Znaleziono w kategoriach:
Prostownica REVLON One-Step Air Straight RVDR5330E

Instrukcja obsługi Prostownica REVLON One-Step Air Straight RVDR5330E

Wróć
RVDR5330E
ONE STEP
AIR STRAIGHT
2-IN-1 DRYER & STRAIGHTENER
1
G
One-Step Air Straight
2-in-1 Dryer and Straightener
CONTENTS
ENGLISH (GB)
ČEŠTINA
DEUTSCH
DANSK
ESPAÑOL
SUOMI
FRANÇAIS
ΕΛΛHNIKA
MAGYAR
ITALIANO
NEDERLANDS
NORSK
POLSKI
PORTUGUÊS
ROMÂNĂ
SVENSKA
TÜRKÇE
ENGLISH (ZA, KW)
Use and Care Instruction Manual
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Gebrauchs- und Pegeanleitung
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Käyttö- ja hoito-ohje
Manuel d’utilisation et d’entretien
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Használati és karbantartási tanácsok
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Handleiding voor gebruik en verzorging
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Instrukcja użycia i konserwacji
Manual de instruções de utilização e cuidados
Manual de utilizare și întreținere
Instruktioner för användning och underhåll
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
Additional Important Safety Instructions
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
Vysoušeč a vyrovnávač vlasů dva v jednom
2-in-1 Haartrockner & Glätteisen
2-i-1 Hårtørrer og Glattejern
Secador y alisador 2 en 1
2-in-1 Hiustenkuivaaja ja Suoristusrauta
Lisseur séchant 2 en 1
Πιστολάκι μαλλιών και ισιωτικό 2 σε 1
2 az 1-ben hajszárító és hajegyenesítő
Piastra Asciugacapelli 2 in 1
2-in-1 Haardroger & Stijltang
2-i-1 Hårføner og Rettetang
Suszarka i prostownica 2 w 1
Secador e alisador 2-em-1
Uscător și placă de păr 2 în 1
2-i-1-fön och plattång
2’si 1 Arada Kurutma Makinesi ve Düzleştirici
A
B
D
E
F
F
C
F
(2.) (3.) (4.)(1.)
DAMP HAIR SETTINGS / NASTAVENÍ PRO VLHVLASY / EINSTELLUNGEN
FÜR FEUCHTES HAAR / INDSTILLINGER TIL FUGTIGTR / AJUSTES PARA
CABELLO HÚMEDO / KOSTEIDEN HIUSTEN ASETUKSET / RÉGLAGES POUR
CHEVEUX HUMIDES / ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΝΩΠΏΝ ΜΑΛΛΙΏΝ / NEDVES HAJ
BEÁLLÍTÁSOK / IMPOSTAZIONI PER CAPELLI UMIDI / INSTELLINGEN VOOR
VOCHTIG HAAR / INNSTILLINGER FOR FUKTIG HÅR / USTAWIENIA DLA WIL-
GOTNYCH WŁOSÓW / DEFINÕES PARA CABELO HÚMIDO / SETĂRI PENTRU
PĂRU L UM ED / INS TÄL LNIN GAR R FUKT IG T R / NEML I SAÇ AYARL ARI
DRY HAIR SETTINGS / NASTAVENÍ PRO SUCVLASY / EINSTELLUNGENR
TROCKENES HAAR / INDSTILLINGER TIL RT HÅR / AJUSTES DE CABELLO
SECO / KUIVIEN HIUSTEN ASETUKSET / RÉGLAGES POUR CHEVEUX SECS
/ ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΣΤΕΓΝΏΝ ΜΑΛΛΙΏΝ / SZÁRAZ HAJ BEÁLLÍTÁSOK
/ IMPOSTAZIONI PER CAPELLI ASCIUTTI / INSTELLINGEN VOOR DROOG HAAR
/ INNSTILLINGER FOR TØRT HÅR / USTAWIENIA DLA SUCHYCH WŁOSÓW
/ DEFINIÇÕES PARA CABELO SECO / SETĂRI PENTRU PĂRUL USCAT
/ INSTÄLLNINGAR FÖR TORRT HÅR / KURU SAÇ AYARLARI
(5.) (6.)
