Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje NEDIS
›
Instrukcja Przetwornica NEDIS POCO103 24V/12V 120W/180W
Znaleziono w kategoriach:
Przetwornice samochodowe
(2)
Wróć
Instrukcja obsługi Przetwornica NEDIS POCO103 24V/12V 120W/180W
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
24V INPUT
12V OUTPUT
POWER
OVER
LOAD
34
5
2
1
6
English - Description (g. A
)
The 24VDC-12VDC converter has been designed to run 12V devices with a 24V battery
. T
he device is equipped with short-
circuit protection, overload protection and overtemperature pr
otection for safe operation.
1.
Power indicat
or
•
The indicator lights green when the device is connected to a ba
ttery and switched on. The
device is ready for use.
2.
Overload indicator
•
The indicator lights red when the device is ov
erloaded. Switch o the device and reduce
the load before switching on the device again.
T
erminal
3.
24V input (+)
4.
24V input (-)
5.
12V output (+)
6.
12V output (-)
Warning!
•
Do not reverse the input. Do not use crocodile clips to crea
te an electrical connection.
•
Fig. B: Ref
er to the chart to know which cable must be used.
The X-axis shows the maximum curren
t load in ampère (A).
The
Y
-axis shows the length of
the cable in meters (m).
A dark grey colour refers to a cable with a ø1.5mm² diamet
er
. A medium grey colour refers
to a cable with a ø2.5mm² diameter
. A light grey colour ref
ers to a cable with a ø4.0mm²
diameter
.
T
echnical data
POCO103
POC
O106
Input voltage range
20-30 V DC
20-30 V DC
Output voltage range
12-13.8 V DC
12-13.8 V DC
Standby input current
max. 20 mA
max. 40 mA
Continuous output power
10 A
20 A
Maximum output power
20 A
30 A
Eciency
90%
90%
Fuse
15 A
20 A
Safety
General safety
•
Read the manual carefully before use. Keep the manual f
or future reference
.
•
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to pr
operty or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
•
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device f
or other purposes than described in the manual.
•
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately
.
•
The device is suitable for indoor use only
. Do not use the device outdoors.
•
The device is suitable for domestic use only
. Do not use the device for commercial purposes.
•
Do not use the device in locations with high humidity, such as bathr
ooms and swimming pools.
•
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other v
essels containing water
.
•
Do not cover the device.
•
Keep the device away from ammable objects.
•
When building in the device, the clearance around the devic
e must at least 10 cm and the area must be well ventilated
.
Electrical safety
•
T
o reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
•
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur
.
•
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agen
t.
•
Before use, always check tha
t the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device
.
•
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot bec
ome entangled.
•
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
•
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply
.
•
Do not use an extension cable.
Support
If you need further help or have comments or suggestions, please visit www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch,
The Netherlands
Nederlands - Beschrijving (g. A
)
De 24VDC-12VDC-omvormer is ontworpen om 12V-apparaten met een 24V-batt
erij te gebruiken. Het apparaat is voor een
veilige werking uitgerust met kortsluitingsbeveiliging, overbelastingsbeveiliging en ov
erverhittingsbeveiliging.
1.
Voedingsindicator
•
De indicator brandt groen als het apparaat op een batterij is aangesloten en is ingeschakeld.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
2.
Overbelastings-
indicator
•
De indicator brandt rood als het apparaat overbelast is
. Schakel het apparaat uit en
verminder de belasting voordat u het apparaat weer inschakelt
.
Aansluiting
3.
24V-ingang (+)
4.
24V-ingang (-)
5.
12V-uit
gang (+)
6.
12V-uit
gang (-)
Waarschuwing!
•
Draai de ingang niet om. Gebruik geen krokodillenklemmen om een elektrische
aansluiting tot stand te brengen.
•
Fig. B: Raadpleeg de graek om te w
eten welke kabel moet worden gebruikt.
De X-as toont de maximale stroombelasting in ampère (
A). De
Y-as t
oont de lengte van de
kabel in meters (m).
Een donkergrijze kleur verwijst naar een kabel met een diameter van ø1,5mm². Een
middelgrijze kleur verwijst naar een kabel met een diameter van ø2,5mm². Een lichtgrijze
kleur verwijst naar een kabel met een diameter van ø4,0mm².
P
O
CO10
3
/ P
O
C
O10
6
24
VD
C
-
1
2VDC conv
er
ter
T
echnische gegevens
POCO103
POC
O106
Bereik ingangsspanning
20-30 V DC
20-30 V DC
Bereik uitgangsspanning
12-13,8 V DC
12-13,8 V DC
Standby-ingangsstroom
max. 20 mA
max. 40 mA
Continu uitgangsvermogen
10 A
20 A
Maximaal uitgangsvermogen
20 A
30 A
Rendement
90%
90%
Zekering
15 A
20 A
V
eiligheid
Algemene veiligheid
•
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door
. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
•
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
•
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
•
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is.
Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
•
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis
.
•
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
•
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
•
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
•
Bedek het apparaat niet.
•
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
•
Bij het inbouwen van het apparaat moet de vrije ruimte rondom het apparaat minst
ens 10 cm zijn en moet de ruimte
goed worden geventileerd
.
Elektrische veiligheid
•
Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden geopend om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
•
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als zich problemen voor
doen.
•
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
•
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning ov
ereenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
•
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te tr
ekken. Zorg dat het netsnoer niet in de war kan raken.
•
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
•
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
•
Gebruik geen verlengsnoer
.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Deutsch - Beschreibung (Abb
. A)
Der 24VDC-12VDC-Wandler wurde für den Betrieb v
on 12V-Geräten mit einer 24V-Batterie entwickelt. Das Gerät ist mit einem
Kurzschluss-, Überlast- und Übertemperaturschutz für den sicheren Betrieb ausgestattet.
1.
Betriebsanzeige
•
Die Anzeige leuchtet grün, wenn das Gerät an eine Batt
erie angeschlossen und
eingeschaltet ist. Das Gerät ist gebrauchsbereit.
2.
Überlastanzeige
•
Die Anzeige leuchtet rot, wenn das Gerät überlastet wir
d. Schalten Sie das Gerät aus und
reduzieren Sie die Last, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Klemme
3.
24V-Eingang (+)
4.
24V-Eingang (-)
5.
12V-
Ausgang (+)
6.
12V-
Ausgang (-)
Warnung!
•
Kehren Sie den Anschluss nicht um.
Verwenden Sie keine Krokodilklemmen, um eine
elektrische Verbindung herzustellen.
•
Abb. B: Aus der
Tabelle geht hervor
, welches Kabel verwendet werden muss.
Die X-Achse zeigt die maximale Str
ombelastung in Ampere (A) an. Die
Y-Achse zeigt die
Länge des Kabels in Metern (m) an.
Eine dunkelgraue F
arbe bezieht sich auf ein Kabel mit einem Durchmesser von ø1,5mm².
Eine mittelgraue F
arbe bezieht sich auf ein Kabel mit einem Durchmesser von ø2,5mm².
Eine hellgraue F
arbe bezieht sich auf ein Kabel mit einem Durchmesser von ø4,0mm².
