltet.
9. Das Gerät drei Minuten abkühlen lassen und von der Energiequelle trennen.
10. Alle Innenkomponenten aus dem Flaschenwärmer-Gehäuse herausnehmen und das
Restwasser aus dem Behälter entleeren. Trocken wischen. Der Flaschenwärmer ist für die
nächste Verwendung vorbereitet.
Verwendung des gerätes
Das Gerät bietet für einen größeren Komfort drei verschiedene Betriebsmodi an.
Symbol auf dem Display Betriebsmodus
Schnelles Erwärmen
Warmhalten
Sterilisation
Tastensymbol Funktion
Ein-/Aus-Taste
Moduswahl
Zeit-/Temperaturwert erhöhen
Zeit-/Temperaturwert verringern
Modus 1: Schnelles Erwärmen
1. Genau 100 ml Wasser abmessen und in den Wasserbehälter einfüllen.
2. Die Flasche mit Milch in den Korb stellen und ins Flaschenwärmer-Gehäuse legen. Den
Flaschenwärmer oben mit dem Deckel abdecken und das Gerät an die Energiequelle an-
schließen. Für die Wahl des Modus 1: Schnelles Erwärmen, die Taste einmal drücken,
anschließend leuchtet das Symbol auf. Die vorgewählte Aufwärmzeit beträgt drei Minu-
ten. Die Aufwärmzeit kann bei Bedarf mit der Taste oder „ “ angepasst werden. Die Zeit
kann im Bereich von 1-16 Minuten eingestellt werden.
3. Wenn das Wasser von der Aufheizäche vollständig verdampft ist, hört der Flaschenwärmer
automatisch auf zu arbeiten.
Modus 2: Warmhalten
1. Genau 100 ml Wasser abmessen und in den Wasserbehälter einfüllen.
2. Die Flasche mit Milch in den Korb stellen und ins Flaschenwärmer-Gehäuse legen. Den
Flaschenwärmer oben mit dem Deckel abdecken und das Gerät an die Energiequelle
anschließen. Für die Wahl des Modus 2: Warmhalten, die Taste zweimal drücken, an-
En inSTRuCTiOnS FOR uSE
Product layout
1. Control panel
2. LED
3. Warmer body
4. Bottle holder
5. Lid
Before you start using your Truelife warmer
1. Remove all accessories from the body of the heater.
2. Measure exactly 90ml of water and pour it into the water reservoir.
3. Place the bottle with the holder into the warmer and cover it with the lid.
4. Plug the warmer into a power source.
5. The device will make an audible signal. Press ON / OFF , the device will turn on, the
display will show “03” and the icon will light up above the display.
6. Press , then the icon will light up above the display. Three seconds later, the
device will begin working.
7. The water is heated to 100°C and turned into steam. When the sterilization cycle is almost
complete, the countdown timer will appear on the display.
8. At the end of the sterilization cycle, the device will emit an audible signal twice and turn o
the device display.
9. Allow the device to cool for three minutes cool and unplug it.
10. Remove all internal components from the heater body and drain any remaining water from
the reservoir. Wipe dry. The heater is ready for further use.
using the Device
For added convenience, the device oers three dierent modes.
Display Symbol Device Mode
Fast heating
Maintain temperature
Sterilization
Button Symbol Function
On / O button
Select mode
Increase time / temperature
Decrease time / temperature
Mode 1: Fast Heating
1. Measure and pour exactly 100 ml of water into the reservoir.
2. Place the baby bottle in the holder and place it in the warmer body. Place the lid on top of
the warmer and plug the device into a power source. To select mode 1: Fast heating, press
the button once and then the symbol will light up. The default heating time is three
minutes. You can adjust the heating time by pressing the or “ button. The time setting
options are from 1–16 minutes.
3. The warmer will stop working automatically when the water has evaporated from the hea-
ting surface.
Mode 2: Maintain Temperature
1. Measure and pour exactly 100 ml of water into the reservoir.
2. Place the baby bottle in the holder and place it in the warmer body. Place the lid on top of
the warmer and plug the device into a power source. To select mode 2: Maintain temperatu-
re, press the button twice and then the symbol will light up. The default temperature
the warmer should maintain is 37°C. You can adjust the temperature by pressing the or
button. The temperature settings range from 35°C to 85°C.
3. The warmer stops operating automatically when the water has evaporated from the heating
surface.
INVIO BW
Double bottle warmer
and sterilizer
schließend leuchtet das Symbol auf. Die vorgewählte Temperatur, die von dem Flas-
chenwärmer gehalten werden soll, ist 37°C. Die Warmhaltetemperatur kann bei Bedarf mit
der Taste „ oder „ “ angepasst werden. Die Temperatur kann im Bereich von 35°C bis
85°C eingestellt werden.
3. Wenn das Wasser von der Aufheizäche vollständig verdampft ist, hört der Flaschenwärmer
automatisch auf zu arbeiten.
Modus 3: Sterilisation
1. Vor der Sterilisation müssen die Flaschen und das Zubehör gewaschen, mit sauberem Wasser
vollständig ausgespült und komplett entleert werden.
2. Genau 100 ml Wasser abmessen und in den Wasserbehälter einfüllen. Die Flaschen in den
Korb stellen und diesen ins Flaschenwärmer-Gehäuse legen. Den Flaschenwärmer oben mit
dem Deckel abdecken und das Gerät an die Energiequelle anschließen. Für die Wahl des
Modus 3: Sterilisation, die Taste dreimal drücken, anschließend leuchtet das Symbol
auf. Die vorgewählte Sterilisationszeit beträgt acht Minuten. Die Aufwärmzeit kann bei
Bedarf mit der Taste oder „ “ angepasst werden. Die Zeit kann im Bereich von 1-16
Minuten eingestellt werden.
3. Wenn das Wasser von der Aufheizäche vollständig verdampft ist, hört der Flaschenwärmer
automatisch auf zu arbeiten.
Pege ihres gerätes
- Das Gerät niemals ins Wasser tauchen.
