Znaleziono w kategoriach:
Budzik HAMA Magical Unicorn

Instrukcja obsługi Budzik HAMA Magical Unicorn

Powrót
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and
subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
00186430_31/11.22
GOperating instruction
1. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment.
Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied experts.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Use the product for its intended purpose only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight.
Warning - batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to
do so could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept
ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
2. Startup and Operation
Open the battery compartment, insert one AA battery, ensuring that the battery is inserted correctly in terms of polarity,
and then close the battery compartment. The clock is ready for operation.
Setting the time
Turn the hour/minute setting in a clockwise direction. To set the seconds, remove the battery to stop the seconds and
insert the battery to start the seconds hand again at the right second.
Setting the alarm
Move the setting wheel on the back of the alarm clock in the direction of the arrow to set the appropriate alarm
time. The hand for the alarm time moves in an anticlockwise direction.
To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to the ON or OFF position.
Warning
The time will remain within a few minutes of the correct time for a year. If there are sudden changes in the time display,
replace the battery.
3. Technical Data
Power supply 1.5 V
1 x AA battery
DBedienungsanleitung
1. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Warnung - Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend
ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit
gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
2. Inbetriebnahme und Betrieb
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, legen Sie 1 AA Mignon Batterie polrichtig ein und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung wieder. Die Uhr ist betriebsbereit.
Einstellung der Uhrzeit
Drehen Sie die Stunden-/Minuteneinstellung im Uhrzeigersinn. Zur Einstellung der Sekunden, entnehmen Sie die
Batterie, um die Sekunden zu stoppen, und setzen Sie die Batterie wieder ein, um den Sekundenzeiger zur korrekten
Sekunde wieder zu starten.
Einstellung Wecker
Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des Weckers in Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit ein.
Der Zeiger für die Weckzeit bewegt sich gegen den Uhrzeigersinn.
Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw. OFF, um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
Hinweis
Die Uhrzeit ist innerhalb eines Jahres bis auf wenige Minuten genau. Sollte es bei der Zeitanzeige zu plötzlichen
Schwankungen kommen, wechseln Sie die Batterie aus.
3. Technische Daten
Stromversorgung 1.5 V
1 x AA Mignon Batterie
FMode d‘emploi
1. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien
à des techniciens qualiés.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdre vos droits de garantie.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons
directs du soleil.
Avertissement - concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques
d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps l‘exception des produits
d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que
des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique
extrêmement basse haute altitude, par exemple).
2. Mise en service et fonctionnement
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile, insérez une pile LR6/AA/Mignon dans le compartiment conformément aux
indications de polarité, puis le couvercle du compartiment à pile. Votre horloge est alors prête à fonctionner.
Réglage de l‘heure
Tournez la molette située au dos de l‘appareil an de régler l‘heure (heure, minutes).
Pour le réglage des secondes, retirez la pile an d‘arrêter la course des secondes.
Replacez la pile de manière à ce que l‘aiguille des secondes reparte au bon moment.
Réglage de l‘heure de réveil
Tournez la molette située au dos de l‘appareil dans la direction de la èche an de régler l‘heure de réveil. Laiguille
de l‘heure de réveil tourne dans la direction opposée aux aiguilles d‘une montre.
Placez le sélecteur en position ON ou OFF an d‘activer/désactiver l‘alarme.
Remarque
L‘heure du réveil varie seulement de quelques minutes par année. Remplacez la pile en cas d‘inexactitude de l‘achage
de l‘heure.
3. Caractéristiques techniques
Alimentation 1.5 V
1 pile LR6/AA/Mignon
EInstrucciones de uso
1. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
Utilice el producto sólo conectado a una toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca
del producto y de forma accesible.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al
personal especializado competente.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del
sol.
Aviso - Pilas
Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La
no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas.
No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de
que estén pensados para un caso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente.
Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente
bajas (p. ej. bajas temperaturas).
2. Puesta en servicio y funcionamiento
Abra la cubierta del compartimento para pilas, coloque 1 pila AA Mignon atendiendo a la polaridad correcta y vuelva a
cerrar la cubierta del compartimento para pilas. El reloj está listo para el funcionamiento.