T
echnische Daten
POCO103
POC
O106
Eingangsspannungsbereich
20-30 V DC
20-30 V DC
Ausgangsspannungsbereich
12-13,8 V DC
12-13,8 V DC
Standby-Eingangsstrom
max. 20 mA
max. 40 mA
Kontinuierliche Ausgangsleistung
10 A
20 A
Maximale Ausgangsleistung
20 A
30 A
Ezienz
90%
90%
Sicherung
15 A
20 A
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
•
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahr
en Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf
.
•
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder P
ersonenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind
.
•
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein
T
eil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
•
Das Gerät eignet sich nur zur V
erwendung in Innenräumen. V
erwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
•
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsw
eise Badezimmern oder Schwimmbädern.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die
W
asser
enthalten.
•
Decken Sie das Gerät nicht ab.
•
Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
•
Beim Einbau in das Gerät muss der Abstand um das Gerät herum mindestens 10 cm betragen und der Bereich muss gut
belüftet sein.
Elektrische Sicherheit
•
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten T
echniker geönet werden.
•
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte v
on der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service
-Partner erneuert werden.
•
Vergewissern Sie sich stets v
or dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem T
ypenschild des
Geräts übereinstimmt.
•
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
•
T
auchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in W
asser oder andere Flüssigkeit
en ein.
•
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Str
omnetz verbunden ist.
•
Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel.
Hilfe
Wenn Sie weiter
e Hilfe benötigen oder Kommentare oder
Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www
.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Español - Descripción (Fig. A
)
El convertidor de 24VCC-12VCC se ha diseñado par
a alimentar dispositivos de 12V con una batería de 24V
. El dispositivo está
equipado con protección frente a c
ortocircuitos, protección frente a sobr
ecargas y protección frent
e a sobretemperaturas
para un funcionamiento seguro.
1.
Indicador de
encendido
•
El indicador se enciende en verde cuando el dispositivo se conecta a una batería y se
enciende. El dispositivo está listo para el uso
.
2.
Indicador de
sobrecarga
•
El indicador se enciende en rojo cuando el dispositivo está sobrecargado
. Apague el
dispositivo y reduzca la carga antes de v
olver a encenderlo.
T
erminal
3.
Entrada de 24V (+)
4.
Entrada de 24V (-)
5.
Salida de 12V (+)
6.
Salida de 12V (-)
¡Advertencia!
•
No invierta la entrada. No utilice pinzas de cocodrilo para crear una conexión eléctrica.
•
Fig. B: C
onsulte el gráco para saber qué cable debe utilizarse.
El eje X muestra la carga de corriente máxima en amperios (A). El eje
Y muestra la longitud
del cable en metros (m).
Un color gris oscuro se reere a un cable con un diámetr
o de ø1,5mm². Un color gris medio
se reere a un cable con un diámetro de ø2,5mm². Un color gris clar
o se reere a un cable
con un diámetro de ø4,0mm².
Datos técnicos
POCO103
POC
O106
Intervalo de tensión de entrada
20-30 V CC
20-30 V CC
Intervalo de tensión de salida
12-13,8 V CC
12-13,8 V CC
Corriente de entrada en espera
máx. 20 mA
máx. 40 mA
Potencia de salida continua
10 A
20 A
Potencia de salida máxima
20 A
30 A
Eciencia
90%
90%
Fusible
15 A
20 A
Seguridad
Seguridad general
•
Lea el manual detenidamente antes del uso
. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
•
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
•
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto
. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
•
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositiv
o ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente
.
•
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilic
e el dispositivo en exteriores.
•
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico
. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
•
No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad
, como baños y piscinas.
•
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas
, lavabos u otros recipientes que c
ontengan agua.
•
No cubra el dispositivo.
•
Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables.
•
Al instalar el dispositivo
, el espacio libre alrededor del mismo debe ser de al menos 10 cm y la zona debe estar bien ventilada.
Seguridad eléctrica
•
Para reducir el peligr
o de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite
reparación.
•
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
•
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es def
ectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado
.
•
Antes del uso, compruebe siempr
e que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del
dispositivo.
•
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúr
ese de que el cable de red no se enrede.
•
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchuf
e de red en agua ni otros líquidos.
•
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté c
onectado al suministro de red.
•
No utilice un cable alargador
.
Apo
yo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www
.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Países Bajos
Français - Description (g
. A)
Le convertisseur 24VCC-12VC
C a été conçu pour utiliser des appareils 12V avec une batt
erie 24V
. L
'appareil est équipé d'une
protection de court-circuit, d'une protection de surcharge et d'une protection de surchaue pour un fonctionnement en
toute sécurité.
1.
Indicateur
d'alimentation
•
L
'indicateur s'allume en vert lorsque l'appareil est connecté à une batterie et sous tension.
L
'appareil est prêt à l'usage.
2.
Indicateur de
surcharge
•
L
'indicateur s'allume en rouge lorsque l'appareil est surchargé. Éteignez l'appar
eil et
réduisez la charge avant de le rallumer
.
Borne
3.
Entrée 24
V (+)
4.
Entrée 24
V (-)
5.
Sortie 12V (+)
6.
Sortie 12V (-)
Avertissement!
•
N'inversez pas l'entrée
. N'utilisez pas de pinces crocodiles pour créer une connexion électrique.
•
Fig. B:
V
oir le tableau pour identier le câble à utiliser
.
L
'axe X présente la charge de courant maximum en ampère (A
). L
'axe Y indique la longueur
de câble en mètres (m).
Une couleur gris sombre désigne un câble d'un diamètre ø1,5mm². Une couleur gris
moyen désigne un câble d'un diamètre ø2,5mm². Une couleur gris clair désigne un câble
d'un diamètre ø4,0mm².
Caractéristiques techniques
POCO103
POC
O106
Plage de tension d'entrée
20-30 V CC
20-30 V CC
Plage de tension de sortie
12-13,8 V CC
12-13,8 V CC
Courant d'entrée de v
eille
maxi. 20 mA
maxi. 40 mA
Puissance de sortie continue
10 A
20 A
Puissance de sortie maximum
20 A
30 A
Ecience
90%
90%
Fusible
15 A
20 A
Sécurité
Sécurité générale
•
Lisez attentivement le manuel avant usage
. Conservez le manuel pour toute référence ult
érieure.
•
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessur
es consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
•
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que c
elles décrites dans le manuel.
•
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
•
L
'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur
. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
•
L
'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commer
ciales.
•
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines
.
•
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoir
e, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres r
écipients contenant de l'eau.
•
Ne couvrez pas l'appareil.
•
Maintenez l'appareil à l'écart des objets inammables.
•
Pour la mise en place de l'appareil
, assurez un dégagement autour d'au moins 10 cm dans une zone bien ventilée.
Sécurité électrique
•
Pour réduire le risque de choc électrique, ce pr
oduit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
•
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
•
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon d'alimentation
ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur ag
réé.
•
Avant t
oute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil
.
•
Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. A
ssurez-vous que le cordon d'alimentation ne
s'enchevêtre pas.
•
N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimenta
tion ou la che secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
•
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
•
N'utilisez aucune rallonge.