- Das Gerät nach dem Trennen von der Steckdose abkühlen lassen. Anschließend das Wasser
entleeren und das Gerät mit feinem Tuch trocken wischen. Den Flaschenwärmer nicht mit
abrasiven Reinigungsmitteln, chemischen Lösungsmitteln oder scharfen Gegenständen
waschen oder reinigen.
- Wir empfehlen den Kalk, der sich im Flaschenwärmer ablagert, regelmäßig zu entfernen, um
eine wirkungsvolle Funktion des Gerätes zu gewährleisten.
Technische Spezikation
Spannungsversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 500 W
Herstellerhaftung
Auf die Produkte TrueLife bezieht sich die Produkthaftung. Die Firma elem6 s.r.o. ist bei solchen
Gewährleistungsmängeln verpichtet den mangelhaften Teil oder das Produkt zu reparieren
oder gegen einen vergleichbaren Teil oder Produkt nach ihrem Ermessen zu ersetzen. Jede
Änderung oder andere unberechtigte Handhabung des Produktes hat die Überschreitung des
Garantieumfangs zur Folge. Dies auch dann, wenn das Produkt infolge von Mangel, Fahrlässi-
gkeit oder einem anderen Produktmangel verloren geht oder beschädigt wird. Die Garantie
bezieht sich nicht auf Schäden durch Verwendung, Unfall oder normale Abnutzung. Die Firma
elem6 s.r.o. übernimmt keine Haftung für jegliche Unfälle, Verletzungen, Tod, Verlust oder an-
dere Ansprüche im Zusammenhang mit dem Gebrauch dieses Produktes. Die Firma elem6 s.r.o.
trägt in keinem Fall Verantwortung für zufällige oder Folgeschäden im Zusammenhang mit
dem Gebrauch dieses Produktes oder eines Teils davon. Die Rückgabe oder der Wechsel von
Ersatzteilen und/oder Produkten kann Gebühren für Transport, Handhabung, Wechsel und/
oder Ergänzung unterliegen.
Druckfehler und Änderungen von Informationen vorbehalten.
Sicherheit beim umgang mit dem gerät:
1. Lesen Sie die beigefügten Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
2. Für den richtigen Umgang mit dem Produkt lesen Sie die aktuelle Version der Anleitung
durch, die auf der Webseite www.truelife.eu.
3. Druckfehler und Änderungen von Informationen vorbehalten.
Hersteller:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Prag 6,
Tschechische Republik
CZVOD k POužiTí
Popis produktu
1. Ovládací panel
2. LED kontrolka
3. Tělo ohříve
4. Košík pro lahve
5. Víko ohříve
Před tím než začnete používat Váš Truelife ohřív
1. Odstrte všechno příslušenství z těla ohříve.
2. Odměřte přesně 90 ml vody a nalijte je do nádržky na vodu.
3. Vložte lahve s košíkem do ohříve a přikryjte je víkem.
4. Zapojte ohřívač do zdroje energie.
5. Zařízení vydá signalizační zvuk. Stlačte ON/OFF , přístroj se zapne, na displeji se zobrazí
„03“ a nad displejem se rozsvítí ikona .
6. Stlačte následně se nad displejem rozsvítí ikona . Tři vtiny nato zařízení začne
pracovat.
7. Voda se zahřeje na 100°C a promění se v páru. V době, kdy bude sterilizační cyklus téměř
ukončený, se na displeji zobrazí odpočítávač času.
8. Na konci sterilizačního cyklu zařízení vydá dvakrát signalizační zvuk a zároveň se vypne dis-
plej zařízení.
9. Nechte zařízení na tři minuty vychladnout a vypojte jej ze zdroje energie.
10. Vyjměte z těla ohříve všechny vnitřní komponenty a vylijte zbylou vodu z nádržky. Vytře-
te do sucha. Ohřívač je připravený k dalšímu použití.
Použití zařízení
Pro větší pohodlí zařízení nabízí tři různé módy použití.
Symbol na displeji Mód zařízení
Rychlé ohřívání
Udržování teploty
Sterilizace
Symbol tlačítka Funkce
Tlačítko pro vypnutí/zapnutí
Zvolení módu
Zvýšení času/teploty
Snížení času/teploty
Mód 1: Rychlé ohřívání
1. Odměřte a nalijte do nádržky přesně 100 ml vody.
2. Umístěte lahev s mlékem do košíku a vložte do těla ohříve. Na vrch ohříve umístěte
víko a zapojte zařízení do zdroje energie. Pro zvolení módu 1: Rychlé ohřívání, stlačte jednou
tlačítko a následně se rozsvítí symbol . Předvolený čas ohřívání jsou tři minuty. Podle
potřeby si můžete upravit čas ohřívání tlačítkem nebo „ . Možnosti nastavení času jsou
od 1–16 minut.
3. Ohřívač přestane automaticky pracovat ve chvíli, kdy se z ohřívací plochy odpaří voda.
Mód 2: Udržování teploty
1. Odměřte a nalijte do nádržky přesně 100 ml vody.
2. Umístěte lahev s mlékem do košíku a vložte do těla ohříve. Na vrch ohříve umístěte víko
a zapojte zařízení do zdroje energie. Pro zvolení módu 2: Udržování teploty, stlačte dvakrát
tlačítko a následně se rozsvítí symbol . Předvolená teplota kterou má ohřívač udržovat
je 37°C. Podle potřeby si můžete upravit teplotu tlačítkem nebo „ . Možnosti nastavení
teploty jsou od 35°C do 85°C.
3. Ohřívač přestane automaticky pracovat ve chvíli, kdy se z ohřívací plochy odpaří voda.
Mód 3: Sterilizace
1. Před sterilizací je důležité, aby byly všechny lahve a příslušenství umyté, kompletně vyplách-
nuté čistou vodou a zcela vyprázdněné.
2. Odměřte a nalijte do nádržky přesně 100 ml vody. Umístěte převrácené lahve do košíku a ten
vložte do těla ohříve. Na vrch ohříve umístěte víko a zapojte zařízení do zdroje energie.
Pro zvolení módu 3: Sterilizace, stlačte třikrát tlačítko a následně se rozsvítí symbol .