Ajuste de la hora
Gire la aguja horaria y el minutero en sentido horario. Para parar el segundero y ajustar los segundos, retire la pila y
vuelva a colocarla para iniciar el segundero en el segundo correcto.
Ajuste del despertador
Ajuste la hora de alarma deseada mediante la rueda de ajuste situada en la parte posterior del despertador,
girándola en el sentido indicado por la echa. La aguja de la hora de alarma se mueve en sentido no horario.
Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor corredizo hacia la posición ON uOFF.
Nota
En un periodo de un año, la precisión horaria puede variar algún minuto. Si se produjeran desviaciones repentinas,
sustituya la pila.
3. Datos técnicos
Alimentación de corriente 1,5 V
1 pila AA Mignon
RРуководство по эксплуатации
1. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего применения.
Защитите изделие от грязи,влаги и перегрева и используйте его только в сухих условиях.
Не применять в запретных зонах.
Не ронять.Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство.Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Запрещается вносить изменения в конструкцию.В противном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
Внимание -Техника безопасности
Соблюдать полярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.
В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства (кроме случаев,когда изделие
применяется в качестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи в огонь не бросать.
Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
Не открывайте,не разбирайте,не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым мусором.В батареях могут
содержаться вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать.
Избегайте хранения,зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например,на большой высоте).
2. Ввод в эксплуатацию и эксплуатация
Откройте отсек батареи и вставьте 1батарею АА/Mignon, соблюдая полярность,затем закройте отсек батарей.
Часы готовы к работе.
Настройка времени
Для настройки часа и минут поворачивайте регулятор по часовой стрелке.Для настройки секунд удалите
батарею из отсека,затем снова загрузите ее,чтобы начать отсчет секунд.
Настройка будильника
С помощью регулятора на задней панели установите текущее время (поворот по стрелке). Стрелка
будильника движется против часовой стрелки.
Чтобы активировать/деактивировать будильник,переведите переключатель в положение ON или OFF.
Примечание
Точность часов сохраняется до одной минуты в год.Если точность часов ухудшилась,замените батарею.
3. Технические характеристики
Питание 1,5 В
1батарея АА
IIstruzioni per l‘uso
1. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni.
Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale
specializzato competente.
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole.
Attenzione Batterie
Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti.
I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, mischiare batterie vecchie e nuove.
Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano
tenuti a portata di mano per un‘emergenza).
Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
Non caricare le batterie.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti
dannosi e tossici.
Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con pressione atmosferica molto
bassa (come ad es. ad alta quota).
2. Messa in esercizio e funzionamento
Aprire il coperchio del vano batterie, inserire una batteria stilo AA con la polarità corretta e richiudere il coperchio del
vano batterie. La sveglia è pronta per l‘utilizzo.
Impostazione dell’ora
Ruotare l‘impostazione di ore/minuti in senso orario. Per impostare i secondi, togliere la batteria per interrompere la
lancetta e inserirla nuovamente per riavviare la lancetta dei secondi al secondo corretto.
Impostazione sveglia
Mediante la rotella di regolazione sul retro della sveglia, impostare la sveglia desiderata in direzione della freccia.
La lancetta per la sveglia si muove in senso antiorario.
Impostare l‘interruttore a cursore in posizione ON oOFF, per attivare o disattivare la sveglia.
Avvertenza
Lorologio ha uno scarto di pochi minuti all‘anno. In caso di oscillazioni improvvise dell‘orario, sostituire la batteria.
3. Dati tecnici
Alimentazione elettrica 1,5 V
1 batteria stilo AA
NGebruiksaanwijzing
1. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet
bloot aan directe zonnestralen.
Waarschuwing - Batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het
batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of
fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor
een noodgeval stand-by moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
2. Ingebruikneming en werking
Open het deksel van het batterijvak, plaats 1 AA Mignon batterij met de polen in de juiste richting en sluit het deksel
van het batterijvak weer. De klok is nu klaar voor gebruik.
Instellen van de tijd
Draai de uren-/minuteninstelling met de wijzers van de klok mee (rechtsom). Voor het instellen van de seconden
verwijdert u de batterij om de seconden te stoppen en plaatst de batterij weer terug om de secondewijzer op de juiste
seconde weer te starten.
Instellen van de wekker
Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de wekker in de richting van de pijl de gewenste wektijd
in. De wijzer voor de wektijd beweegt zich tegen de wijzers van de klok in (linksom).
Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF teneinde het alarm te activeren/ deactiveren.
Aanwijzing
De tijdweergave blijft binnen een jaar tot op enkele minuten nauwkeurig. Indien er plotseling afwijkingen in de
tijdweergave ontstaan, dan dient u de batterij te vervangen.
3. Technische specificaties
Spanningsvoorziening 1,5 V
1x AA Mignon batterij
Children‘s Alarm Clock
Kinderwecker
00186430
00186431
ROE
PF
SKD
CZGB
FIN
BG
I
GR
NL
PL
H
SRUS
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
ON OFFON OFF
22
PAP
Raccolta Carta
Ustawianie godziny
Obracaćw prawo pokrętło do ustawiania godziny / minut. Przed ustawieniem sekund wyjąć baterię, aby zatrzymać
sekundnik, a następnie ponownie włożyćbaterię, aby ponownie uruchomićsekundnik w odpowiednim momencie.
Ustawianie budzika
Pokrętłem z tyłu budzika ustawićw kierunku strzałki czas budzenia. Wskazówka czasu budzenia przesuwa się
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Przestawićprzycisk suwakowy w położenie ON albo OFF, aby włączyć/ wyłączyćfunkcjęalarmową.
Wskazówki
Zegar wskazuje czas z dokładnościądo kilku sekund w ciągu roku. Jeżeli dojdzie do nagłych zakłóceńw
funkcjonowaniu budzika, należy wymienićbaterię.
3. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne 1.5 V
1 x AA battery
HHasználati útmutató
1. Biztonsági előírások
A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül.
Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja.
Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
A terméket kizárólag az előírt célra használja.
A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
Figyelmeztetés - Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag a megadott típusnak megfelelőakkumulátort (vagy elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különbözőtípusú vagy más gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre
tartalékolja)
Ne zárja rövidre az elemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgezőés
környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket.
Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson
(pl. nagy magasságban).
2. Üzembe vétel és üzemeltetés
Nyissa ki az elemókfedelet, helyezze be az 1 AA mignon elemet megfelelőpolaritással, és zárja vissza az
elemókfedelet. Az óra üzemkész.
Az időpont beállítása
Forgassa az óra/perc beállítást az óra járása szerint. A másodpercmutató megállításához vegye ki az elemeket, hogy
megálljon a másodpercszámlálás, majd tegye vissza az elemet, hogy a másodpercmutatót a helyes másodpercben újra
elindítsa.
Az ébresztőbeállítása
Az ébresztőóra hátoldalon lévőállítókerék segítségével a nyíl irányában állítsa be az ébresztési időpontot. Az
ébresztési időpont mutatója az óramutató járásával ellentétesen mozog.
Állítsa a tolókapcsolót ON (be) vagy OFF (ki) állásba az ébresztőbe- vagy kikapcsolásához.
Hivatkozás
Az időpont egy éven belül néhány perces eltéréssel pontos. Amennyiben az időkijelzés során hirtelen ingadozás lépne
fel, cserélje ki az elemet.
3. Műszaki adatok
Tápellátás 1,5 V
1 db AA mignon elem
CNávod k použití
1. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
Do výrobku samovolněnezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému
personálu.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisůo likvidaci.
Výrobek používejte výhradněke stanovenému účelu.
Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojůtepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního ření.
JΟδηγίες χρήσης
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά
περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Καταυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας,υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης..
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ,άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή
ακτινοβολία
Προειδοποίηση -Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα.Η μη
τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες,καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε
να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να καταστρέφονται,να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον.
Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ.σε μεγάλα ύψη).
2. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών,τοποθετήστε 1μπαταρία AA Mignon με τη σωστή πολικότητα και κλείστε
πάλι το κάλυμμα.Το ρολόι είναι έτοιμο για λειτουργία.
Ρύθμιση της ώρας
Στρέψτε τον δείκτη ωρών/λεπτών δεξιόστροφα.Για ρύθμιση των δευτερολέπτων αφαιρέστε την μπαταρία,ώστε να
σταματήσουν τα δευτερόλεπτα και τοποθετήστε πάλι την μπαταρία,ώστε ο δείκτης δευτερολέπτων να ξεκινήσει πάλι
από το σωστό δευτερόλεπτο.