Support
Si vous avez des commentaires
, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis
.com/support
Contact
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Pay
s-Bas
Italiano - Descrizione (g. A)
Il convertitore 24VCC-12VC
C è stato progettato per attivare dispositivi a 12V c
on una batteria da 24V
. Il dispositivo è dotato
delle protezioni da cortocircuito, so
vraccarico e surriscaldamento per un funzionamento sicuro
.
1.
Indicatore di
alimentazione
•
L
'indicatore si accende in verde quando il dispositivo è connesso a una batteria ed è
acceso. Il dispositivo è pron
to all'uso.
2.
Indicatore di
sovraccarico
•
L
'indicatore si accende in rosso quando il dispositivo è in sovraccarico
. Spegnere il
dispositivo e ridurre il carico prima di accenderlo di nuovo
.
T
erminale
3.
Ingresso a 24V (+)
4.
Ingresso a 24V (-)
5.
Uscita a 12V (+)
6.
Uscita a 12V (-)
Attenzione!
•
Non invertire l’
ingresso. Non utilizzar
e morsetti a coccodrillo per creare connessioni elettriche.
•
Fig. B: F
are riferimento al graco per sapere quale cavo deve essere utilizza
to.
L
'asse X mostra l'intensità di corrente massima in ampère (A). L
'asse
Y mostra la lunghezza
del cavo in metri (m).
Il colore grigio scuro si riferisce a un cav
o di ø1,5mm² di diametro. Il colore grigio medio si
riferisce a un cavo di ø2,5mm² di diametro
. Il colore grigio chiaro si riferisce a un ca
vo di
ø4,0mm² di diametro.
Dati tecnici
POCO103
POC
O106
Intervallo di tensioni in ingresso
20-30 V CC
20-30 V CC
Intervallo di tensioni in uscita
12-13,8 V
CC
12-13,8 V CC
Corrente di ingresso standb
y
max. 20 mA
max. 40 mA
Potenza di uscita continua
10 A
20 A
Potenza di uscita massima
20 A
30 A
Ecienza
90%
90%
Fusibile
15 A
20 A
Sicurezza
Sicurezza generale
•
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso
. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
•
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
•
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositiv
o per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
•
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è dannegg
iato o difettoso, sostituirlo immediatamen
te.
•
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositiv
o all'aperto.
•
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per sc
opi commerciali.
•
Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bag
ni o piscine.
•
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno
, docce, lavandini o altri r
ecipienti contenenti acqua.
•
Non coprire il dispositivo.
•
T
enere il dispositivo a distanza da oggetti inammabili.
•
Quando è integrato nel dispositivo, la distanza intorno al dispositivo dev
e essere almeno 10 cm e l'area deve essere ben ventila
ta.
Sicurezza elettrica
•
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presen
te prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato
, nel caso
sia necessario ripararlo.
•
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparec
chi se dovesse esserci un problema.
•
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al ca
vo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso
, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centr
o riparazioni autorizzato.
•
Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di alimentazione c
orrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
del dispositivo.
•
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione
. V
ericare che il cavo non possa aggr
ovigliarsi.
•
Non immergere il dispositivo
, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
•
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla r
ete di alimentazione.
•
Non utilizzare cavi di prolunga.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per f
ornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis
.com/support
Conta
tti
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Português - Descrição (g. A
)
O conversor 24VC
C-12VCC destina-se a fazer funcionar dispositivos de 12V com uma bateria de 24V
. O dispositivo encontra-
se equipado com uma proteção contra curto-circuitos, sobrecarga e sobretemper
atura para um funcionamento seguro
.
1.
Indicador de
alimentação
•
O indicador acende
-se a verde quando o dispositivo está ligado a uma bateria e está ativado
.
O dispositivo está pronto a ser utilizado
.
2.
Indicador de
sobrecarga
•
O indicador acende-se a vermelho quando o dispositivo está em sobrecarga. Desligue o
dispositivo e reduza a carga antes de voltar a ligar o dispositiv
o.
T
erminal
3.
Entrada de 24V (+)
4.
Entrada de 24V (-)
5.
Saída de 12V (+)
6.
Saída de 12V (-)
Aviso!
•
Não inverta a entrada. Não utilize jacarés para criar uma ligação elétrica.
•
Fig. B: C
onsulte no gráco qual o cabo que deve utilizar
.
O eixo X indica a máxima carga de corrente em amper
es (A). O eixo
Y indica o comprimento
do cabo em metros (m).
Uma cor cinza escura refere-se a um cabo com um diâmetro de ø1,5mm². Uma cor cinza
média refere-se a um cabo com um diâmetro de ø2,5mm². Uma cor cinza clara ref
ere-se a
um cabo com um diâmetro de ø4,0mm².
Dados técnicos
POCO103
POC
O106
Gama de tensão de entrada
20-30 V CC
20-30 V
CC
Gama de tensão de saída
12-13,8 V CC
12-13,8 V
CC
Corrente de entrada em espera
máx. 20 mA
máx. 40 mA
Potência de saída contínua
10 A
20 A
Potência de saída máxima
20 A
30 A
Eciência
90%
90%
Fusível
15 A
20 A
Segurança
Segurança geral
•
Leia atentamente o manual de instruções ant
es de utilizar
. Guarde o manual para consulta futura.
•
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas prov
ocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
•
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
•
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito
. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamen
te o dispositivo.
•
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior
. Não utilize o dispositivo no exterior
.
•
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais
.
•
Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas
.
•
Não utilize junto de banheiras, chuveir
os, lavatórios ou outros recipien
tes que contenham água.
•
Não cubra o dispositivo.
•
Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis.
•
Ao proceder à montagem do dispositivo
, deverá existir um espaço livre à v
olta do mesmo de, no mínimo, 10 cm e a área
deverá estar bem ventilada.
Segurança elétrica
•
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico
, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
•
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorr
er um problema.
•
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiv
erem danicados ou com defeito
. Se o cabo de alimentação
ou a cha estiverem danicados ou com defeito
, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente reparador aut
orizado.
•
Antes de utilizar
, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do dispositiv
o.
•
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca
emaranhado.
•
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outr
os líquidos.
•
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corren
te elétrica.
•
Não utilize um cabo de extensão.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por fav
or visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Holanda
Dansk – Beskrivelse (g. A
)
24VDC-12VDC-omformeren er designet til at drive 12
V-enheder med et 24 V-batt
eri. Enheden er udstyret med
kortslutningsbeskyttelse, overbelastningsbeskyttelse og overopvarmningsbeskyttelse.
1.
Strømindikator
•
Indik
atoren lyser grønt når apparat
et er tilsluttet et batteri og er tændt. Apparatet er klar til brug.
2.
Indikator for
overbelastning
•
Indikatoren lyser rødt, når enheden overbelastes. Sluk for enheden og reduc
er belastningen
inden enheden tændes igen.
T
erminal
3.
24V-indgang (+)
4.
24V-indgang (-)
5.
12V-udgang (+)
6.
12V-udgang (-)
Advarsel!
•
Man må ikke vende indgangen om. Man må ikke bruge k
rokodilleklemmer til at skabe en
elektrisk forbindelse.
•
Fig. B: Se på skemaet for a
t vide hvilken ledning der skal bruges.
X-aksen viser den maksimale strømbelastning målt i ampere (
A).