Předvolený čas sterilizace je osm minut. Podle potřeby si můžete upravit čas ohřívání tlačít-
kem „ nebo „ . Možnosti nastavení času jsou od 1–16 minut.
3. Ohřívač přestane automaticky pracovat ve chvíli, kdy se z ohřívací plochy odpaří voda.
Péče o váš ohřív
- Ohřívač nikdy neponořujte do vody.
- Po odpojení ze zásuvky nechte ohřívvychladnout. Následně vylijte vodu a ohřívmůžete
vytřít do sucha jemnou utěrkou. Ohřívač nemyjte ani nečistěte abrazivními prostředky, che-
mickými rozpouštědly ani ostrými předměty.
- Doporučujeme pravidelně odstraňovat vodní kámen, který se usazuje v ohřívači, abyste za-
jistili efektivní fungování přístroje.
Technické specikace
Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Výkon: 500 W
Odpovědnost výrobce
Na výrobky TrueLife se vztahuje záruka na výrobní vady. Povinností společnosti elem6 s.r.o. je
v případě takových vad ze záruky opravit nebo vyměnit vadnou část nebo výrobek za porov-
natelnou část nebo výrobek podle vlastního uvážení. Jakákoliv změna nebo jiná neoprávněná
manipulace s výrobkem znamená překrení rozsahu této záruky. To i v případě, že v důsledku
vady, nedbalosti nebo jiné chyby na výrobku dojde k jeho zničení nebo poškození. Záruka se
nevztahuje na poškození vyplývající z používání, nehody nebo běžného opotřebení. Společ-
nost elem6 s.r.o. nepřebírá žádnou odpovědnost za jakékoliv nehody, zranění, smrt, ztrátu
nebo jiné požadavky související nebo vyplývající z používání tohoto výrobku. Společnost
elem6 s.r.o. v žádném případě nenese odpovědnost za náhodné nebo následné škody souvi-
sející nebo vyplývající z používání tohoto výrobku nebo některé z jeho součástí. Vrácení nebo
výměna náhradních dílů a/nebo výrobků může podléhat poplatkům za dopravu, manipulaci,
výměnu a/nebo doplnění.
Tiskové chyby a změny informací vyhrazeny.
Bezpečnost při práci se zařízením:
1. Pozorně si přtěte připojené bezpečnostní instrukce.
2. Pro správné zacházení s produktem si přtěte nejaktuálnější verzi manuálu, která je dostup-
ná ke stažení na stránce: www.truelife.eu.
3. Tiskové chyby a změny informací vyhrazeny.
Výrobce:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Česká republika
SkVOD na POužíVaniE
Popis produktu
1. Ovládací panel
2. LED kontrolka
3. Telo ohrievača
4. Košík pre fľaše
5. Veko ohrievača
Pred tým ako začnete používať Váš Truelife ohriev
1. Odstráňte všetko príslušenstvo z tela ohrievača.
2. Odmerajte presne 90 ml vody a nalejte ju do nádržky na vodu.
3. Vložte fľaše s košíkom do ohrievača a prikryte ich vrchným vekom.
4. Zapojte ohrievač do zdroju energie.
5. Zariadenie vydá signalizačný zvuk. Stlačte ON/OFF , prístroj sa zapne, na displeji sa zob-
razí „03“ a nad displejom bude svietiť ikona .
6. Stlačte kým sa nad displejom nevysvieti ikona . Tri sekundy na to zariadenie začne
pracovať.
7. Voda sa nahreje na 100°C a premení sa na paru. V čase, keď bude sterilizačný cyklus takmer
ukončený, sa na displeji zobrazí odpočítavač času.
8. Na konci sterilizačného cyklu zariadenie vydá dva krát signalizačný zvuk a zárovsa vypne
displej zariadenia.
9. Nechajte zariadenie na tri minúty vychladnúť a vypojte ho zo zdroju energie.
10. Vyberte z tela ohrievača všetky vnútorné komponenty a vylejte zvyšnú vodu z nádržky.
Vytrite do sucha. Ohrievač je následne pripravený na použitie.
Používanie zariadenia
Pre väčšie pohodlie zariadenia ponúka tri rôzne módy použitia.
Symbol na displeji Mód zařízení
Rýchle ohrievanie
Udržiavanie teploty
Sterilizácia
Symbol tlačidla Funkcia
Tlačidlo na vypnutie/zapnutie
Zvolenie módu
Zvýšenie času/teploty
Zníženie času/teploty
Mód 1: Rýchle ohrievanie
1. Odmerajte a nalejte do nádržky presne 100 ml vody.
2. Umiestnite fľašu s mliekom do košíka a vložte do tela ohrievača. Na vrch ohrievača umiest-
nite veko a zapojte zariadenie do zdroja energie. Pre zvolenie módu 1: Rýchle ohrievanie,
stačte jeden krát tlačidlo a následne sa vysvieti symbol . Predvolený čas ohrievania
je tri minúty. Podľa potreby si môžete upraviť čas ohrievania s tlačidlom alebo „ “. M ož-
nosti nastavenia času sú od 1–16 minút.
3. Ohrievač prestane automaticky pracovať v momente, keď sa z ohrievacej platničky odparí
voda.
Mód 2: Udržiavanie teploty
1. Odmerajte a nalejte do nádržky presne 100 ml vody.
2. Umiestnite fľašu s mliekom do košíka a vložte do tela ohrievača. Na vrch ohrievača umiest-
nite veko a zapojte zariadenie do zdroja energie. Pre zvolenie módu 2: Udržiavanie teploty,
stlačte dva krát tlačidlo a následne sa vysvieti symbol . Predvolená teplota ktorú má
ohrievač udržiavať je 37°C. Podľa potreby si môžete upraviť teplotu s tlačidlom “ alebo
. Možnosti nastavenia teploty sú od 35°C do 85°C.
3. Ohrievač prestane automaticky pracovať v momente, keď sa z ohrievacej platničky odparí
voda.
Mód 3: Sterilizácia
1. Pred sterilizáciou je dôležité aby boli všetky fľaše a príslušenstvo umyté, kompletne vyplách-
nuté čistou vodou a úplne vyprázdnené.