Ρύθμιση της αφύπνισης
Μετακινήστε τον τροχό ρύθμισης στην πίσω πλευρά του ξυπνητηριού προς την κατεύθυνση του βέλους,για να
ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης.Ο δείκτης για την ώρα αφύπνισης κινείται αντίθετα από τη φορά των δεικτών
του ρολογιού.
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης,θέστε το διακόπτη στη θέση ON ήOFF
αντίστοιχα.
Υπόδειξη
Η ώρα στη διάρκεια ενός έτους χάνει μόνο λίγα λεπτά.Αν ο δείκτης της ώρας αρχίσει να ταλαντεύεται ξαφνικά,
αντικαταστήστε την μπαταρία.
3. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1.5 V
1 x AA Mignon μπαταρίες
PInstrukcja obsługi
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąi przegrzaniem oraz stosowaćgo tylko w suchym otoczeniu.
Nie używaćproduktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeńelektronicznych.
Chronićprodukt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecaćwykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńz tytułu gwarancji.
Materiały opakowaniowe trzymaćkoniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddaćutylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem.
Nie używaćproduktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródełciepła ani nie wystawiaćgo na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
Ostrzeżenie - baterie
Wkładając baterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie
grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii i przeciwległe styki.
Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
Nie mieszaćstarych i nowych baterii ani baterii żnych typów lub producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania
awaryjnego)
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Nie wrzucaćbaterii do ognia.
Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać, nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii, a także chronićje przed kontaktem ze środowiskiem. Mogąone
zawieraćtoksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddaćje utylizacji.
Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu
powietrza (np. na dużych wysokościach).
2. Uruchamianie i obsługa
Otworzyćpokrywęschowka na baterie, włożyć1 baterięAA Mignon zgodnie z oznaczeniem biegunów i ponownie
zamknąć pokrywęschowka na baterie. Zegar jest gotowy do pracy.
Upozorně - baterie
Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritěhrozí nebezpečí vytečení baterií
nebo exploze.
Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospě osoby.
Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy a značky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a extrémněnízkém tlaku vzduchu (např. ve
velkých výškách).
2. Uvedení do provozu a provoz
Otevřete kryt přihrádky na baterie, dle pólování vložte 1 tužkovou baterii a kryt přihrádky na baterie opět uzavřete.
Hodiny jsou připraveny k provozu.
Nastavení času
Otáčejte nastavením hodin/minut ve směru hodinových ručiček. Pro nastavení sekund vyjměte baterii, aby se sekundy
zastavily, a baterii znovu vložte tak, aby se sekundová ručička rozběhla ve správnou dobu.
Nastavení budíku
Pomocí stavěcího kolečka na zadní straněbudíku nastavte ve směru šipky požadovanou dobu buzení. Ručička doby
buzení se pohybuje proti směru hodinových ručiček.
Posuňte přepínací tlačítko do polohy ON nebo OFF pro aktivaci/deaktivaci alarmu.
Upozorně
Čas během roku zůstane přesný na pár minut. Pokud se náhle objeví větší odchylka, vyměňte baterii.
3. Technické údaje
Napájení 1,5 V
1 x baterie AA tužková
QNávod na použitie
1. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerč použitie.
Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchom prostredí.
Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je používanie elektronických prístrojov dovolené.
Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi.
Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii.
Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
Upozornenie batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia
batérií alebo explózie.
Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a značky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou prístroje určené pre núdzové
prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu
obsahovaťjedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako
napr. vo veľkých výškach).
2. Uvedenie do prevádzky a prevádzka
Otvorte kryt batériovej priehradky, vložte 1 ceruzkovú batériu typu AA podľa polarity a kryt batériovej priehradky opäť
zatvorte. Hodiny pripravené na prevádzku.
Nastavenie času
Otočte hodinovú/minútovú ručičku v smere hodinových ručičiek. Na nastavenie sekúnd vyberte batériu, čím sa
sekundová ručička zastaví, a na opätovné spustenie sekundovej ručičky vložte batériu v správnej sekunde späť.
Nastavenie budíka
Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane budíka nastavte v smere šípky požadovaný čas budenia. Ručička
času budenia sa pohybuje proti smeru hodinových ručičiek.