Y-aksen viser længden af
ledningen i meter (m).
En mørkegrå farve henviser til en ledning med en diameter på ø1,5 mm². En mellemgrå
farve henviser til en ledning med en diameter på ø2,5mm². En lysegrå farve henviser til en
ledning med en diameter på ø4,0mm².
T
ekniske data
POCO103
POC
O106
Indgangsspændingsområde
20-30 V DC
20-30 V DC
Udgangsspændingsområde
12-13,8 V DC
12-13,8 V DC
Standby-indgangsstrøm
maks. 20 mA
maks. 40 mA
Konstant udgangsstrøm
10 A
20 A
Maksimal udgangsstrøm
20 A
30 A
Eektivitet
90 %
90 %
Sikring
15 A
20 A
Sikkerhed
Generel sikkerhed
•
Læs vejledningen omhyggeligt før brug
. Gem vejledningen til fremtidig brug.
•
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på g
rund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
•
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
•
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
•
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
•
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
•
Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og v
ed svømmebassiner
.
•
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andr
e kar der indeholder vand.
•
Dæk ikke enheden til.
•
Hold lampen væk fra brændbare genstande.
•
Når enheden indbygges, skal afstanden omkring enheden være på mindst 10 cm, og området skal være godt udluftet.
Elektrisk sikkerhed
•
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriser
et tekniker, når service er nødvendig.
•
T
ag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr
, hvis der opstår et problem.
•
Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrik
anten, eller en autoriseret tekniker
.
•
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på y
delsesskiltet af enheden før brug.
•
Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen.
•
Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
•
Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stik
kontakt.
•
Brug ikke forlængerledning.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller h
vis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www
.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederlandene
Norsk - Beskrivelse (g. A
)
24VDC-12VDC-omformeren er laget for å kunne bruke 12V-enheter på et 24V-batteri. Enheten har kortslutningsbeskyttelse,
overbelastningsbeskyttelse og overopphetingsbeskyttelse for sikker bruk.
1.
Strømindikator
•
Indik
atoren lyser grønt når enheten er koblet til et ba
tteri og påslått. Enheten er klar til bruk.
2.
Overlastindikator
•
Indikatoren lyser rødt når enheten er overbelastet. Slå av enhet
en og reduser den
elektriske lasten før du slår den på igjen.
T
erminal
3.
24V-inngang (+)
4.
24V-inngang (-)
5.
12V-ut
gang (+)
6.
12V-ut
gang (-)
Advarsel!
•
Ikke reverser inngangen. Ikke bruk k
rokodilleklemmer for elektriske tilkoblinger
.
•
Fig. B: Se diagrammet f
or å sjekke hvilken kabel som må brukes.
X-aksen viser maks strømbelastning i Ampere (
A).
Y-aksen viser lengden på kabelen i meter (m).
Den mørkegrå fargen referer
er til en kabel med ø1,5mm² diameter. Den middels grå
fargen referer
er til en kabel med ø2,5mm² diameter. Den lysegrå far
gen refererer til en
kabel med ø4,0mm² diameter.
T
ekniske data
POCO103
POC
O106
Inngangsspenningsområde
20-30 V DC
20-30 V DC
Utgangsspenningsområde
12-13,8 V DC
12-13,8 V DC
Inngangsstrøm i standby
maks. 20 mA
maks. 40 mA
Kontinuerlig utgangsstrøm
10 A
20 A
Maks utgangsstrøm
20 A
30 A
Eektivitet
90%
90%
Sikring
15 A
20 A
Sikkerhet
Generell sikkerhet
•
Les bruksanvisningen nøye f
ør bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
•
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
•
Bruk bare enheten for det tilt
enkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
•
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
•
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
•
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
•
Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
•
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre v
annbeholdere.
•
Ikke dekk til enheten.
•
Hold enheten borte fra brennbare gjenstander
.
•
Dersom enheten sk
al felles inn, må det være en klaring rundt enheten på minst 10 cm, og området må være godt ven
tilert.
Elektrisk sikkerhet
•
For å redusere faren f
or strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
•
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår
.
•
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller
støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et aut
orisert ser
viceverksted.
•
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
•
Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
•
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker
.
•
Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
•
Ikke bruk forlengelsesledning.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag
, vennligst gå inn på www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Nederland
Svenska - Beskrivning (g. A
)
24VDC-12VDC konverteraren har utformats för a
tt driva 12V-enheter med ett 24V-batteri. Enheten är utrustad med en
kortslutningsskydd, överlastskydd och skydd mot övertemperatur för säker drift.
1.
Strömindikator
•
Indikatorn lyser grönt när enheten är ansluten till ett batteri och är påslagen. Enheten är
redo att användas.
2.
Överbelastnings-
indikator
•
Indik
atorn lyser rött när enheten är överbelastad. Stäng a
v enheten och minska belastningen
innan den slås på igen.
Pol
3.
24V ingång (+)
4.
24V ingång (-)
5.
12V utgång (+)
6.
12V utgång (-)
Varning!
•
Vänd inte inmatningen. Anv
änd inte krokodilklämmor för att skapa en elektrisk förbindelse.
•
Fig. B: Se tabellen för a
tt veta vilken kabel som måste användas.
X-axeln visar maximal strömlast i amper
e (A).
Y
-axlen visar längd på kabeln i meter (m).
En mörkgrå färg hänvisar till en kavel med ø1,5mm² diameter
. En mellangrå färg hänvisar
till en kavel med ø2,5mm² diameter
. En ljusgrå färg hänvisar till en kavel med ø4,0mm²
diameter
.
T
ekniska data
POCO103
POC
O106
Ingångsspänning omfång
20-30 V DC
20-30 V
DC
Utgångsspänning omfång
12-13,8 V
DC
12-13,8 V
DC
Standby ingångsström
max. 20 mA
max. 40 mA
Kontinuerlig utgångseekt
10 A
20 A
Maximal utgångseekt
20 A
30 A
Verkningsgrad
90%
90%
Säkring
15 A
20 A
Säkerhet
Allmän säkerhet
•
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksan
visningen för att kunna använda den igen.
•
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig anv
ändning av enheten.
•
Använd endast enheten för dess av
sedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
•
Använd inte enhet
en om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
•
Enheten är bara avsedd för inomhusan
vändning. Använd inte enhet
en utomhus.
•
Enheten är endast avsedd för inomhusanv
ändning. Använd inte f
ör kommersiella ändamål.
•
Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler
.
•
Använd inte enheten nära badkar
, duschar
, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
•
T
äck inte över enheten.
•
Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
•
När du bygger in enheten måste det fria utrymmet runt enheten vara minst 10 cm och området måste vara väl v
entilerat.
Elsäkerhet
•
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
•
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
•
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är
skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör
.
•
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan an
vändning.
•
Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig.
•
Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
•
Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
•
Använd ej förlängningskabel.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag
, besök www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch,
The Netherlands
Suomi - Kuvaus (kuv
a A)
24VDC-12VDC muunnin on suunniteltu käyttämään 12 V laitteita 24
V akulla. Laite on varustettu oikosulku-, ylikuorma- ja
ylikuumenemissuojauksella turvallista käyttöä varten.
1.
