Znaleziono w kategoriach:
Kosiarka elektryczna DEDRA DED8703 1200 W

Instrukcja obsługi Kosiarka elektryczna DEDRA DED8703 1200 W

Powrót
DED8703
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai,
kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate
fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.10.2021
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 8703.011021.V1
PL
Kosiarka do trawy
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Elektrická sekačka
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Elektrická kosačka
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Elektrinė vejapjovė
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Elektriskā pļaujmašīna
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Elektromos fűnyíró
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Motocoasă electrică
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Elektrischer Rasenmäher
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we
fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych
oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna
na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez
souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementač změny bez dřívějšího
oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je
bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového
príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na
webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be
„Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio
įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra
Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu bez
iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egésben vagy részleteiben a Dedra
Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés
nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető
www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau
multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul
de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru
reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf
ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische
Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund
zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
C
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu apraksts
/ Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją /
Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Gebot: die
Bedienungsanleitung lesen
3
Nakaz: stosować okulary ochronne / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Norādījums: nēsājiet
aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Ordre: utiliser les lunettes de protection / Indicación: usar las gafas de protección / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie
/ Bevel: draag veiligheidsbril/ Gebot: Schutzbrille tragen
Nakaz: ywać ochronników słuchu / Příkaz: používejte ochranu sluchu / Príkaz: používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes
aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Ordre: utiliser la protection de l'ouïe/ Usar protección para los oídos/ Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/
Gehoorbescherming gebruiken/ Der Gehörschutz ist zu Benutzen
Nakaz: stosować kawice ochronne / Objednání: noste ochranné rukavice / Objednávka: noste ochranné rukavice / Užsakymas: mūvėkite apsaugines pirštines / Pasūtījums:
valkājiet aizsargcimdus / Rendelés: viseljen védőkesztyűt / Comanda: purtați mănuși de protecție / Bestellung: Schutzhandschuhe tragen
Nakaz: stosować obuwie ochronne / Objednávka: noste bezpečnostní obuv / Objednať: noste bezpečnostnú obuv / Užsakymas: dėvėkite apsauginius batus / Pasūtījums:
valkājiet drošības apavus / Rendelés: viseljen biztonsági cipőt / Comanda: purtați încălțăminte de siguranță / Bestellung: Sicherheitsschuhe tragen
Informacja: poziom mocy akustycznej / Informace: hladina hluku / Informácie: hladina hluku / Informacija: triukšmo lygis / Informācija: trokšņa līmenis / Információ: zajszint
/ Information: niveau sonore / Información: nivel de ruido / Informații: nivelul zgomotului / Informatie: geluidsniveau / Information: Geräuschpegel
Uwaga: możliwość uderzenia przez urobek / Poznámka: možnost zasažení kořistí / Poznámka: možnosť zasiahnuť korisť / Pastaba: galimybė nukentėti nuo grobio / Piezīme:
iespēja sabojāt sabojāt / Megjegyzés: annak lehetősége, hogy a rontás megsérüljön / Notă: posibilitatea de a fi lovit de prada / Hinweis: Die Möglichkeit, von der Beute getroffen
zu werden
Uwaga: zachować odległość / Poznámka: udržujte vzdálenost / Poznámka: dodržujte odstup / Pastaba: laikykitės atstumo / Piezīme: ievērojiet attālumu / Megjegyzés: tartsa
be a távolságot / Notă: păstrați o distanță / Hinweis: Abstand halten
Uwaga: niebezpieczeństwo skaleczenia. Zaczekać do całkowitego zatrzymania noża. / Varování: nebezpečí zranění. Počkejte, se nůž úplně zastaví / Varovanie:
nebezpečenstvo poranenia. Počkajte, kým sa nôž úplne nezastaví / Spėjimas: susižalojimo pavojus. Palaukite, kol peilis visiškai sustos. / Bdinājums: savainošanās briesmas.