Na aktivovanie/deaktivovanie alarmu nastavte posuvný prepínačdo polohy ON, resp. OFF.
Poznámka
Čas je počas roka na pár minút presný. Ak by došlo k náhlym výkyvom pri udávaní času, vymeňte batériu.
3. Technické údaje
Napájanie 1,5 V
1 x ceruzková batéria typu AA
OManual de instruções
1. Indicações de segurança
O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial.
Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o apenas em ambientes secos.
Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos.
Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
Não efectue modicações no aparelho. Perda dos direitos de garantia.
Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
Aviso - Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade
correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e usadas.
Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo. (a não ser que seja
necessário mantê-las no produto para uma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas para chamas.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
Nunca abra, danique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e
prejudiciais para o ambiente.
Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente.
Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente
baixa (como, por exemplo, a grande altitude).
2. Colocação em funcionamento e operação
Abra a tampa do compartimento da pilha, coloque 1 pilha AA Mignon com a polaridade correta e volte a fechar a
tampa do compartimento da pilha. O relógio está operacional.
Ajuste da hora
Rode a roda de ajuste da hora/minutos no sentido dos ponteiros do relógio. Para ajustar os segundos, retire a pilha
para parar o ponteiro dos segundos e coloque-a novamente para reiniciar o ponteiro no segundo correto.
Ajuste do despertador
Ajuste a hora de despertar pretendida girando a roda de ajuste na traseira do despertador na direção da seta. O
ponteiro da hora de despertar move-se no sentido anti-horário.
Coloque o interruptor na posição ON ou OFF para ativar/desativar o alarme.
Nota
Ao longo de um ano, o relógio mantém-se preciso com pouca alteração nos minutos. Se a indicação das horas se
alterar subitamente, troque a pilha.
3. Especificações técnicas
Alimentação elétrica 1,5 V
1 pilha AA Mignon
MManual de utilizare
1. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională.
Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat.
Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Nu lăsați produsul săcadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
Nu încercaţi săreparaţi sau sădepanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se executănumai de personal de specialitate.
Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
Nu lăsați copiii săse joace cu materialul pachetului, prezintăpericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se executăcomform normelor locale de salubrizare în vigoare.
Avertizare Bateriile
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă(marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării văexpuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat.
Naintea introducerii bateriilor vărugăm săcurățați contactele acestora precum și contactele contrare.
Nu permiteți copiilor săschimbe bateriile nesupravegheați.
Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți.
Dacăaparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandatăscoaterea bateriilor. (în afara
cazului căsunt păstrate pentru cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitați bateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncați bateriile în foc.
Păstraţi bateriile astfel încât sănu e la îndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncăîn mediul înconjurător. Pot conține metale
grele și toxice, nocive mediului înconjurător.
Îndepărtațiși salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune foarte scăzutăa aerului (de ex. la
înălțimi mari).
2. Punere în funcțiune şi utilizare
Deschideți capacul compartimentului bateriilor, introduceți 1 baterie AA Mignon cu polaritatea corectă și închideți din
nou compartimentul cu capacul. Ceasul este pregătit de funcționare.
Setarea orei exacte
Rotiți în sensul acelor de ceasornic regulatorul de ore / minute. Pentru setarea secundelor, opriți secundele prin
scoaterea bateriei și introduceți la loc bateria pentru repornirea arătătorului secundelor la secunda corectă.
Setare deșteptător
Cu ajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioară, setați în sensul săgeții ora de deșteptare dorită. Arătătorul
pentru ora de deșteptare se mișcăîn sens contrar acelor de ceasornic.
Pentru activarea/dezactivarea alarmei plasați tasta glisantăpe poziția ON respectiv OFF.
Indicație
În interval de un an ora exactăpoate avea abateri de pânăla câteva minute. La apariția variațiilor bruște în așarea
orei exacte schimbați bateria.
3. Date tehnice
Alimentare cu curent 1.5 V
1 x baterie AA Mignon
SBruksanvisning
1. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara inomhus.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal.
Förändra ingenting produkten. förlorar du alla garantianspråk.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Varning - Batterier
Var mycket noga med batteripolerna (+ och märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte
detta nns det risk att batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare.
Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska nnas till hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier i öppen eld.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som
är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex. hög höjd).
2. Idrifttagning och användning
Öppna locket till batterifacket, sätt i 1 AA mignonbatteri med polerna åt rätt håll och stäng locket till batterifacket
igen. Nu kan klockan användas.
Ställa in tid
Vrid tim-/minutinställningen medsols. För att ställa in sekunderna, ta ut batteriet för att stoppa sekunderna och sätt in
batteriet igen för att starta sekundvisaren vid korrekt sekund.
Ställa in väckarklockan
Ställ inställningsratten baksidan av väckarklockan i pilens riktning för att ställa in önskad väckningstid. Visaren
för väckningstid rör sig motsols.
Ställ skjutreglaget i läge ON eller OFF för att aktivera/avaktivera larmet.
Hänvisning
Klockslaget är exakt under ett år sånär som ett par minuter. Om klockan plötsligt börjar efter måste batteriet
bytas ut.
3. Tekniska data
Strömförsörjning 1,5 V
1x AA mignonbatteri
LKäyttöohje
1. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa ympäristöissä.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Varoitus - Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita
varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim.
suurissa korkeuksissa).
2. Käyttöönotto ja käyttö
Avaa paristolokeron kansi, aseta 1 AA-mignon-paristo sisään oikeanapaisesti ja sulje paristokotelon kansi. Kello on
käyttövalmis.
Kellonajan asetus
Käännä tuntien/minuuttien asetusta myötäpäivään. Poista sekuntien asettamiseksi paristo sekuntien pysäyttämiseksi ja
aseta paristo takaisin paikoilleen käynnistääksesi sekuntinäytön jälleen oikealla hetkellä.
Herätyskellon asetukset
Aseta haluttu herätysaika kääntämällä herätyskellon taustapuolella olevaa säätöpyörää nuolen suuntaan.
Herätysajan osoitin liikkuu vastapäivään.
Aseta liukukytkin ON- ja/tai OFF-asentoon hälytyksen aktivoimiseksi/deaktivoimiseksi.
Ohje
Kellonaika pysyy täsmällisen vuoden ajan muutaman minuutin tarkkuudella. Mikäli aikanäytössä esiintyy äkillisiä
vaihteluita, vaihda paristo.
3. Tekniset tiedot
Virransyöttö 1,5 V
1x AA-mignon-paristo
BРаботна инструкция
1. Инструкции за безопасност
Продуктът е предвиден за лична,нестопанска битова употреба.
Пазете продукта от замърсяване,влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения.
Не използвайте продукта в зони,в които не са разрешени електронни продукти.
Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта.Оставете всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
Не правете промени в уреда.Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал,има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал,има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи +и-) на батериите и ги
поставете по съответния начин.При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или производител.
Махайте батериите от продукти,които не се използват по-дълго време. (освен ако те се поддържат в
готовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите в огън.
Съхранявайте батериите,недостъпни за деца.
Батериите никога не бива да бъдат отваряни,повреждани,гълтани или изхвърляни в природата.Те могат да
съдържат тежки метали,които са отровни или опасни за околната среда.
Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение,зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско
въздушно налягане (напр.на големи височини).
2. Въвеждане в експлоатация и работа
Отворете капака на отделението за батерията,поставете 1батерия AA Mignon, като спазите ориентацията на
полюсите,и затворете отново капака на отделението за батерията.Часовникът е готов за експлоатация.
Настройка на часа
Завъртете настройката за часа и минутите по часовниковата стрелка.За да настроите секундите,извадете
батерията,за да спрете секундите,и след това поставете отново батерията,за да стартирате отново
индикацията на секундите от точната секунда.
Настройка на будилника
С помощта на регулиращия бутон на задната страна на часовника настройте по посока на часовниковата
стрелка желаното време за събуждане.Стрелката за времето за събуждане се движи в посока,обратна на
часовниковата стрелка.
Поставете плъзгащия се превключвател в позиция ON,респ.OFF,за да активирате/деактивирате алармата.
Указание
За една година отклонението в точността на часовника е няколко минути.Ако при отчитане на времето се
стигне до внезапни колебания,сменете батерията.
3. Технически данни
Електрозахранване 1.5 V
1батерия AA Mignon

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756