Virtamerkkivalo
•
Merkkivalo palaa vihreänä, kun laite on liitetty paristoon ja se on päällä. Laite on käyttövalmis.
2.
Ylikuorman
merkkivalo
•
Merkkivalo palaa punaisena laitteen ollessa ylikuormittunut. Sammuta laite ja vähennä
kuormaa ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen.
Liitin
3.
24V tulo (+)
4.
24V tulo (-)
5.
12V lähtö (+)
6.
12V lähtö (-)
Var
oitus!
•
Älä vaihda tulon napaisuutta. Älä käytä hauenleukoja sähköisen liitännän synnyttämiseksi.
•
Kuva B: Katso kaaviosta, millaista kaapelia on käytettävä.
X-akseli näyttää maksimivirran ampeereina (
A). Y
-akseli näyttää kaapelin pituuden metreinä (m).
Tummanharmaa väri viittaa kaapeliin poikkipinta-alaltaan ø1,5mm². Keskiharmaa väri
viittaa kaapeliin poikk
ipinta-alaltaan ø2,5mm². V
aaleanharmaa väri viittaa kaapeliin
poikkipinta-alaltaan ø4,0mm².
T
ekniset tiedot
POCO103
POC
O106
Tulojännit
ealue
20-30 V DC
20-30 V DC
Lähtöjännitealue
12-13,8 V DC
12-13,8 V
DC
Valmiustilan ottovirta
maks. 20 mA
maks. 40 mA
Jatkuva antoteho
10 A
20 A
Jatkuva antoteho
20 A
30 A
T
ehokkuus
90%
90%
Sulake
15 A
20 A
T
ur
vallisuus
Yleinen turvallisuus
•
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
•
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
•
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
•
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
•
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
•
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
•
Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
•
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
•
Älä peitä laitetta.
•
Pidä laite pois palavien materiaalien läheisyydestä.
•
Rakennettaessa laite, laitteen ympärillä on oltava vähintään 10 cm:n hyvin tuuletettu tila.
Sähköturvallisuus
•
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
•
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
•
Älä käytä laitetta, jos sen vir
tajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen,
valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
•
T
arkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
•
Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. V
armista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
•
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
•
Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
•
Älä käytä jatkojohtoa.
Tu
k
i
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support
Yhte
ystiedot
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch,
The Netherlands
Ελληνικά - Περιγ
ραφή (εικ. A)
Ο μετατροπέας 24VDC-12VDC έχ
ει σχεδιαστεί για τη λειτουργία συσκευών 12V με μπαταρία 24V
. Η συ
σκευή έχει εξοπλιστεί
με προστασία από βραχυκύκλωμα, προστασία από υπερφόρτωση και προστασία από υπερβολική θερμοκ
ρασία ώστε να
λειτουργεί με ασφάλεια.
1.
Ένδειξη λυχνία
ισχύος
•
Η ένδειξη ανάβει πράσινη όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με μπαταρία και ενεργοποιημένη
.
Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
2.
Ένδειξη
υπερφόρτωσης
•
Η ένδειξη ανάβει κόκκινη όταν υπερφορτωθεί η συσκευή. Σβήστε τη συσκευή και μειώστε
το φορτίο πριν τη
ν ανάψετε ξανά.
Ακροδέκτης
3.
Είσοδος 24V (+)
4.
Είσοδος 24V (-)
5.
Έξοδος 12V (+)
6.
Έξοδος 12V (-)
Προειδοποίηση!
•
Μην αντιστρέφετε την είσοδο. Μην χρησιμοποιείτε κλιπ κροκ
οδειλάκι για να δημιουργηθεί
μία ηλεκτρική σύνδεση.
•
Εικ. B: Ανατρέξτε στο διάγραμμα για να β
ρείτε ποιο καλώδιο πρέπει να χρησιμοποιηθεί.
Ο άξονας X εμφανίζει τη μέγιστη έ
νταση ρεύματος σε αμπέρ (Α). Ο άξονας Υ εμφανίζει το
μήκος του καλωδίου σε μέτ
ρα (m).
Το σκούρο γκρι χρώμα αναφέρεται σε κ
αλώδιο με διάμετρο ø1,5mm². Το γκ
ρι χρώμα
αναφέρεται σε καλώδιο με διάμετρο ø2,5mm².
Το ανοιχ
τό γκρι χρώμα αναφέρεται σε
καλώδιο με διάμετρο ø4,0mm².
Τεχνικά χ
αρακτηριστικά
POCO103
POC
O106
Εύρος τιμών τάσης εισόδου
20-30 V DC
20-30 V DC
Εύρος τιμών τάσης εξόδου
12-13,8 V DC
12-13,8 V
DC
Ρεύμα εισόδου σε αναμονή
μέγ. 20 mA
μέγ
. 40 mA
Συνεχής ισχύς εξόδου
10 A
20 A
Μέγιστη ισχύς εξόδου
20 A
30 A
Αποδοτικότητα
90%
90%
Ασφάλεια
15 A
20 A
Ασφάλεια
Γ
ενική ασφά
λεια
•
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά π
ριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
•
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακό
λουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που
ενδέχεται να προκληθούν λό
γω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χ
ρήσης της συσκευής.
•
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα,
αντικαταστήστε την αμέσως.
•
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
•
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκ
οπούς.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγ
ρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δο
χεία που περιέχουν ν
ερό.
•
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
•
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα.
•
Κατά τη συναρμολόγηση της συσκευής, ο ελεύθερος χώρος γύρω από τη συσκευή πρέπει να έχει έκταση τουλάχιστον
10cm και ο χώρος πρέπει να αερίζεται καλά.
Ηλεκτρική ασφάλεια
•
Γ
ια να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, τ
ο προϊόν αυτό θα π
ρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
•
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπ
λισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή τ
ο φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν τ
ο καλώδιο
ρεύματος ή το φις έχουν φθο
ρές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κ
ατασκευαστή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
•
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
•
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας τη
ν από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν
μπορεί να μπερδευτεί.
•
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγ
ρά.
•
Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματ
ος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
•
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκταση.
Υποστ
ήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυμείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσεις, επισκεφθείτε τη
ν ιστοσελίδα
www.nedis.com/support
Επαφή
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch,
The Netherlands
Polski - Opis (rys. A
)
Przetwornik 24VDC–12VDC został zaprojektowan
y do zasilania urządzeń 12V akumulatorem 24V
. Urządzenie jest wyposażone
w zabezpieczenie przed zwarciem, zabezpieczenie przed przeciążeniem i zabezpieczenie przed przegrzaniem w celu
zapewnienia bezpiecznej pracy.
1.
Wskaźnik zasilania
•
Wskaźnik świeci na zielono, gdy urządzenie jest podłączone do akumulatora i włącz
one.
Jest ono gotowe do użycia.
2.
Wskaźnik
przeciążenia
•
Wskaźnik świeci na czerwono, gdy urządzenie jest przeciążone. Wyłącz urządzenie i zmniejsz
obciążenie przed ponownym włączeniem urządzenia.
Końcówka
3.
Wejście 24
V (+)
4.
Wejście 24
V (-)
5.
Wyjście 12V (+)
6.
Wyjście 12V (-)
Ostrzeżenie!