Pagaidiet, līdz nazis pilnībā apstājas / Figyelem: sérülésveszély. Várja meg, amíg a kés teljesen leáll. / Avertisment: pericol de rănire. Așteptați ca cuțitul se oprească
complet / Warnung: Verletzungsgefahr. Warten Sie, bis das Messer ganz zum Stillstand gekommen ist.
Nie pracować na zboczach / Nepracujte na svazích / Nepracujte na svahoch / Nedirbkite šlaituose / Nelietojiet darbu nogāzēs / Ne dolgozzon lejtőn / Nu lucrați pe pârtii /
Arbeiten Sie nicht an Hängen.
Odłączyć zasilanie przed dokonywaniem czynności obsługowych / Před servisem odpojte napájení / Pred servisom odpojte napájanie / Prieš atlikdami techninę priežiūrą,
atjunkite maitinimą / Pirms apkopes atvienojiet strāvu / Szervizelés előtt húzza ki a tápellátást / Deconectați alimentarea înainte de întreținere / Vor Wartungsarbeiten die
Stromversorgung trennen
Uwaga: zwracać uwagę na przewód / Poznámka: věnujte pozornost napájecímu kabelu / Poznámka: dávajte pozor na napájací kábel / Pastaba: atkreipkite dėmesį į maitinimo
laidą / Pieme: pievērsiet uzmanību strāvas vadam / Megjegyzés: ügyeljen a tápkábelre / Notă: acordați atenție cablului de alimentare / Hinweis: Achten Sie auf das Netzkabel
Zaczekać, aż urządzenie się zatrzyma. / Počkejte, až se zařízení zastaví. / Počkajte, kým sa zariadenie nezastaví. / Palaukite, kol prietaisas sustos. / Pagaidiet, līdz ierīce
apstājas. / Várja meg, amíg az eszköz leáll. / Așteptați până când dispozitivul se oprește. / Warten Sie, bis das Gerät stoppt.
Dzieci nie powinny znajdować się w obszarze koszenia. / Děti by neměly být v oblasti sečení. / Deti by nemali byť v oblasti kosenia. / Vaikai neturėtų būti šienavimo vietoje.
/ Bērniem nevajadzētu atrasties pļaušanas vietā. / A gyermekeknek nem szabad a kaszálás területén lenniük. / Copiii nu trebuie să se afle în zona de cosit. / Kinder sollten
sich nicht im Mähbereich aufhalten.
Oczyszczać trawnik przy wyłączonym urządzeniu / Vyčistěte trávník i vypnutém zařízení / Vyčistite trávnik s vypnutým zariadením / Išvalytą veją valykite veja / Notīriet
zālienu ar izslēgtu ierīci / Tisztítsa meg a gyep kikapcsolt készülékét / Curățați peluza cu dispozitivul oprit / Reinigen Sie den Rasen bei ausgeschaltetem Gerät
Uwaga: wirujące ostrza / Varování: rotujínože / Výstraha: rotujúce nože / Įspėjimas: besisukantys peiliukai / Brīdinājums: rotējoši asmeņi / Figyelem: forgó pengék /
Avertizare: lame rotative / Warnung: rotierende Klingen
Ostrzeżenie: urządzenie elektryczne / Varování: elektrické zaříze / Pozor elektrické zariadenie / Įspėjimas: elektrinis prietaisas / Brīdinājums: elektriska ierīce / Figyelem:
elektromos készülék / Avertisment: dispozitiv electric / Warnung: Elektrogerät
Zakaz: nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych / Zákaz: Nevystavujte atmosférickým srážením / Zákaz: nevystavujte atmosférickým zrážkam / Draudimas:
nelaikykite atmosferos kritulių / Aizliegums: nepakļaujiet atmosfēras nokrišņiem / Tilalom: ne tegye ki a légköri csapadéknak / Interdiction: ne pas exposer aux précipitations
atmosphériques / Prohibición: no exponer a la precipitación atmosférica / Interzicere: nu expuneți la precipitații atmosferice / Verbod: niet blootstellen aan atmosferische
neerslag / Verbot: Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Niederschlägen aus
Ostrzeżenie: trzymaj ręce i stopy z dala od ostrzy / Varování: Ruce a nohy držte dále od nožů / Varovanie: Ruky a nohy držte ďalej od čepelí / Įspėjimas: saugokite rankas