2. Odmerajte a nalejte do nádržky presne 100 ml vody. Umiestnite prevrátené fľaše do košíka
a vložte do tela ohrievača. Na vrch ohrievača umiestnite veko a zapojte zariadenie do zdroja
energie. Pre zvolenie módu 3: Sterilizácia, stlačte tri krát tlačidlo a následne sa vysvieti
symbol . Predvolený čas sterilizácie je osem minút. Podľa potreby si môžete upraviť čas
ohrievania s tlačidlom alebo „ . Možnosti nastavenia času sú od 1-16 minút.
3. Ohrievač prestane automaticky pracovať v momente, keď sa z ohrievacej platničky odparí
voda.
Starostlivosť o váš ohriev
- Ohrievač nikdy neponárajte do vody.
- Po odpojení zo zásuvky nechajte ohrievač vychladnúť. Následne vylejte vodu a ohrievač mô-
žete vytrieť do sucha s jemnou utierkou. Ohrievač neumývajte abrazívnymi prostriedkami,
chemickými rozpúšťadlami ani ostrými predmetmi.
- Odporúčame pravidelne odstraňovať vodný kameň ktorý sa usadzuje na ohrievači, aby ste
zaistili efektívne fungovanie prístroja.
Technické špecikácie
Napájanie: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Výkon: 500 W
Zodpovednosť výrobcu
Na výrobky TrueLife sa vzťahuje záruka na výrobné vady. Povinnosťou spoločnosti elem6 s.r.o.
je v prípade takýchto vád zo záruky opraviť alebo vymeniť vadnú súčasť alebo výrobok za
porovnateľnú súčasť alebo výrobok podľa vlastného uváženia. Prevod, zmena alebo iná ne-
oprávnená manipulácia s výrobkom znamená prekrenie rozsahu tejto záruky. To aj v prípa-
de, že v dôsledku zvady, nedbanlivosti alebo inej chyby vo výrobku dôjde k jeho strate alebo
poškodeniu. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie vyplývajúce z používania, nehody alebo
bežného opotrebenia. Spoločnosť elem6 s.r.o. nepreberá žiadnu zodpovednosť za akékoľvek
nehody, zranenia, smrť stratu alebo iné požiadavky súvisiace s alebo vyplývajúce z používania
tohto výrobku. Spoločnosť elem6 s.r.o. v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za náhodné
alebo následné škody súvisiace s alebo vyplývajúce z používania tohto výrobku alebo niektorej
z jeho súčasti. Vrátenie alebo výmena náhradných dielov a/alebo výrobkov môže podliehať
poplatkom za dopravu, manipuláciu, výmenu a/alebo doplnenie.
Tlačové chyby a zmeny informácií sú vyhradené.
Bezpečnosť pri práci so zariadením:
1. Pozorne si prečítajte pribalené bezpečnostné inštrukcie.
2. Pre správne zaobchádzanie s produktom si prečítajte najaktuálnejšiu verziu manuálu, ktorá
je dostupná k stiahnutiu na stránke: www.truelife.eu.
3. Tlačové chyby a zmeny informácií sú vyhradené.
Výrobca:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Česká republika
4
5
3
1
2
Pl inSTRukCjayCia
Opis produktu:
1. Panel sterowania
2. Kontrolka LED
3. Korpus
4. Koszyk na butelki
5. Pokrywa
Zanim zaczniesz korzystać z podgrzewacza Truelife
1. Usuń wszelkie akcesoria z korpusu grzałki.
2. Odmierz dokładnie 90ml wody i nalej do pojemnika na wodę.
3. Wstaw butelki z koszykiem do grzejnika i przykryj pokrywą.
4. Podłącz grzałkę do źródła energii.
5. Urządzenie wyda sygnał dźwiękowy. Naciśnij ON/OFF , urządzenie się włączy, na wyświ-
etlaczu pojawi się „03“ a nad wyświetlaczem zapali się ikona .
6. Naciśnij a nad wyświetlaczem zapali się ikona . Po trzech sekundach urządzenie
rozpocznie pracę.
7. Woda zagrzeje się do 100°C i zamieni się w parę. Tuż przed ukończeniem cyklu sterylizacyj-
nego, na wyświetlaczu poke się odliczanie czasu.
8. Na końcu cyklu sterylizacji urządzenie wyda dwa razy sygnał a równocześnie wyłączy się
wyświetlacz urządzenia.
9. Pozostaw urządzenie na trzy minuty do schłodzenia, a następnie wyłącz ze źródła energii.
10. Wyjmij z korpusu podgrzewacza wszystkie wewnętrzne komponenty i wylej resztę wody ze
zbiorniczka. Wytrzyj do sucha. Podgrzewacz jest przygotowany do dalszego użytku.
Zastosowanie urządzenia
Dla wygody, urządzenie oferuje trzy tryby pracy.
Symbol na wyświetlaczu Tryb urządzenia
Szybkie ogrzewanie
Utrzymywanie temperatury
Sterylizacja
Symbol przycisku Funkcja
Przycisk włączyć/wyłączyć
Wybór trybu
Podniesienie czasu/temperatury
Obniżenie czasu/temperatury
Tryb 1: Szybkie podgrzewanie
1. Odmierz i wlej do zbiornika dokładnie 100 ml wody.
2. Umieść butelkę z mlekiem w koszyku i wstaw do korpusu podgrzewacza. Zamknij pokry-
wę i włącz urządzenie do źródła energii. Wybór trybu 1: Szybkie podgrzewanie, naciśnij raz
przycisk po czym zapali się symbol . Wybrany czas podgrzewania wynosi 3 minuty.
W zależności od potrzeby można zmienić czas ogrzewania przyciskiem lub „ . Możli-
wość nastawienia czasu od 1 do 16 minut.
3. Podgrzewacz przestanie automatycznie pracować w momencie, kiedy z podgrzewacza wy-
paruje woda.