•
Nie odwracaj dopły
wu. Nie używaj szczęk zaciskowych do tworzenia połączeń elektrycznych.
•
Rys. B: Aby dowiedzieć się, którego kabla należy użyć, należy odnieść się do wyk
resu.
Oś X przedstawia maksymalne obciążenie prądowe w amperach (
A). Oś Y przedsta
wia
długość kabla w metrach (m).
Ciemno szary kolor odnosi się do kabla o przek
roju ø1,5mm² . Średnio szary kolor odnosi się
do kabla o przekroju ø2,5mm² . Jasno szar
y kolor odnosi się do kabla o przekroju ø4,0mm².
Dane techniczne
POCO103
POC
O106
Zakres napięcia wejścia
20-30 V DC
20-30 V DC
Zakres napięcia wyjścia
12-13,8 V
DC
12-13,8 V
DC
Prąd wejściowy czuwania
maks. 20 mA
maks. 40 mA
Ciągła moc wyjściowa
10 A
20 A
Maksymalna moc wyjściowa
20 A
30 A
Wydajność
90%
90%
Bezpiecznik
15 A
20 A
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przecz
ytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w prz
yszłości.
•
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obr
ażenia osób powstałe w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
•
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy uży
wać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
•
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
•
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie uż
ywać urządzenia na zewnątrz.
•
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
•
Nie używać ur
ządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
•
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiornikó
w napełnionych wodą.
•
Nie przyk
rywać urządzenia.
•
Urządzenie należy przechowywać z dala od przedmiotów łatwopalnych.
•
Podczas kongurowania urządzenia, w
olna przestrzeń wokół urządzenia musi wynosić przynajmniej 10 cm, a miejsce
musi być dobrze wentylowane.
Bezpieczeństwo elektryczne
•
W celu zmniejszenia ryzyk
a porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
•
W przypadku wystąpienia problemu odłącz
yć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
•
Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilając
y lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie.
Jeśli kabel zasilający lub wtyczk
a zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez
producenta lub autoryzowanego serwisanta.
•
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać
, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej urządzenia.
•
Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
•
Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
•
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
•
Nie używać pr
zedłużacza.
W
sparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, prosimy o odwiedzenie stron
y www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Holandia
24V INPUT
12V OUTPUT
POWE
R
OVER
LOAD
34
5
2
1
6
A1
A2
ø 4,0 mm²
19
20
11
12
13
14
15
16
6
m
A
17
18
56789
10
1
2
3
4
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
20
13
14
15
16
17
18
19
12
12 V
DC
ø 1,5 mm²
ø 2,5 mm²
P
OC
O103
P
OC
O10
6
B
Siguranță
Instrucțiuni generale de siguranță
•
Citiți manualul cu atenție înainte de utilizare. P
ăstrați manualul pentru consultări ulterioare
.
•
Producătorul nu este r
esponsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietății sau persoanelor
, cauzate de
nerespectarea instrucțiunilor de siguranță și utilizarea incorectă a dispozitivului.
•
Utilizați dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizați dispo
zitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
•
Nu utilizați dispozitivul dacă are piese deteriorate sau def
ecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiți
imediat dispozitivul.
•
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior
. Nu utilizați dispozitivul în spații exterioare.
•
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizați dispozitivul în scopuri comer
ciale.
•
Nu utilizați dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi și piscine.
•
Nu utilizați dispozitivul lângă căzi, dușuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
•
Nu acoperiți dispozitivul.
•
Țineți dispozitivul la distanță de obiecte inamabile.
•
La încorporarea în dispozitiv
, distanța liberă în jurul dispozitivului trebuie să e de cel puțin 10 cm, iar zona tr
ebuie să e
bine ventilată.
Instrucțiuni privind siguranța electrică
•
Pentru a se reduce pericolul de electrocutar
e, acest produs va desfăcut numai de către un t
ehnician avizat, când este
necesară depanarea.
•
Deconectați produsul de la priza de rețea sau alte echipamente în cazul apariției unei probleme.
•
Nu utilizați dispozitivul atunci când cablul electric sau ștecherul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care cablul sau
ștecherul sunt deteriorate sau defecte, tr
ebuie să e înlocuite de producător sau de către un agent de r
eparații autorizat.
•
Înainte de utilizare, vericați întotdeauna dacă t
ensiunea de rețea coincide cu tensiunea de pe plăcuța tehnică a dispozitivului.
•
Nu deplasați dispozitivul trăgând de cablul electric. Asigurați-vă că nu se poate încâlci cablul electric.
•
Nu imersați dispozitivul, cablul electric sau ștecherul în apă sau alte lichide.
•
Nu lăsați dispozitivul nesupravegheat când ștecărul electric este conectat la alimentarea de la r
ețea.
•
Nu utilizaţi un cablu prelungitor
.
Suport
Dacă aveţi în continuare nevoie de asist
enţă sau aveţi comentarii sau sugestii, vizitaţi www.nedis
.com/support
Contact
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch,
Ț
ările de Jos
Русский - Описание (Рис. A
)
Конвертер 24 В–12 В пост
. тока разработан для электропитания устройств на 12 В от АКБ на 24 В. Для безопаснос
ти
работы устройство оснащено защитой от коро
ткого замыкания, перегрузки и перегрева.
1.
Сетевой индикат
ор
•
Индикатор горит зеленым, ког
да устройство подключено к аккумулятору и включено.
У
стройство готово к работ
е.
2.
Индикатор
перегрузки
•
При перегрузке индикатор устройства горит красным све
том. Выключите устройство
и уменьшите нагрузку
, преж
де чем снова включить устройство.
Клемма
3.
Вход 24В (+)
4.
Вход 24В (-)
5.
Выход 12В (+)
6.
Выход 12В (-)
Предупреждение!
•
Не осуществляйте реверс входного напряжения. Не используйт
е зубчатые зажимы
для создания электрического соединения.
•
Рис. B: Обратит
есь к таблице, чтобы узнать, какой кабель следует использовать.
По оси X указана максимальная текущая нагрузка в амперах (A). По оси
Y указана
длина кабеля в метрах (м).
Кабель сечением ø1,5мм² имеет оплетку темно-серого цвет
а. Кабель сечением
ø2,5мм² имеет оплетку серого цвета. Кабель сечением ø4,0мм² имеет оплет
ку
светло-серого цвет
а.
Т
ехнические данные
POCO103
POC
O106
Диапазон значений входног
о
напряжения
20–30 В пост
. тока
20–30 В пост
. тока
Диапазон значений выходног
о
напряжения
12–13,8 В пост
. тока
12–13,8 В пост
. тока
Значение напряжения в режиме
ожидания
макс. 20 мА
макс. 40 мА
Непрерывная выходная мощность
10 A
20 A
Максимальная выходная мощность
20 A
30 A
Эффективность
90%
90%
Плавкий предохранитель
15 A
20 A
Т
ребования безопаснос
ти
Общие правила техники безопасности
•
Перед началом работы внимательно прочитайт
е руководство. Сохрани
те руководство для бу
дущего использования.
•
Производитель не несет от
ветственности за повреждения имущества или персонала, вызванных несоблюдением
инструкции по безопасности и неправильным использованием устройства.