ir kojas nuo ašmenų / Brīdinājums: turiet rokas un kājas prom no asmeņiem / Figyelem: Tartsa távol a kezét és a lábát a pengektől / Avertisment: țineți mâinile și picioarele
departe de lame / Achtung: Hände und Füße von den Messern fernhalten
Ostrzeżenie: nie pracować przy otwartej pokrywie / Varování: nepracujte s otevřeným krytem / Varovanie: nepracujte s otvoreným krytom / Įspėjimas: nedirbkite atidarę
dangtį / Brīdinājums: nestrādājiet ar atvērtu pārsegu / Figyelem: Ne dolgozzon nyitott fedéllel / Avertisment: nu lucrați cu capacul deschis / Warnung: Nicht mit geöffneter
Abdeckung arbeiten
Uwaga: odkręć i dokręć nóż kluczem / Poznámka: odšroubujte a utáhněte nůž klíčem / Poznámka: odskrutkujte a dotiahnite nôž kľúčom / Pastaba: atsukite ir priveržkite
peilį veržliarakčiu / Piezīme: atskrūvējiet un pievelciet nazi ar uzgriežņu atslēgu / Megjegyzés: csavarja ki és húzza meg a kést egy csavarkulccsal / Notă: deșurubați și strângeți
cuțitul cu o cheie / Hinweis: Schrauben Sie das Messer ab und ziehen Sie es mit einem Schraubenschlüssel fest
Ostrzeżenie: niebezpieczeństwo obrażeń (skaleczenia) / Varování: nebezpečí zranění (tržné rány) / Varovanie: nebezpečenstvo zranenia (tržné rany) / Įspėjimas:
susižalojimo pavojus (įtrūkimas) / Brīdinājums: savainošanās draudi (mežģījumi) / Figyelem: sérülésveszély (repedések) / Avertisment: pericol de rănire / Warnung:
Verletzungsgefahr (Riss)
Długość noża / Délka nože / Dĺžka noža / Peilio ilgis / Naža garums / Kés hossza / Lungimea cuțitului / Messerlänge
Pojemność kosza na urobek / Kapacita přihrádky / Kapacita zásobníka / Šiukšlių talpa / Tvertnes ietilpība / Tárolókapacitás / Capacitatea coșului / Behälterkapazität
Prędkość obrotowa / Rychlost otáčení / Rýchlosť rotácie / Sukimosi greitis / Rotācijas ātrums / Forgási sebesség / Viteza de rotație / Drehgeschwindigkeit
4
Włącznik sekwencyjny / Sekvenční spínač / Sekvenčný spínač / Eilinis jungiklis / Secīgais slēdzis / Szekvenciális kapcsoló / Comutator secvențial / Sequenzschalter
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i
elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie podanych
niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1 - rękojeść, 2 - włącznik, 3 - zaciski rękojeści, 4 - kosz na urobek
3. Przeznaczenie urządzenia
Kosiarka elektryczna przeznaczona jest do koszenia trawy na płaskich i równych
powierzchniach, a także na zboczach o niewielkim nachyleniu. Kosiarka umożliwia
zbieranie urobku do pojemnika bądź pracę bez pojemnika.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych, warsztatach
naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym przestrzeganiu warunków
użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być ytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi
poniżej „Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Nie wolno stosować kosiarki do przycinania zarośli, obcinania pędów, rodrabniania ściętych
pędów, czyszczenia ścieżek, wyrównywania nierówności (np. kopców wykonanych przez
krety) i innych czynności.
Samowolne zmistany w budowie mechanicznej i elektrycznej,
wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w
instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową
utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 praca ciągła i inne.