6 Settings / 6 Nastavení / 6 Einstellungen
/ 6 Indstillinger / 6 Ajustes / 6 Asetusta / 6 Réglages
/ 6 Ρυθμίσεις / 6 Beállítás / 6 Impostazioni / 6 Standen
/ 6 Innstillinger / 6 Ustawień / 6 Denições / 6 Setări
/ 6 Inställningar / 6 Ayar
THESE SETTINGS MUST BE USED ON DRY HAIR ONLY
/ TATO NASTAVELZE POUŽÍT POUZE NA SUCHÉ VLASY
/ DIESE EINSTELLUNGEN DÜRFEN NUR BEI TROCKENEM HAAR VERWENDET
WERDEN / DISSE INDSTILLINGER MÅ KUN BRUGES PÅ TØRT HÅR
/ ESTOS AJUSTES SOLO DEBEN UTILIZARSE CON EL CABELLO SECO
/ NÄITÄ ASETUKSIA SAAYTTÄÄ VAIN KUIVIIN HIUKSIIN / CES RÉGLAGES
DOIVENT ÊTRE UTILISÉS SUR DES CHEVEUX SECS UNIQUEMENT/ ΑΥΤΕΣ ΟΙ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΣΤΕΓΝΑ ΜΑΛΛΙΑ
/ EZEK A BEÁLLÍTÁSOK CSAK SRAZ HAJON HASZNÁLHAK / QUESTE
IMPOSTAZIONI DEVONO ESSERE UTILIZZATE SOLO SUI CAPELLI ASCIUTTI
/ DEZE INSTELLINGEN MOGEN ENKEL WORDEN GEBRUIKT OP DROOG HAAR
/ DISSE INNSTILLINGENE KUN BRUKES PÅ TØRT R / TYCH USTAWIEŃ
MOŻNA UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE W PRZYPADKU SUCHYCH WŁOSÓW
/ ESTAS DEFINÕES DEVEM SER UTILIZADAS EM CABELO SECO
/ ACESTE SETĂRI TREBUIE UTILIZATE DOAR PE PĂR USCAT / DESSA
INSTÄLLNINGAR FÅR ENDAST ANNDAS PÅ TORRT HÅR / BU AYARLAR
YALNIZC A KURU SAÇ LARDA KULLANILMALIDIR
38 39
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ WAŻNĄ INSTRUKCJĘ
BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Instrukcje sąwnież dostępne w naszej witrynie internetowej. Zapraszamy na witrynę
www.helenoftroy.com/emea-en/
OSTRZEŻENIE: Tego urządzenia nie należy
używać w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek
ani innych zbiorników zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Gdy suszarka jest używana w łazience,
należy ją odłączyć po użyciu, ponieważ bliskość wody
stanowi zagrożenie, nawet gdy suszarka jest wyłączona.
Dla dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie
wyłącznika różnicowoprądowego o znamionowym
prądzie roboczym nieprzekraczającym 30 mA w obwodzie
elektrycznym zasilającym łazienkę. Należy poprosić
instalatora o poradę.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci,
które ukończyły 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im nadzoru
lub przekazania instrukcji stosowania urządzenia w
bezpieczny sposób i zrozumienia związanych z nim
zagrożeń.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić, ani przeprowadzać konserwacji
urządzenia bez nadzoru.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego musi być on
wymieniony przez producenta, jego placówkę serwisową
lub inną podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć
zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Nie dopuścić do tego, by nieosłonięta skóra lub oczy miały
kontakt z jakąkolwiek podgrzaną powierzchnią urządzenia
w trakcie użytkowania. Nie wolno umieszczać urządzenia
na powierzchniach wrażliwych na działanie wysokiej
temperatury, gdy jest ono gorące lub podłączone do sieci
elektrycznej. Należy zawsze odłączać urządzenie od sieci,
gdy nie jest używane.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno blokować wlotu ani wylotu
powietrza podczas eksploatacji. Podczas użytkowania
urządzenia należy uważać, aby włosy nie dostały się do
otworu wlotu powietrza. Otwór wylotu powietrza w tym
urządzeniu nagrzewa się podczas pracy, należy unikać
dotykania wylotu i wszelkich akcesoriów mocowanych na
wylocie.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać urządzenia w
przypadku włosów syntetycznych lub peruk.