•
Используйте устройство строго по назначению. У
стройс
тво должно использоваться только по прямому
назначению в соответ
ствии с руководством по эксплуатации.
•
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно
замените поврежденное или неисправное устройство.
•
У
стройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается использовать устройство
вне помещения.
•
У
стройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать устройство в
коммерческих целях.
•
Не используйте устройство в помещениях с высокой влажностью (в ванных комнатах и бас
сейнах).
•
Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосуд
ов, заполненных водой.
•
Запрещается накрывать устройство.
•
Не устанавливайте устройство вблизи воспламеняемых объектов.
•
При установке устройства свободное пространство вокруг него должно составлять не менее 10 см, а область
установки должна хорошо проветриваться.
Т
ребования элек
тробезопасности
•
В целях предотвращения поражения электрическим током следует открыва
ть устройство только для проведения
обслуживания и только силами авторизованного персонала.
•
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и друг
ого устройства.
•
Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем или штепселем.
Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, их замену должен проводить изго
товитель или
уполномоченный технический специалист
.
•
Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответств
ует
напряжению местной электросети.
•
Не тяните устройство за сет
евой кабель. Убедитесь, что сет
евой кабель не может запутаться.
•
Не погружайте устройство, сетевой кабель или штепс
ель в воду или другие жидкости.
•
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
•
Не используйте у
длинителей.
Поддержка
Перейдите на сайт www.nedis.c
om/support, чтобы получить дополнительную информацию или оставить коммент
арии,
или предложения
Контакты
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Нидерланды
T
ürkçe - Açıklama (şek. A)
24VDC-12VDC dönüştürücü, 12V cihazları 24V pille çalıştırmak için tasarlanmıştır. C
ihaz kısa devre koruması, aşırı yük
koruması ve güvenli çalışma için aşırı sıcaklık koruması ile donatılmıştır
.
1.
Güç göstergesi
•
Cihaz bir bataryaya bağlandığında ve açıldığında gösterge yeşil renkte yanar
. Cihaz kullanım
için hazırdır
.
2.
Aşırı yük göstergesi
•
Cihaz aşırı yüklendiğinde gösterge kırmızı renkte yanar. Cihazı kapatın ve yeniden açmadan
önce yükü azaltın.
T
erminal
3.
24V giriş (+)
4.
24V giriş (-)
5.
12V çıkış (+)
6.
12V çıkış (-)
Uyarı!
•
Girişi ters çevirmeyin. Elektrik bağlantısı oluşturmak için bağlantı maşası kullanmayın.
•
Şek. B: Hangi kablonun kullanılması gerektiğini öğrenmek için tabloya bakın.
X ekseni, amper (A) cinsinden maksimum akım yükünü gösterir
. Y ekseni, kablonun
uzunluğunu metre (m) cinsinden gösterir
.
Koyu gri renk, ø1,5mm² çapında bir kabloyu belirtir. Orta gri renk, ø2,5mm² çapında bir
kabloyu belirtir. Açık gri renk, ø4,0mm² çapında bir kabloyu belirtir.
T
eknik bilgiler
POCO103
POC
O106
Giriş voltajı aralığı
20-30 V DC
20-30 V DC
Çıkış voltajı aralığı
12-13,8 V DC
12-13,8 V DC
Bekleme giriş akımı
maks. 20 mA
maks. 40 mA
Kesintisiz çıkış gücü
10 A
20 A
Maksimum çıkış gücü
20 A
30 A
Verimlilik
%90
%90
Sigorta
15 A
20 A
Güvenlik
Genel güvenlik
•
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. K
ılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
•
Üretici, dolaylı zararlardan veya güv
enlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı şekilde kullanılmasının yol açtığı
maddi veya kişilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir
.
•
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar için kullanmayın.
•
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değiştirin.
•
Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur
. Cihazı dış mekanda kullanmayın.
•
Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur
. Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
•
Cihazı banyolar ve yüzme havuzları gibi yüksek nem or
anına sahip konumlarda kullanmayın.
•
Cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların veya su biriktir
en diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
•
Cihazın üzerini örtmeyin.
•
Cihazı yanıcı nesnelerden uzak tutun.
•
Cihazın içine yerleştirirken cihazın etrafındaki boşluk en az 10 cm olmalı ve alan iyi havalandırılmalıdır
.
Elektrik güvenliği
•
Elektrik çarpma riskini azaltmak için ser
vis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır
.
•
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
•
Şebeke kablosu veya şebeke fişi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya fişi hasarlı veya kusurlu
ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir
.
•
Kullanmadan önce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı olduğunu daima kontrol edin.
•
Cihazı, şebeke kablosundan çekerek çıkarmayın. Şebeke kablosunun dolanmaya elverişli olmadığından emin olun.
•
Cihazı, şebeke kablosunu veya şebeke fişini, suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
•
Şebeke fişi şebeke kaynağına bağlı iken, cihazı bulunduğu yerde bırakmayın.
•
Uzatma kablosu kullanmayın.
Čeština - P
opis (obr
. A)
Konvertor 24VDC-12VDC byl navržen tak, aby mohly zařízení využívající napětí 12V fungovat s 24V baterií. Zařízení je vybaveno
ochranou proti zkratu, přepětí a přehřátí, ab
y byl jeho provoz bezpečný
.
1.
Indikátor napájení
•
Kontrolka se rozsvítí zeleně, když je zařízení připojeno k baterii a zapnuto. Zařízení je
připraveno k použití.
2.
Kontrolka přetížení
•
Kontrolka se rozsvítí červeně, když dojde k přetížení zařízení. Zařízení vypněte a před
opětovným zapnutím snižte zatížení.
T
erminál
3.
Vstup 24
V (+)
4.
Vstup 24
V (-)
5.
Výstup 12V (+)
6.
Výstup 12V (-)
Upozornění!
•
Neotáčejte vstup. K zapojení nepoužív
ejte krokosvorky.
•
Obr
. B: V tabulce najdete inf
ormace o tom, jaký kabel je nutno použít.
Osa X zobrazuje maximální proud v ampérech (A
). Osa Y zobr
azuje délku kabelu v metrech (m).
Tma
vě šedá barva představuje kabel s průměrem ø1,5mm². Středně šedá barva představuje
kabel s průměrem ø2,5mm². Světle šedá barva představuje kabel s průměrem ø4,0mm².
T
echnické údaje
POCO103
POC
O106
Rozsah vstupního napětí
20-30 V DC
20-30 V DC
Rozsah výstupního napětí
12-13,8 V DC
12-13,8 V DC
Příkon vpohotovostním režimu
max. 20 mA
max. 40 mA
Nepřetržitý výkon
10 A
20 A
Maximální výkon
20 A
30 A
Efektivita
90%
90%
Pojistka
15 A
20 A
Bezpečnost
V
šeobecné bezpečnostní pokyny
•
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. P
říručku uschovejte pro pozdější použití.
•
Výrobce není zodpovědn
ý za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávn
ým použitím výrobku.
•
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšlen
ým účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručc
e.
•
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškoz
ené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
•
T
oto zařízení je určeno pouze pr
o použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
•
T
oto zařízení je určeno pouze pr
o domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely
.
•
Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a baz
ény
.