Nie pracować w czasie opadów atmosferycznych
5. Dane techniczne
Model urządzenia
DED8703
Napięcie pracy [V]
230
Częstotliwość [Hz]
~50
Moc [W]
1200
Stopień ochrony
IPX4
Klasa ochronności
II
Prędkość obrotowa [min-1]
3400
Pojemność kosza [L]
30
Szerokość koszenia [mm]
320
Regulacja wysokości koszenia [mm-mm]
30/50/70
Ustawienia wysokości koszenia
3
Poziom drgań mierzony na rękojeści ah [m/s2]
<2,5
Niepewność pomiaru K [m/s2]
1,5
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)] / Niepewność pomiaru KpA
71,4 / 3
Poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)] / Niepewność pomiaru KWA [dB(A)]
91,4 / 2,35
Gwarantowany poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
96
Masa urządzenia [kg]
7,3
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą EN 60335-
2-77 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z ISO 3744: 2010 wartości podano powyżej w
tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas pracy
zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą
badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z drugim. Podany
poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego ytkowania urządzenia może się różnić od
zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w
szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia
środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w
rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu
operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono
włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania. Uwaga: zwrócić
uwagę, aby nie uszkodzić przewodu.
Należy rozłożyć rękojeść, ustawić ją w odpowiedniej pozycji i zablokować za pomocą śrub
i nakrętek (rys. B 1, 2). Przewód ułożyć tak, aby można było umieścić go w zaczepie.
Zakładanie kosza na tra
W przypadku koszenia z wykorzystaniem kosza na trawę, należy podnieść osłonę kanału
wyrzutowego, zdjąć zaślepkę kanału wyrzutowego, zaczepy kosza umieścić w uchwytach,
a następnie opuścić oslonę.
Podłączanie do zasilania
Stosować tylko przedłużacze ogrodowe, dostosowane do pracy
na zewnątrz.
Przewód zasilający podłączyć do gniazda w rękojeści kosiarki. Ułożyć przewód tak, aby
znajdował się za użytkownikiem.
Zawsze zwracać uwa, aby przewód zasilający nie znajdow
się przed operatorem. Najechanie na przedów może
doprowadzić do jego uszkodzenia i może grozić porażeniem elektrycznym.
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić
się, czy napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami
dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa użytkowania.
Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz nominalnej wartości
bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano w poniższej tabeli:
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
700÷1400
1
10
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku korzystania z
przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy od wymaganego
(patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był narażony na
przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo sprawdzać stan techniczny
przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać
czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Kosiarka uruchamiana jest za pomocą sekwencji najpierw należy wcisnąć przycisk,
znajdujący się we włączniku. Trzymając wciśnięty przycisk należy lekko pociągnąć pałąk w
kierunku rękojeści kosiarki. Silnik uruchomi się. Po puszczeniu przyciski na włączniku silnik
będzie pracował nadal, puszczenie pałąka spowoduje wyłączenie silnika.
9. Użytkowanie urządzenia
Regularne koszenie trawy jest zabiegiem pielęgnacyjnym, pobudza trawę do wzrostu,
zwiększa jej gęstość i powoduje obumieranie chwastów. Pierwsze koszenie należy
przeprowadzać na początku kwietnia, przy wysokości trawy 70-80 mm. W sezonie należy
kosić trawę raz w tygodniu.
Kosiarki nie należy uruchamiać w wysokiej trawie.
Przed rozpoczęciem koszenia należy wybrać wysokość koszenia. W tym celu należy
odciągnąć tylną oś i ustawić ją w jednym z trzech położeń.
Należy tak dobierać wysokość koszenia, aby nie przeciążać kosiarki
Koszenie należy przeprowadzać w prostych pasach, na zakładkę, tj. każdy kolejny przejazd
powinien w ok. ¼ pokrywać się z przejazdem poprzednim. Podczas koszenia na zboczu
kosić w poprzek zbocza, zachowywać szczególną ostrożnośc podczas cofania i zmiany
kierunku koszenia.