UWAGA: Stosować wyłącznie po osuszeniu włosów
ręcznikiem.
OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie ulegnie awarii, nie wolno
próbować go naprawiać. To urządzenie nie zawiera części
ani podzespołów, które mogłyby być serwisowane przez
użytkownika.
OSTRZEŻENIE: Nie dotykać końcówki chłodzącej podczas
użytkowania, ponieważ może być gorąca.
POLSKI
Technologia Airpause™
Przepływ powietrza uruchamia się po zamknięciu
płytek i jest wstrzymywany po puszczeniu
uchwytów.
Płytki z turmalinu ceramicznego nasycone
olejkiem arganowym
Pomagają zwiększyć połysk i zmniejszyć
uszkodzenia spowodowane nadmierną stylizacją,
zapewniając równomierny rozkład ciepła.
Wyłączenie w przypadku przegrzania
Urządzenie jest wyposażone w termostat,
który wyłącza się, gdy ciepło wytwarzane przez
suszarkę przekroczy optymalny poziom suszenia,
z powodu częściowo zablokowanych otworów
wlotowych lub wylotowych powietrza.
Gdy urządzenie przestanie pracować lub zacznie
podawać wyłącznie chłodne powietrze, wyłącz je
ipozostaw do ostygnięcia. Po ostygnięciu urządzenia
termostat zostanie automatycznie zresetowany,
umożliwiając ponownie korzystanie z urządzenia.
Ustawienia dla wilgotnych włosów
Do suszenia włosów należy używać chłodnego,
słabego, średniego lub silnego powietrza.
Ustawienia dla suchych włosów
Do stylizowania suchych włosów należy używać
wyłącznie gorącego powietrza i nagrzewanych
płytek lub tylko nagrzewanych płytek.
NIE używać ustawień do stylizowania w
przypadku mokrych lub wilgotnych włosów.
Jak obsługiwać prostownicę powietrzną
One-Step™
Podłączyć urządzenie do gniazdka sieciowego.
Aby odblokować i włączyć urządzenie, obrócić
pokrętło sterujące w prawo, zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
Aby wysuszyć włosy, zacząć od ustawienia
słabe powietrze (2.), a następnie ustawić
średnie powietrze (3.) lub silne powietrze
(4.), w zależności od potrzeb. PRZEPŁYW
POWIETRZA WŁĄCZY SIĘ DOPIERO PO JEGO
AKTYWOWANIU POPRZEZ WCIŚNIĘCIE
UCHWYTÓW.
Aby wyprostować i dokończyć fryzurę, należy
zmienić ustawienie na gorące powietrze i
nagrzewane płytki (5.) lub tylko nagrzewane
płytki (6.). USTAWIEŃ STYLIZACJI NALEŻY
UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE W PRZYPADKU SUCHYCH
WŁOSÓW.
Utrwalić fryzurę za pomocą przycisku dawki
zimna (1.).
Aby wyłączyć urządzenie, obrócić pokrętło
sterujące w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, w lewo.
Wskazówki stylizacyjne
Suszyć włosy ręcznikiem lub powietrzem,
aż staną się wilgotne, a następnie przeczesać
grzebieniem, aby je rozczesać.
Podzielić włosy na łatwe do ułożenia części.
Trzymając urządzenie stroną z otworem
wentylacyjnym zwróconą ku górze, ścisnąć
uchwyty, aby zablokować włosy i powoli
włączyć przepływ powietrza.
Powoli przesunąć urządzenie do końwek.
Powtarzać, aż włosy całkowicie wyschną.