•
Zařízení nepoužívejte ve vaně, v
e sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu
.
•
Zařízení nezakrý
vejte.
•
Zařízení neponechávejte v blízkosti hořlavých předmětů.
•
Kolem zařízení musí být aspoň 10 cm volného prostoru a místnost musí být dobř
e větrána.
Elektrická bezpečnost
•
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze aut
orizovaným
technikem.
•
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
•
Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. P
okud jsou napájecí kabel
či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo oprávněn
ý servisní zástupce.
•
Před použitím vždy zkontrolujt
e, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
•
Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, z
da se napájecí kabel nemůže nikde zachytit.
•
Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
•
Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástr
čka zasunuta do napájecího obvodu.
•
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte ná
vrhy nebo připomínky, navštivt
e www.nedis.com/support
Kontakty
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Magyar - Leírás (
A. ábra)
A 24VDC-12VDC átalakítót arra tervezték, hogy 12V-os eszközöket üzemeltessen 24V-os akkumulátorról. Az eszköz rövidzárlat
elleni védelemmel, túlterhelés elleni védelemmel, túlmelegedés elleni v
édelemmel van felszerelve a biztonságos üz
emeltetés
érdekében.
1.
Üzemi jelzőfény
•
A jelzőfény zölden világít, amikor a készülék egy akkumulátorhoz van csatlakoztatva és be
van kapcsolva. Az eszköz ezzel készen áll a használatra.
2.
Túlt
erhelés
visszajelző
•
A visszajelző lámpa pirosan világít, ha az eszkö
z túlterhelésre került. Kapcsolja be a készüléket
és csökkentse a terhelést, mielőtt újra bekapcsolná.
Érintkező
3.
24V bemenet (+)
4.
24V bemenet (-)
5.
12V kimenet (+)
6.
12V kimenet (-)
Figyelmeztetés!
•
Ne fordítsa meg a bemenetet. Ne használjon krokodilcsipeszeket az elektromos csatlakozás
kialakításakor.
•
B ábra: A megfelelő kábel használatával kapcsolatban lást a táblázatot.
Az X tengelyen látható a maximális áramerősség amperben (A). Az
Y tengelyen láthat
ó a
kábel hossza méterben (m).
A sötétszürke szín ø1,5mm² átmérőjű kábelre utal. A közepes szürke szín ø2,5mm² átmérőjű
kábelre utal. A világosszürke szín ø4,0mm² átmérőjű kábelre utal.
Műszaki adatok
POCO103
POC
O106
Bemenő feszültség
20-30 V DC
20-30 V DC
Kimenő feszültség
12-13,8 V DC
12-13,8 V DC
Bemeneti áramerősség készenléti
módban
max. 20 mA
max. 40 mA
Folyamatos kimeneti teljesítmény
10 A
20 A
Maximális kimeneti teljesítmény
20 A
30 A
Hatékonyság
90%
90%
Biztosíték
15 A
20 A
Biztonság
Általános biztonság
•
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet.
T
egye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
•
A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megsz
egése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és kö
vetkezményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
•
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltün
tetettől eltérő célra.
•
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cserélt
esse ki.
•
A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
•
A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
•
Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fürdőszobában és medencetérben.
•
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb f
olyadékkal teli edény közelében.
•
Ne fedje le a készüléket.
•
T
artsa távol a terméket gyúlékony anyagoktól.
•
A készülék beépítésekor legalább 10 cm-es hézagot kell elhagyni a készülék körül és a területet megfelelően szellőztetni kell
.
Elektromos biztonság
•
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
•
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
•
Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel vagy a
csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos márkaszervizzel.
•
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a termék adattábláján található f
eszültséggel.
•
Ne használja a tápkábelt a termék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg
.
•
A terméket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
•
Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, ha a tápkábel be van dugva az aljzatba.
•
Ne használjon hosszabbítókábelt.
T
ámogatás
Ha további segítségre van szüksége
, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse f
el a www.nedis.com/support weboldalt
Kapcsolat
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Hollandia
Română - Descrierea (g. A
)
Convertorul 24VCC-12VC
C a fost proiectat pentru a alimenta dispozitive de 12V cu o bat
erie de 24V. Dispo
zitivul este echipat cu
protecție la scurtcircuit, protecție la suprasarcină și protecție la supratemperatură pen
tru funcționarea în condiții de siguranță.
1.
Indicator de
alimentare
•
Indicatorul se aprinde în verde când dispozitivul este conectat la o baterie și este pornit.
Dispozitivul este pregătit pentru utilizare
.
2.
Indicator de
suprasarcină
•
Indicatorul se aprinde în roșu când dispozitivul este în suprasarcină. Opriți dispozitivul și
reduceți sarcina înainte de a reporni dispozitivul
.
Bornă
3.
Intrare 24V (+)
4.
Intrare 24V (-)
5.
Ieșire 12 V (+)
6.
Ieșire 12 V (-)
Avertisment!
•
Nu inversați intrarea. Nu f
olosiți cleme tip crocodil pentru a crea o conexiune electrică.
•
Fig. B: C
onsultați diagrama pentru a ști care cablu trebuie să e utilizat.
Axa X arată sarcina maximă a curentului în amperi (A). Axa
Y prezintă lungimea cablului în
metri (m).
O culoare gri închis indică un cablu cu diametrul de ø1,5mm². O culoare gri mediu indică
un cablu cu diametrul de ø2,5mm². O culoare gri deschis indică un cablu cu diametrul
deø4,0 mm².
Specicații tehnice
POCO103
POC
O106
Domeniu de tensiune de intrare
20-30 V CC
20-30 V CC
Domeniu de tensiune de ieșire
12-13,8 V CC
12-13,8 V CC
Curent de intrare în așt
eptare
max. 20 mA
max. 40 mA
Putere de ieșire con
tinuă
10 A
20 A
Putere de ieșire maximă
20 A
30 A
Ecientă
90%
90%
Siguranță fuzibilă
15 A
20 A
Destek
Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız veya y
orumunuz ya da öneriniz varsa lütfen www.nedis.com/support adresini ziyaret
edin
İletişim
NEDIS B.V
., De T
weeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Hollanda
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Tekken 8
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na dzień mamy
Prezent na komunię
Ranking smartwatchy
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Jak działa grzejnik na podczerwień?
Jak wyostrzyć zdjęcie?
Czy to jeszcze rower, czy już pojazd przyszłości? Poznaj Canyon MPACT!
Rodzaje i zastosowanie obroży dla kota
Czym jest MagSafe? Poznaj technologię, która upraszcza życie
Kody do The Forest – przedmioty, mutanty, budowanie i wiele więcej
Zewnętrzna karta graficzna - sposób działania i zastosowanie
Ranking hulajnóg elektrycznych dla dzieci [TOP10]
Telewizor w sypialni - czym się kierować podczas wyboru?
Kolagen od A do Z – wszystko, co musisz wiedzieć
Ranking lodówek turystycznych [TOP10]
Ranking zmywarek do zabudowy 45 cm [TOP10]
Najlepsza karma dla psa seniora – ranking [TOP10]
Żelazko czy generator pary - co wybrać?
Mały kot w wielkim mieście! Little Kitty, Big City zapowiedziane na PlayStation 5
Sprawdź więcej poradników