Tryb 2: Utrzymywanie temperatury
1. Odmierz i nalej do zbiorniczka dokładnie 100 ml wody.
2. Umieść butelkę z mlekiem w koszyku i wstaw do korpusu podgrzewacza. Na wierzch podgr-
zewacza załóż pokrywę i włącz urządzenie do źródła energii. Wybór trybu 2: Utrzymywanie
temperatury, naciśnij dwa razy przycisk zapali się symbol . Nastawiona temperatura
podgrzewacza wynosi 37°C. W zależności od potrzeby można zmienić temperaturę przycis-
kiem „ lub „ . Możliwość nastawienia temperatury jest od 35°C do 85°C.
3. Podgrzewacz przestanie automatycznie pracować w momencie, kiedy z podgrzewacza wy-
paruje woda.
Tryb 3: Sterylizacja
1. Przed sterylizacją ważne jest, aby wszystkie butelki i akcesoria zostały umyte, kompletnie
wypłukane czystą wodą i całkowicie opróżnione.
2. Odmierz i nalej do zbiornika dokładnie 100 ml wody. Umieść odwrócone butelki w koszyku a
ten wstawić do korpusu podgrzewacza. Na wierzch podgrzewacza załóż pokrywę i podłącz
urządzenie do źródła energii. Wybór trybu 3: Sterylizacja, nacisnąć trzy razy przycisk po
czym zapali się symbol . Nastawiony czas sterylizacji wynosi osiem minut. W zależności
od potrzeby można zmienić czas podgrzewania przyciskiem lub . Możliwość nasta-
wienia czasu jest w zakresie od 1 do 16 minut.
3. Podgrzewacz przestanie automatycznie pracować w momencie, kiedy z ogrzewanej powi-
erzchni wyparuje woda.
Dbałość o podgrzewacz
- Podgrzewacza nigdy nie zanurzaj w wodzie.
- Po wyłączeniu z gniazdka pozostaw podgrzewacz do wychłodzenia. Następnie wylej wodę a
podgrzewacz wytrzej do sucha delikatną szmatką. Podgrzewacza nie myj ani nie czyść abra-
zyjnymi środkami, rozpuszczalnikami chemicznymi ani ostrymi przedmiotami.
- Zalecamy regularne usuwania kamienia wodnego, który osadza się w podgrzewaczu, tak aby
zapewnić efektywne działanie przyrządu.
Specykacja techniczna
Zasilanie: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Moc: 500 W
Odpowiedzialność producenta
Na produkty TrueLife obowiązuje gwarancja na wady produkcyjne. Obowiązkiem spółki
elem6 s.r.o. jest w razie tego typu wad gwarancyjnych naprawa lub wymiana wadliwej części
czy produktu za porównywalną część czy wyrób według własnego uznania. Jakakolwiek wymi-
ana czy inna niedozwolona manipulacja z produktem oznacza przekroczenie zakresu gwaranc-
ji. Również w przypadku, kiedy na skutek wady, niedbalstwa czy innej usterki produktu dojdzie
do jego zniszczenia czy uszkodzenia. Gwarancja nie dotyczy uszkodzeń wynikających z y-
wania, wypadku lub normalnego zużycia. Spółka elem6 s.r.o. nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek wypadki, zranienia, śmierć, stratę lub inne roszczenia związane lub wynikające
z ywania tego wyrobu. Spółka elem6 s.r.o. w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzial-
ności za przypadkowe szkody związane lub wynikające ze stosowania wyrobu lub którejś z
jego części. Zwrot lub wymiana części zamiennych i/lub wyrobu może podlegać opłatom za
transport, manipulację, wymianę i/lub uzupełnienie.
Błędy drukarskie i zmiany informacji są zastrzone.
Bezpieczeństwo przy pracy z urządzeniem:
1. Przeczytaj uważnie załączoną instrukcje.
2. Aby odpowiednio obchodzić się z produktem należy przeczytać najaktualniejszą wersję in-
strukcji, która jest dostępna do ściągnięcia na stronie: www.truelife.eu.
3. Błędy drukarskie i zmiany informacji zastrzone.
Producent:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Prague 6,
Republika Czeska
Hu HaSZnálaTi úTMuTaTó
Termékleírás
1. Kezelőpanel
2. LED jelzőfény
3. Cumisüveg-melegítő készülék
4. Üvegtartó kosár
5. Cumisüveg-melegítő fedele
Mielőtt használatba venné a cumisüveg-melegítőt
1. Távolítson el minden tartozékot a cumisüveg-melegítő készülékről.
2. Mérjen le pontosan 90ml vizet, és öntse a víztartályba.
3. Helyezze a cumisüvegeket a cumisüveg-melegítőbe, és takarja le a fedéllel.
4. Csatlakoztassa a cumisüveg-melegítőt az elektromos hálózathoz.
5. A készülék jelzőhangot ad ki. Nyomja le az ON/OFF gombot, a készülék bekapcsol, a
kijelzőn megjelenik a „03“ felirat, és a kijelző fölött kigyullad az ikon .
6. Nyomja meg 2× , majd a kijelző fölött kigyullad az ikon. Három másodperc múlva
a készülék bekapcsol.
7. A víz felforrósodik 100°C-ra, majd gőzzé alakul. Amikor, a fertőtlenítési ciklus már majdnem
véget ér, a kijelzőn megjelenik az idő-visszaszámláló.
8. A fertőtlenítési ciklus végén a készülék két hangjelzést ad ki, és ezzel egyidejűleg kikapcsol
a készülék kijelzője.
9. Hagyja három percig hűlni, majd csatlakoztassa le az elektromos áramforrásról.
10. Vegye ki a cumisüveg-melegítő testéből az összes belső tartozékot, majd öntse ki a tar-
lyban maradt vizet. Törölje szárazra! A cumisüveg-melegítő kész a következő használatra.
a készülék használata
A nagyobb kényelem érdekében a készülék három különböző használati módot kínál.