Wygładzić i wykończyć, obracając pokrętło
ustawień sterowania do pozycji gorące
powietrze i nagrzewane płytki (5.) lub TYLKO
nagrzewane płytki (6.).
Kontrolki nagrzewanych płytek zaświecą się,
gdy płytki będą gotowe do użycia.
Podzielić włosy na łatwe do ułożenia części.
Mocno zacisnąć włosy i przesunąć urządzenie
do końcówek. Powtarzać aż do uzyskania
pożądanego wyglądu.
AUSTRIA +43 (0) 1 360 277 1225
BAHRAIN +973 1725 1988
BELGIUM & LUXEMBURG +32 (0) 2 620 01 01
BOSNIA +387 33 902911
BULGARIA +35 929 358 684
CROATIA +385 (01) 3444 856
CZECH REPUBLIC +420 (0) 2 25 43 97 69
DENMARK +45 35 15 80 40
FINLAND +358 (0) 9 81 71 00 14
FRANCE +33 (0) 1 85 14 80 95
GERMANY +49 (0) 21 173 749 003
GREECE +30 211 180 94 56
HUNGARY +36 (06) 1 429 22 16
ICELAND +35 469 41805
REPUBLIC OF IRELAND +353 (0) 1 525 1809
ITALY +39 02 3859 1183
JORDAN +962 6 582 0112-3-4-5
KUWAIT +965 1 88 55 22
LEBANON +961 1 696 999
NETHERLANDS +31 (0) 78 201 8001
NORWAY +47 23 50 01 20
OMAN +968 244 36992
POLAND +48 22 512 39 02
PORTUGAL +351 21 060 8045
QATAR +974 4437 364344
ROMANIA +40 (0) 264 406488
SAUDI-ARABIA +966 920001414
SLOVAKIA +421 12 5011 2115
SLOVENIA +386 (0) 1 888 86 74
SPAIN +34 913 754 176
SWEDEN +46 (0)8 5199 3097
SWITZERLAND +41 (0)22 567 5200
TURKEY +90 212 217 6660
UAE +971 4 353 4506
UNITED KINGDOM
& NORTHERN IRELAND +44 (0) 207 949 0115
INTERNATIONAL SUPPORT & SERVICE NETWORK
Product Support:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Revlon_Support@helenoftroy.eu
220-240V ~ 50-60Hz 1000W
Type#. EH5330FD
The REVLON® trademark is used under licence
from Revlon by Helen of Troy Limited.
Kaz Europe Sàrl
Q-Center, Chaux 4
CH-1030 Bussigny - Switzerland
© 2024, Helen of Troy. All rights reserved. (AW016830) AW ISSUE No#: 1 Date: 16OCT23
Made and printed
in China
Dimensions H185mm x W90mm
Material 60gsm Wood free paper
Finishes Saddle Stitch
Colours Black & PMS 032U
Start Date 05OCT23
Model# RVDR5330E
UK/E E
Agile AW# AW016830
AW Issue# No#: 1 Date 16OCT23
Languages 17
File Name rvdrib.RVDR5330E.AW016830.indd
Designer Simon Finch
Factory FENDA
Bar Code# n/a
Packaging Specifications
Helen of Troy - Kaz Europe Sàrl
Creative Department
Route de la Chaux 4
CH-1030 Bussigny - Switzerland
05OCT23 Created 1st artwork based on UK
11OCT23 Added translations & changed name
16OCT23 WF comments actioned for review
17OCT23 Uploaded for production
BM/MKT 16OCT23 Camille Bosson
BM/MKT 16OCT23 Simona Tomassini
MKT MNG --- ---
Design 17OCT23 Loc Pham
Eng. UK/E 05OCT23 James Briscoe
Comp. UK/E 05OCT23 Seray Sahin
Eng. APO 05OCT23 N. Han/N. Zhong/J.Zhang
Compl. APO 05OCT23 John Guo
Legal --- ---
Licensor --- ---
Proof Stages
Approvals
This proof is not
intended for
colour matching
but for colour
indication
Black PMS 032U

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756