Kosz na trawę wyposażony jest w sygnalizator napełnienia. Podczas koszenia należy
zwracać uwagę na napełnienie kosza. Opróżniać kosz regularnie, nie dopuszczać do
nadmiernego napełniania.
Koszenie bez kosza
Kosiarka umożliwia koszenie bez kosza. Podczas tej operacji trawa rozrzucana jest po
trawniku. Ścięta trawa rozkłada się, zamieniając w naturalny, ekologiczny nawóz. Poprawia
to wzrost trawy poprzez ograniczenie odparowywania wody, zapobieganie erozji gleby,
spowolnienie wzrostu chwastów itp. Po zdjęciu kosza należy założyć na kanał wyrzutowy
zaślepkę. Ścinana trawa będzie rozrzucana pod obudową kosiarki.
Odłączanie zasilania
Każdorazowo należy odłączać źródło zasilania:
- jeżeli użytkownik odchodzi od maszyny
- przed usunięcem niedrożności
- przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub pracą maszyną
- po uderzeniu w obcy przedmiot w celu oględzin, czy maszyna nie jest uszkodzona
- jeżeli maszyna zaczyna nadmiernie drgać, w celu natychmiastowego sprawdzenia..
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy urządzeniu
odłączonym od źródła zasilania.
5
Nie dotykniebezpiecznych części ruchomych przed odłączeniem
maszyny od zasilania i całkowitym zatrzymaniem elementów
ruchomych.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy i przedłużenia żywotności urządzenia należy
regularnie przeprowadzać czynności przeglądowe w warunkach warsztatowych. Zużyte lub
uszkodzone części wymienić w celu zachowania bezpieczeństwa pracy.
Nieprzeprowadzenie prac konserwacyjnych lub przeprowadzenie ich w sposób niewłaściwy
może skutkować skróceniem żywotności urządzenia, a w skrajnej sytuacji wypadkiem.
Czynności serwisowych nie wolno dokonywać przed zatrzymaniem
się wszystkich niebezpiecznych części ruchomych.
Montaż i demontaż noża
Zawsze stosować rękawice ochronne.
W celu zdjęcia noża kosiarki należy przestawić kosiarkę tak, aby mieć dostęp do
mocowania noża. Zablokować ż (np. chwycić za nienaostrzoną część), za pomocą
klucza odkręcić śrubę i zdąć nóż. W celu zamontowania noża ustawić nóż w odpowiedniej
pozycji, korzystając z pozycjonerów (otworów w ostrzy, dopasowanych do wypustów na
obudowie kosiarki). Dokręcić nóż, w ostatniej fazie dokręcania blokując jego obt.
Zawsze stosować klucz do odkręcania i odkręcania noża.
Czyszczenie
Po każdorazowym użyciu urządzenie oczyścić z zalegających resztek roślin. Do
dokładniejszego czyszczenia można wykorzystać lekko wilgotną ścierkę z ewentualnym
dodatkiem nieagresywnych środków czyszczących.
Ostrzenie metalowych narzędzi tnących
Zabrania się użytkowania uszkodzonych noży.
Przy niewielkim zużyciu ostrzyć narzędzie przy pomocy pilnika. Ostrzyć często zbierając
niewielką ilość materiału. Do naostrzenia ostrza o niewielkim zużyciu wystarczy kilka
ruchów pilnika. Po każdych 5 ostrzeniach sprawdzić stan wyważenia narzędzia na
przeznaczonym do tego urządzeniu lub zlecić taką usługę w specjalistycznym serwisie.
Mocno zużyte narzędzie tnące ostrzprzy pomocy ostrzarki lub zlecić taką usługę w
specjalistycznym serwisie. Każdorazowo po ostrzeniu mocno zużytego narzędzia
sprawdzić stan wyważenia narzędzia.