A kijelzőn megjelenő szimbólum Készülék üzemmód
Gyors melegítés
Melegen tartás funkció
Fertőtlenítés
Gomb szimbólum Funkció
Be/Ki gomb
Üzemmód kiválasztása
Idő/hőmérséklet növelése
Idő/hőmérséklet csökkentése
1. üzemmód: Gyors melegítés
1. Mérjen le és öntsön a tartályba pontosan 100 ml vizet.
2. Helyezze a cumisüveget a tejjel a kosárba, majd helyezze a cumisüveg-melegítőbe. Helyezze
fel a cumisüveg-melegítő tetejére a fedelet, majd csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózathoz. 1. üzemmód kiválasztása: Gyors melegítés, nyomja meg egyszer a gombot,
majd kigyullad a szimbólum. Az alapértelmezett melegítési idő három perc. Szükség
szerint a melegítés időtartama a vagy gombokkal állítható. Az idő 1-16 perc tar-
tományban állítható be.
3. A cumisüveg-melegítő automatikusan kikapcsol, amit a melegítő felületről elpárolog a víz.
2. üzemmód: Melegen tartás funkció
1. Mérjen le és öntsön a tartályba pontosan 100 ml vizet.
2. Helyezze a cumisüveget a tejjel a kosárba, majd helyezze a cumisüveg-melegítőbe. Helyezze
fel a cumisüveg-melegítő tetejére a fedelet, majd csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózathoz. 2. üzemmód kiválasztása: Melegen tartás, nyomja meg kétszer a gombot,
majd kigyullad a szimbólum. Az alapértelmezett melegen tartási hőmérséklet 37°C. Szük-
ség szerint a hőfok a vagy „ “ gombokkal állítható. Hőmérséklet beállítási tartomány
35°C – 85°C
3. A cumisüveg-melegítő automatikusan kikapcsol, amit a melegítő felületről elpárolog a víz.
3. üzemmód: Fertőtlenítés
1. A fertőtlenítés elvégzése előtt fontos, hogy minden cumisüveg és tartozék el legyen mosva,
ki legyen öblítve tiszta vízzel, és teljesen üres legyen.
2. Mérjen le és öntsön a tartályba pontosan 100 ml vizet. Helyezze fejjel lefelé a cumisüve-
geket a kosárba, és a kosarat a cumisüveg-melegítőbe. Helyezze fel a cumisüveg-melegítő
tetejére a fedelet, majd csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. 3. üzemmód
kiválasztása: Fertőtlenítés, nyomja meg háromszor a gombot, majd kigyullad a szim-
bólum. A fertőtlenítés alapértelmezett időtartama nyolc perc. Szükség szerint a melegítés
időtartama a „ vagy „ “ gombokkal állítható. Az idő 1-16 perc tartományban állítható be.
3. A cumisüveg-melegítő automatikusan kikapcsol, amit a melegítő felületről elpárolog a víz.
a cumisüveg-melegítő tisztán tartása
- Soha ne merítse vízbe a cumisüveg-melegítőt.
- Miután kihúzta a cumisüveg-melegítőt az elektromos hálózatból, hagyja kihűlni a cumisüveg
-melegítőt. Ezt követően öntse ki a vizet, majd puha törlőruhával törölje szárazra a cumisüve-
g-melegítőt. A cumisüveg-melegítőt soha ne mossa és ne is tisztítsa csiszoló hatású készí-
tményekkel, vegyi oldószerekkel, sem éles tárgyakkal.
- A készülék hatékony működése érdekében ajánlott rendszeresen eltávolítani a vízmelegítő-
ben lerakódó vízkövet.
Műszaki adatok
Tápegység: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Teljesítmény: 500 W
a gyártó felelőssége
A TrueLife termékekre gyártási hiba garancia érvényes. Az elem6 s.r.o. termék kötelessége ilyen
hibák esetén kijavítani vagy kicserélni a hibás alkatrészt vagy terméket saját belátása szerinti
más termékre vagy alkatrészere. A termék bármilyen átruházása, átalakítása, vagy más jogo-
sulatlan kezelése a termékre nyújtott jótállás elvesztését jelenti. Mindez arra az esetre is vo-
natkozik, ha a hiba, hanyagság vagy más egyéb hiba vetkeztében a a termék megsemmisül
vagy megsérül. A jótállás nem vonatkozik a használatból, balesetekből vagy standard kopásból
vetkező sérülésekre. A elem6 s.r.o. nem felel a jelen termék használatából következő vagy
azzal összefüggésben lévő balesetekért, sérülésekért, halálesetekért, elvesztésekért vagy
azokkal kapcsolatos más egyéb követelményekért. A elem6 s.r.o. cég semmi esetre sem felel a
jelen termék vagy annak bizonyos részeinek használaval kapcsolatos, vagy abból következő
véletlenszerű vagy utólagos károkért. A pótalkatrészek és/vagy termékek visszaadására vagy
cseréjére szállítási vagy kezelési, csere és/vagy pótlási díj vonatkozhat.
A sajtóhibák és az információk módosításának joga fenntartva.
Biztonságos munkavégzés a készülékkel:
1. Figyelmesen olvassa el a mellékelt biztonsági utasításokat.
2. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutató www.truelife.eu oldalon
található legfrissebb verzióját tanulmányozza át.
3. A sajtóhibák és az információk módosításának joga fenntartva.
gyártó:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Prague 6,
Czech Republic
SlO naVODila Za uPORaBO
Opis izdelka
1. Upravljalna plošča
2. Kontrolna lučka LED
3. Telo grelnika
4. Koš za stekleničke
5. Pokrov grelnika
Preden začnete z uporabo svojega Truelife grelnika:
1. Odstranite vse pritikline s telesa grelnika.
2. Odmerite natančno 90 ml vode in jo nalijte v rezervoar za vodo.
3. Vstavite steklenici s košem v grelnik in ju pokrijte s pokrovom.
4. Priklopite grelnik na vir energije.
5. Naprava bo spustila zvočni signal. Pritisnite na ON/OFF , naprava se vklopi, na zaslonu se
prike »03« in nad zaslonom zasveti ikona .
6. Pritisnite in nad zaslonom bo zasvetila ikona . Po treh sekundah bo naprava začela
delovati.