Przechowywanie i transport
Gdy urządzenie nie jest użytkowane, należy przechowywać je poza zasięgiem dzieci, w
suchym miejscu. Urządzenie oraz inne elementy wymienione w kompletacji należy
transportować w sposób nienarażający ich na działanie szkodliwych warunków otoczenia
takich jak: wilgoć, opady atmosferyczne, nacisk mogący skutkow uszkodzeniem
mechanicznym i innych, mogących mieć negatywny wpływ na urządzenie. Metalowe
elementy tnące przechowywać i transportować w dedykowanej osłonie. Na krótkich
dystansach urządzenie przenosić trzymając za uchwyt transportowy.
11. Części zamienne i akcesoria
Akcesoria dostępne w sprzedaży:
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z Serwisem Dedra
Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na tabliczce
znamionowej oraznumer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu
(sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do serwisu
centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem miejsca
zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie dołączyć
wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis
centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa
użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek
odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa
Uszkodzony włącznik
Przekazać urządzenie do serwisu
Brak zasilania
Sprawdzić źródło zasilnia
Źle podpięta wtyczka
Zamocować poprawnie
Urządzenie
rusza z trudem
Przekroczone
dopuszczalne parametry
pracy
Zmniejszyć obciążenie elektronarzędzia
Mało wydajna
praca
Zużyta końcówka robocza
Wymienić bądź naostrzyć nóż
Silnik
przegrzewa się
Zapchane otwory
wentylacyjne
Oczyścić otwory
Przekroczone
dopuszczalne parametry
pracy
Wyłączyć elektronarzędzie, odłożyć
pracę na czas całkowitego ostygnięcia
13. Kompletacja urządzenia
1. Kosiarka 1 szt, zbiornik na urobek 1 szt.
14 Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw
domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi. Prawidłowe
postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku
podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki,
gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu
udzielają władze lokalne np. na swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie
negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez
nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich
przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy
skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się
niniejszego produktu prosimy skontaktowsię z lokalnymi władzami lub ze sprzedaw
celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Śruba mocująca nóż
29
Rękojeść kosza na trawę
2
Podkładka
30
Zbiornik na urobek
3
Podkładka sprężynowa
31
Kosz na trawę - część lewa
4
Nóż 32 cm
32
Kosz na trawę - część prawa
5
Śruba
33
Pokrywa górna zespołu włącznika
6
Osłona noża tnącego
34
Przycisk włącznika
7
Sprężyna regulacj wysokości
35
Sprężyna zespołu włącznika
8
Oś przednia
36
Spust włącznika
9
Oś kół tylnych
37
Sprężyna skrętowa zespołu włącznika
10
Koło jezdne
38
Włącznik
11
Zawleczka koła
39
Blaszka
12
Zaślepka koła
40
Śruba
13
Wkręt z podkładką
41
Kondensator
14
Nakrętka
42
Blaszka
15
Koło pasowe 1
43
Kołek
16
Wkręt z podkładką
44
Przewód zasilający
17
Koło pasowe odbiorcze
45
Przewód (brązowy)
18
Łożysko 6002RS
46
Przewód (niebieski)
19
Pasek napędowy
47
Rękojeść
20
Wspornik przekładni
48
Pozycjoner włącznika
21
Łożysko 609ZZ
49
Pokrywa dolna zespołu włącznika
22
Pierścień
50
Śruba
23
Silnik elektryczny 1200W
51
Śruba
24
Osłona górna
52
Śruba mocująca nóż
25
Rękojeść transportowa
53
Nakrętka motylkowa
26
Obudowa górna
54
Rękojeść główna (część prawa)
27
Sprężyna
55
Rękojeść główna (część lewa)
28
Wskaźnik napełnienia kosza
Karta gwarancyjna
na
Nr katalogowy: ……………….. nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach
nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800
Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział
Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00
zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na
Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w
Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu, o ile wada
ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy
od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy
Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od
wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23
kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody
wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu
na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Kosiarka do trawy
24 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu
uwidocznionej w niniejszej karcie gwarancyjnej
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu oraz
uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np. poprzez
przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756