7. Voda se segreje na 100 °C in se spremeni v paro. Ko bo sterilizacijski cikel skoraj zaključen, se
bo na zaslonu prikazal odštevalnik časa.
8. Na koncu sterilizacijskega cikla bo naprava dvakrat sprožila zvočni signal in hkrati se bo
izklopil zaslon naprave.
9. Pustite napravo, da se tri minute hladi, nato jo odklopite od vira energije.
10. Iz telesa grelnika vzemite vse notranje komponente in odlijte preostalo vodo iz rezervoarja.
Obrišite do suhega. Grelnik je pripravljen na nadaljnjo uporabo.
uporaba naprave
Za večje udobje naprava ponuja tri različne načine uporabe.
Simbol na zaslonu Način naprave
Hitro segrevanje
Ohranjanje temperature
Sterilizacija
Simbol tipke Funkcija
Tipka za izklop/vklop
Izbira načina
Povečanje časa/temperature
Zmanjšanje časa/temperature
Način 1: Hitro segrevanje
1. Odmerite in v rezervoar nalijte točno 100 ml vode.
2. Postavite stekleničko z mlekom v koš in le-tega vstavite v telo grelnika. Na vrh grelnika polo-
žite pokrov in priklopite napravo na vir energije. Za izbiro načina 1: Hitro segrevanje pritisnite
enkrat na tipko in prižgal se bo simbol . Prednastavljeni čas segrevanja so tri minute.
Po potrebi lahko spremenite čas segrevanja s tipko » « ali » «. Možnosti nastavitve časa
so od 1–16 minut.
3. Grelnik preneha samodejno delati v trenutku, ko z grelne površine izpari voda.
Način 2: Ohranjanje temperature
1. Odmerite in v rezervoar nalijte točno 100 ml vode.
2. Postavite stekleničko z mlekom v koš in ga vstavite v telo grelnika. Na vrh grelnika položi-
te pokrov in priklopite napravo na vir energije. Za izbiro načina 2: Ohranjanje temperature
pritisnite dvakrat na tipko in prižgal se bo simbol . Prednastavljena temperatura, ki
jo grelnik ohranja, je 37 °C. Po potrebi lahko temperaturo spremenite s tipko » « ali » «.
Možnosti nastavitve temperature so od 35 °C do 85 °C.
3. Grelnik preneha samodejno delati v trenutku, ko z grelne površine izpari voda.
Način 3: Sterilizacija
1. Pred sterilizacijo je pomembno, da so vse stekleničke in pritikline pomite, celovito izprane s
čisto vodo in povsem izpraznjene.
2. Odmerite in v rezervoar nalijte točno 100 ml vode. Postavite obrnjeni steklenički v koš in
le-tega vstavite v telo grelnika. Na vrh grelnika položite pokrov in priklopite napravo na vir
energije. Za izbiro načina 3: Sterilizacija pritisnite trikrat na tipko in prižgal se bo sim-
bol . Prednastavljeni čas sterilizacije je osem minut. Po potrebi lahko spremenite čas se-
grevanja s tipko » « ali » «. Možnosti nastavitve časa so od 1–16 minut.
3. Grelnik preneha samodejno delati v trenutku, ko z grelne površine izpari voda.
nega vašega grelnika
- Grelnika nikoli ne potapljajte v vodo.
- Po odklopu od napajanja pustite, da se grelnik ohladi. Nato odlijte vodo in grelnik lahko ob-
rišete do suhega z mehko krpo. Grelnika ne pomivajte in ne čistite z abrazivnimi sredstvi,
kemičnimi topili ali ostrimi predmeti.
- Priporočamo redno odstranjevanje vodnega kamna, ki se useda v grelniku. S tem boste zago-
tovili učinkovito delovanje naprave.
Tehnične specikacije:
Napajanje: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Moč: 500 W
Odgovornost proizvajalca
Za izdelke TrueLife velja garancija v primeru proizvodnih napak. Dolžnost družbe elem6 s.r.o.
na podlagi garancije je, da v primeru takšnih napak popravi ali zamenja pokvarjeni del ali izde-
lek za primerljiv del ali izdelek po lastni presoji. Kakršnakoli sprememba ali drugo nepooblaš-
čeno rokovanje z izdelkom pomeni prekoračitev obsega te garancije. Tako je tudi v primeru, da
zaradi posledic okvare, nepozornosti ali druge napake na izdelku pride do njegovega uničenja
ali poškodbe. Garancija ne velja za poškodbe, ki nastanejo zaradi uporabe, nesre ali običajne
obrabe. Družba elem6 s.r.o. ne prevzema nobene odgovornosti za kakršnekoli nesre, po-
škodbe, smrt, izgubo ali druge zahtevke, ki so povezani ali izhajajo iz uporabe tega izdelka.
Družba elem6 s.r.o. v nobenem primeru ni odgovorna za naključne ali posledične škode, ki so
povezane ali izhajajo iz uporabe tega izdelka ali njegovega dela. Pri vračilu ali menjavi nado-
mestnih delov in/ali izdelkov se lahko zaračunavajo stroški za prevoz, rokovanje, menjavo in/
ali dopolnitev.
Napake v tisku in spremembe informacij pridržane.
Varnost pri delu z napravo:
1. Pozorno preberite priložene varnostne napotke.
2. Za pravilno rokovanje z izdelkom preberite najnovejšo različico priročnika, ki je za prenos na
voljo na strani: www.truelife.eu.
3. Pridržujemo si pravico do sprememb in napak v tisku.
Proizvajalec:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Prague 6,
Češka republika
HR naPuTak Za uPORaBu
Opis proizvoda
1. Upravljačka ploča
2. LED pokazatelj
3. Tijelo grijača
4. Košarica za bočice
5. Poklopac grijača
Prije početka upotrebe vašeg Truelife grijača
1. Uklonite svu opremu s tijela grijača.
2. Odmjerite točno 90 ml vode i nalijte je u posudu za vodu.
3. Stavite bočice s košaricom u grijač i zatvorite ih poklopcem.
4. Priključite grijač u električni izvor.
5 Uređaj će emitirati zvučni signal. Pritisnite ON/OFF , uređaj će se uključiti, na displeju će
se prikazati „03“, a iznad displeja će se upaliti ikonica .
6. Pritisnite nakon čega će se iznad displeja upaliti ikonica . Tri sekunde kasnije,
uređaj će početi raditi.
7. Voda će se zagrijati na 100°C i promijeniti u paru. U vrijeme kada je ciklus sterilizacije skoro
gotov, na displeju će se prikazati odbrojavanje vremena .
8. Na kraju ciklusa sterilizacije uređaj će dvaput emitirati zvučni signal i istovremeno će se isk-
ljučiti displej uređaja.
9. Ostavite uređaj tri minute da se ohladi, te ga odspojite od izvora energije.
10. Iz tijela grijača izvadite sve unutarnje komponente i izlijte svu preostalu vodu iz posude.
Osušite krpom. Grijač je spreman za ponovnu upotrebu.
upotreba uređaja
Radi veg komfora uređaj nudi tri različita modusa upotrebe.
Simbol na displeju Modus uređaja
Brzo zagrijavanje
Održavanje temperature
Sterilizacija
Simbol gumba Značajka
Gumb za isključenje/uključenje
Odabir modusa
Povećanje vremena/temperature
Smanjenje vremena/temperature
Modus 1: Brzo zagrijavanje
1. Odmjerite i ulijte u posudu točno 100 ml vode.
2. Stavite bočicu s mlijekom u košaricu te sve stavite u tijelo grijača. Na gornju stranu grijača
postavite poklopac i priključite uređaj u izvor energije. Za odabir modusa 1: Brzo zagrija-
vanje, jedanput pritisnite gumb nakon čega će se upaliti simbol . Zadano vrijeme
zagrijavanja su tri minute. Po potrebi možete urediti vrijeme zagrijavanja gumbom “ ili
. Mogućnosti podešavanja vremena su od 1-16 minuta.
3. Grijač će automatski prestati raditi u trenutku kada se s ogrjevne površine ispari voda.
Modus 2: Održavanje temperature
1. Odmjerite i ulijte u posudu točno 100ml vode.
2. Stavite bočicu s mlijekom u košaricu te sve stavite u tijelo grijača. Na gornju stranu grijača
postavite poklopac i priključite uređaj u izvor energije. Za odabir modusa 2: Održavanje tem-
perature, dvaput pritisnite gumb nakon čega će se upaliti simbol . Zadana temperatu-
ra, koju grijač treba održavati, je 37°C. Po potrebi možete urediti temperaturu gumbom
ili „ . Mogućnosti podešavanja temperature su od 35°C do 85°C.
3. Grijač će automatski prestati raditi u trenutku kada se s ogrjevne površine ispari voda.
Modus 3: Sterilizacija
1. Prije sterilizacije je važno da sve bočice i oprema budu oprane, kompletno isprane čistom
vodom i u cijelosti prazne.
2. Odmjerite i ulijte u posudu točno 100 ml vode. Stavite bočice otvorom prema dolje u koša-
ricu, te istu stavite u tijelo grijača. Na gornju stranu grijača postavite poklopac i priključite
uređaj u izvor energije. Za odabir modusa 3: Sterilizacija triput pritisnite gumb nakon
čega će se upaliti simbol . Zadano vrijeme sterilizacije je osam minuta. Po potrebi možete
urediti vrijeme zagrijavanja gumbom ili „ . Mogućnosti podešavanja vremena su od
1-16 minuta.
3. Grijač će automatski prestati raditi u trenutku kada se s ogrjevne površine ispari voda.
Održavanje grijača
- Grijač nikada ne uranjajte u vodu.
- Nakon isključenja iz utičnice ostavite grijač da se ohladi. Nakon toga izlijte vodu i možete
osušiti grijač nom krpom. Grijač ne perite i ne čistite abrazivnim sredstvima, kemijskim ota-
palima niti oštrim predmetima.
- Preporučujemo redovito uklanjanje kamenca koji se taloži u grijaču, kako biste osigurali
učinkovit rad uređaja.
Tehničke specikacije
Napajanje: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Snaga: 500 W
Odgovornost proizvođača
Na proizvode TrueLife odnosi se jamstvo za proizvođačke pogreške. U slučaju takvih nedostata-
ka, obveza društva elem6 s.r.o. je popraviti ili zamijeniti neispravan dio ili proizvod usporedivim
dijelom ili proizvodom po vlastitom nahođenju. Bilo kakva izmjena ili drugo neovlašteno ru-
kovanje proizvodom predstavlja prekorenje opsega ovog jamstva, a to i u slučaju da uslijed
kvara, nehaja ili druge pogreške proizvoda dođe do njegova uništenja ili oštenja. Jamstvo se
ne odnosi na oštenje koje proizlazi iz upotrebe, nezgode ili standardnog habanja. Društvo
elem6 s.r.o. ne snosi nikakvu odgovornost za bilo koje nezgode, ozljede, smrt, gubitak ili druge
zahtjeve koji su u svezi ili koji proizlaze iz upotrebe ovog proizvoda. Društvo elem6 s.r.o. ni
u kojem slučaju ne snosi odgovornost za slučajne ili posljedične štete koje su u svezi ili koje
proizlaze iz upotrebe ovog proizvoda ili nekog od njegovih dijelova. Za povrat ili zamjenu re-
zervnih dijelova i/ili proizvoda može biti naplaćen prijevoz, manipulacija, zamjena i/ili dopuna.
Za tiskarske pogreške ne odgovaramo i zadržavamo pravo na izmjenu podataka.
Sigurnost pri korištenju uređaja:
1. Pozorno pročitajte priložene sigurnosne upute.
2. Radi ispravnog rukovanja proizvodom pročitajte ažurnu verziju uputa za upotrebu, koju mo-
žete preuzeti na stranici: www.truelife.eu.
3. Za tiskarske pogreške ne odgovaramo i zadržavamo pravo na izmjenu podataka.
Proizvođač:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Prague 6,
Republika Češka
INVIO BW
Double bottle warmer
and sterilizer
4
5
3
1
2

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756